DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Epic of Jangar containing раз | all forms | exact matches only
RussianKalmyk
в тот раз он выиграл три кожаных мешка золотаһурвн тулм алт тер саамдан шүүһәд авв
доберётся ли в течение того времени, когда балобан три раза снесётся и три раза вылупятся птенцы?итлг һурв өндгләд, һурв һууҗад күрнүй аль угай?
золотисто-саврасый, закусив удила, галопом пустился вниз, подпрыгивая десять миллионов разалтн шарһнь доракшандан түмн мицһ бухн цегләд һарв
золотистый Саврасый взвился вверх восемь тысяч разалтн Шарһнь деегшәндән нәәмн миңһ цегләд одв
из широкой жёлтой чашки, которую поднимают семьдесят человек, выпил подряд семьдесят один раздалн күн дамҗлдг далһа шар шаазңгар дараһар далн нег дарад оркв
не разговаривая, выпил семь тысяч раздун уга долан миңһ дарад оркв
обернул семь тысяч раз вокруг своих белых запястийцаһан һууртан долан миңһ ораһад
он отпил подряд семьдесят один раз из большой жёлтой фарфоровой чашки, которую могли поднять семьдесят один человекдалн негн күн дамҗлдг далһа шар шаазңгар далн нег дарад оркв
он три раза ударил по нижней кромке широкого жёлтого тебенькадеевр шар цоохр олнцгин дорд захднь һурв дарад оркв
перебросив через себя, он встряхнул противника семь-восемь раз на своём стальном бедреар авад ачн, догшн болд таша деерән дола-нәәм сегсрәд авв
пока обыкновенный конь повернётся один раз, проворный Соловый повернётся семь разэңгин мөрн нег эргтл эвтә Шарһ элңгәр дола эргәд оркв
проворного игреневого коня ударил по ляжке семь тысяч раздоклзсн цәвдриг долан миңһ һуйдад оркв
проезжая мимо этой страны, повернувшись, посмотрел один разнутгин захар давҗ йовад, ардан нег гилс гиҗ хәләв
промчался, ударяя много тысяч раз по кончикам красивого тебенькаке шар цоохр олнцгин захар кесг миңһ гүвдәд одв
Рыжко протяжно проржал семьдесят два разаһаза бәәсн Зеердиь далн хойр цуурдад авб
слоистый белый жир живота свернулся семьдесят два разадарцг цаһан әрвңгнь далн хойр хурняслв
три раза схватил за крепкий брюшной жир, достав до становой жилыһом ташан әрвңгинь һолднь күргәд, һурв күрч татв
хотя его тело было не один раз разрублено с головы до кончиков пальцев острой шашкой, каждый раз оно моментально срасталоськилһин шар үлдәр ораһаснь охр сүл күртл цокв чигн, үлдин ир дахад бүрлдәд бәәнә
четыре тысячи раз пригибал его к земле крепким как наковальня лбомдөш мөңгн маңнаһарнь дөрвн миңһ тошулад