Russian | Kalmyk |
беспокоился, думая о предстоящих трудностях, преодолеть которые не хватит сил | уйдхан санад, туувдгсн йовдг |
быстро пришло и распространилось радостное известие о Хонгоре-алом богатыре | улан Хоңһрт бахтсн зәңгнь дүүгәд күрәд ирв |
вспоминая о Хонгоре и Джангаре, кони их глубоко вздыхая, стояли, перебирая задними ногами | Хоңһр Жаңһр хойран санад, саналдад, сүүҗлдәд бәәдг болна |
глава о женитьбе Хонгора | Хоңһрин гер авлһна бөлг |
глава эпоса о том, как Хонгор оказался в стране девяти ведьм, которые своими стальными клювами сосали его кровь | Хоңһрин йисн бер ягцана орнд оч шимүлсн бөлг |
грызя бронзовые удила своими мощными клыками, конь думал о том расстоянии, которое надо было преодолеть в течение сорока девяти месяцев | армин иш сояһарн күрл мөңгн уудыг дөлилһәд, дөчн йисн сара һазрт гүүхән санв |
до сих пор он мне не обмолвился о своём трёхлётнем сыне Улан Шовшуре | һунхн Улан Шовшуран ода күртл намд келсн уга гив |
закусив в зубах бронзовые удила, Аранзал подумал о беге своём на расстояние пути в сорок девять месяцев | күрл мөңгн уудыг дөлилһәд, дөчн йиск сара һазрт гүүхән санв |
недавно мне снился сон о том, что с восточной стороны якобы появился неизвестный черт | тенда зүүдндм нарн һарх үзгәс нег чөткр ирсн болҗ орла |
о, единственный солнечно-красный птенчик мой! | бүгдин һанц нарн улан дегдәмл мини! |
он величаво возвышался на престоле о сорока четырёх ножках, на который его посадили | дөчн дөрвн көлтә ширә деернь дүңгәһәд суулһв |
он с такой силой ударил богатыря Тегя Бюс о камень, что на нем на камне образовалось углубление | теңгрин Төгә Бүсиг чолунд кев ортлнь цокв |
он конь стал прясть ушами, величиной в шесть пядей, думая о предстоящем пути, которое надо преодолеть за девять месяцев | зурһан тө чикән хәәчләд... дөчн йисн сара һазрт гүүхән санв |
он упал, ударившись лицом о корни растений | беткин толһа умкәд киисв |
они богатыри сидят, говорят, и, хватая друг друга, громко спорят о том, когда встретятся дикие звери, на которых можно будет поохотиться | гөрәлх гөрәсн кезә учрхв гиҗ татлдҗ, шүүрлдҗ суудг болна |
оставив на постели записку о своих делах, он сел на своего коня | нег цаас авад, учр-зөвән бичәд, орн деерән оркад, мордв |
повествующий о делах, происходивших девяносто девять лет назад | иргсн йирн йисн җилә юмиг тууҗлҗ келдг |
справившись о здоровье, он принял их угощение | мендинь сурад, идән, ундинь эдлв |
конь-аранзал стал думать о том, что ему предстоит бежать четырьмя волосатыми копытами расстояние, равное сорока девяти дням пути | саһг дөрвн туруһарн дөчн йисн хонга һазрт гүүхән санв |
становясь на колени и молясь, сыновья привилегированных стали говорить о своих намерениях | сәәдүдин көвүднь мөргн, сөгдн бәәҗ зөвән күргҗ бәәнә |
сыновья привилегированных, становясь на колени и молясь, стали говорить о своих правах и намерениях | сәәдүдин көвүднь мөргн, сөгдн зөвән күргн бәәнә |