DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Saying containing как | all forms | exact matches only
RussianKalmyk
аромат девушки, как благоухание розыкүүкнә сәәхн үнр бамб цецгән үнрлә әдл
бровь не так важна, как глазхар нүднәс күмсг һаза
вертеться как мельница, тарахтеть как телегатеермлә әдл эргх, тергн метәр даңшх
всякое дело надо делать хорошо, любое дело надо выполнять как следуетямаран чигн кергиг йосар кех кергтә
доверие не теряй, как и вещи своиитклән бичә бар, номан бичә ге
ест как барс-самец, а работает как уставший бык-производительидхләрн эр барс, кехләрн көшсн бух
живут как кошка с собакойноха мис хойрла эдл бәәх
как аукнется, так и откликнетсяһарһсн үүл бийд, өөдән хайсн толһад
как бельмо на глазунүднд хонсн хонцла әдл
как будто бы в колодец упалхудгт унҗ одсн кевтә
как будто в воду канулхудгт унҗ одсн кевтә
как бы глубока ни была вода, гусю всё равно она по грудьусн ямаран гүн болв чигн, һалуна чееҗәс давдго
как волка ни корми, он всё в лес смотритчонын кичгиг сурһҗ болдго
как для огнива нужно кресало, так для человека в степи - товарищкеерин күүнд нөкд, кетин һалд цәкүр
как ждать, не зная когда и кому говоритькезә гиҗ күләхв, кенән гиҗ келхв
как залает большая собака, так за ней лает и маленькаяик ноха хуцхла, бичкн ноха бас хуцдг
как зубья пилы, как колючки ежакөрән шүдн, заран хатханч (о грубияне)
как ни голоден лев, он никогда не ест малинуарслң кедү өлн болв чигн бөөлҗрһ иддго
как ни сыта сорока, она всё смотрит на потёртость конской спинышаазһа шовун кедү цадхлц болв чигн, нүднь мөрнә дәәрд
как пальцы рук неодинаковы, так и люди непохожи друг на другаһарин тавн хурһн әдл биш, тедү мет хамг әмтн бас әдл биш
как с волком ни дружи, а камешек за собой держикемр чини үүрчн аратла әдл болхла, хавхан оньдинд белнәр бәр
как сорвавшаяся с цепи собакауйяһас алдрсн ноха мет
как у Христа за пазухойөөкн дотрк бөөр мет, өндгн дотрк уург мет
кончик штыка показался как маревоҗидин үзүр җирлһн болҗ харгдҗ
не всё ли равно, как взобраться на осла с правой или с левой стороныэлҗгн деер зүн таласнь, эс гиҗ барун бийәснь мордсн йилһл уга
нежен как костный мозг, дорог как ядро орехаясн дотрк чимгн мет, яңһг дотрк идән мет
нужен как прошлогодний снегниднәк цасн кевтә кергтә
одежда надета кое-как, подвески болтаютсятовчнь тәәләтә, токгнь унҗулата (о женщине-неряхе)
поминай как звалиҗидин үзүр җирлһн болҗ харгдҗ
посадить на осла после того, как ехал на лошадимөр унсна хөөн, элҗһ унулх
после полудня нет дня, как после смерти нет счастьяүдәс хооран өдр уга, үкснә хөөн җирһл уга
после того как забрезжила заря, не нужно ставить пугалоөр цәәснә хөен үргәл тәвх керг уга
прошмыгнул как жёлтая ящерицашар гүрвлг кевтә шилвлзәд одв
родину береги как зеницу окатөрскнән эврәннь нүднләрн әдл хар
скажешь про пять поучений - он пятится назад, скажешь о полной чаше мяса - он тут как туттавн ном гихлә - гедс, тавгта махн гихлә - үкс
суп такой густой, что телёнок завязнет в нём, как в грязи, а ковшик будет торчатьтуһл бальчгтх, шаңһ һозам өткн шөлн
упрям как осёлмә гихлә авхш, ас гихлә өгхш
хитёр как лиса, ловок как белкааратла әдд мектә, кермнлә әдл һав- шун
хорошо, когда старший ведёт себя как подобает старшему, а младший - как младшемуах ахарн бәәхлә сән, дү дүүһәрн бәәхлә сән
хотел как ближе, получилось как дальшедөтлсн күн дөрв хондг (букв. человек, решивший идти кратчайшим путём, был в пути четыре дня)
чаша, полная масла, чай с молоком и солью - и будет что пить и как отдыхатьтавг тосн, давста, үстә цә, таңна чиигтә, тавг амр