Subject | Russian | Kalmyk |
puzzle. | в пространстве - золотая лоза | аһуд алтн бура һол река |
gen. | в составе астрономических, зоологических и ботанических названий золотой | алтн |
puzzle. | ветвистое дерево осёдлано золотым седлом | арвһр сарвһр моднд алтн эмәл тохата (билцг кольцо) |
gen. | вручение медали "Золотая звезда" | "Алтн одн" медаль бәрүлҗ өглһн |
Jangar. | двенадцатиэтажный дворец прославленного Джангара, украшенный золотом и девятью цветами красок, взметнулся ввысь | дуута Җаңһрин арвн хойр давхр йисн өңг алтн торлг бәәшң дүңгәһәд бәәв |
Jangar. | дужки у золотых серёжек величиной с лапу пятилетнего верблюда | туулн атн тавгин дүңгә лаң шар алтн сиикин эм |
Jangar. | застегнули семьдесят две золотые пуговицы на лопатках, затянув его богатыря так, что он зашатался | далн хойр шар алтн товчинь далын бәргр хар махнд дәәвлтл татад товчлв |
gen. | золотая медаль | алтн медаль |
gen. | Золотая орда | Алтн ордң |
gen. | золотая осень | алтн шар намр |
bot. | золотая розга | алтарһн |
gen. | золотая рыбка | алтн заһсн |
gen. | золотая шкатулка | алтн хәәрцг |
gen. | золотой запас | алтна көрң |
torgut. | золотой рот | алтн амн (о сазаньем рте, губах, как лакомом блюде) |
Jangar. | свой золотой шлем он надвинул на правый висок | алтн дуулхиг барун цох деерән тальвв |
gen. | золотые и серебряные украшения | алтн, мөңгн чимг |
gen. | золотые кисти знамён | тугмудын алтн цацгуд |
gen. | золотые прииски | алтна уурха |
gen. | золотые руки | алтн урн һар |
gen. | золотых дел мастер | алтч |
gen. | золотых дел мастер | алтна дархн |
Jangar. | когда зашили каблук, то мастера вознаградили семьюдесятью золотыми монетами | давхргинь уйсн цагт далн алтар шаң өгч |
gen. | медаль "Золотая звезда" | "Алтн одн" медаль |
puzzle. | на ветвистое дерево золотое седло положено | арвһр-сарвһр моднд алтн эмәл тохата һарт зүүһәтә билцг кольцо на пальце |
puzzle. | на ветвистое дерево надето золотое седло | аралҗн-саралҗн моднд алтн эмәл тохата (билцг кольцо) |
Jangar. | щука нырнула в прозрачно-золотой океан | алтн туңһалаг дала өөдән булхад орад одв |
Jangar. | он надвинул золотой шлем на левый висок | алтн дуулхиг зүн цох деерән тальвв |
Jangar. | он надел золотой шлем набекрень | тер алтн дуулхиг зүн цох деерән тальвв |
Jangar. | открыв друг за другом четырнадцать дверей, он оказался внутри золотого дворца | арвн дөрвн үүдиг ташр-ташртнь татад, алтн торлг бәәшң дунднь орад ирв |
gen. | полынь золотая | алтн шарлжн |
Jangar. | разбудили его, вылив на макушку воду из двенадцати золотых кувшинов | арвн хойр алтн хуувңгин усиг ора деернь кеҗ серүлв |
Jangar. | раскрыв друг за другом все двадцать четыре двери, вошёл в середину золотого дворца | хөрн дөрвн үүдиг ташр ташр татад, алтн торлг бәәшң дунднь орад ирв |
Jangar. | так туго застегнули семьдесят две золотые пуговицы, что конь зашатался | далн хойр алтн товчинь... дәәвлтл татад товчлв |
saying. | у потерянного ножа ручка золотая | геедрсн утхин ишнь алтн |
saying. | у пропавшего ножа ручка золотая | геедрсн утхин ишнь алтн болдмн |
gen. | украшать золотом | алтлх |