DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing жизнь | all forms | exact matches only
SubjectRussianKalmyk
proverbбогатый ведёт беспокойный образ жизни, а бедный живёт спокойномалта күүнә орнь шөвг, мал уга күүнә орнь бул (букв. у богатого постель, как торчащая иголка, а у бедного мягка, как перина)
proverbв глазах хозяина хвалит, а за глаза скот забирает, почёсывая, жизни лишаетмагтн бәәҗ малынь бардг, мааҗа бәәҗ әминь таслдг
proverbв жизни нужна бережливостьәрвлхлә әмнд туста, аршалхла бийд туста
saying.в молодые годы борись с трудностями, в старости наслаждайся жизньюөсх насндан зовлд үз, отлх цагтан җирһл үз
gen.в течение всей жизнибүкл җирһлиннь ут-туршар
gen.вернуть жизнь кому-л. оживитьәм орулх
gen.вести бродячий образ жизнизольвчх
gen.вести воздержанный образ жизниайдлһта бәәх
gen.вести легкомысленный образ жизнибүүрг кевтә энд-тенд өсрәд йовх (букв. прыгать как блоха)
obs.вести разгульную жизньзавхарх
obs.вести распутную жизньөҗих
fig.вести распутный образ жизниалятх
proverbвесь мир радуется спокойной мирной жизнидән-даҗг уга бәәдлд, делкә бүклдән ханна
gen.весёлая жизньдүүгән
gen.внутрипартийная жизньпартин дундк бәәдл-җирһл
gen.возвращать к жизниәмдрәх
gen.возвращать к жизниәмдрүлх
gen.возвращаться к жизниәмн орх
gen.возникновение жизни на земледелкІ деерк Імни їїсл (словарь "ѕгин эрк", Җи№Ін Эрднь-Байр, 1995 Arsalang)
gen.всю жизньнасни туршар
gen.да будет жизнь его долгой!ут нас наслх болтха! (пожелание новорождённому)
gen.ждать последнего часа своей жизниөдрән күләх (букв, ждать дня)
proverb, obs.женщина наслаждается домашней жизнью, а мужчина - дорогойкүүкд күн сун җирһдг, залу күн йовҗ җирһдг
saying.живой человек никогда не отчаивается в жизниәмд күн әмнәси цөкрдго
Jangar.жизни свои острию копья предадим, страсти свои посвятим только одному Джангару!җил насн хойран җидин үзүрт өлгий, җилв бах хойран һанцхн Җаңһртан өгий!
gen.жизнь бьёт ключомҗирһл мел буслад бәәнә
proverbзажиточная жизнь в упорном трудебәәхтә бәәлһн цуцрлт уга аҗлд
gen.защищать родину, не жалея своей жизниәмән хармнлго төрскәи харсхх кергтә
saying.знание украшает жизньмедрл җирһлиг сәәхрүлдг
proverbкачество коня узнаётся в езде, доброта человека познаётся в совместной жизниактин сәәниг унҗ меддг, күмнә сәәниг ханьлҗ меддг
Jangar.когда вы лежали без глотка воды, я, превращаясь в лебедя, помогала сохранить вам жизньусн, ундн уга бийдтн хун шовунд хүвләд, әм залһлав
proverb, obs.когда знатный забавляется, простолюдин прощается со своей жизньюсән күүнә нәәрт, му күүна әмн һардг
gen.короткая жизньахр насн
gen.кочевой образ жизнинүүдг бәәдл
gen.лишать жизниәм таслх
gen.лишить жизниәминь таслх
saying.лучше лишиться жизни, чем обронить лишнее словоүг алдснас үкрән алдсн деер
saying.лучше смерть в борьбе, чем жизнь в повиновениисөгдҗ җирһсн орхнь, сөрлцҗәһәд үксн деер
gen.мирная жизньдән-даҗг уга бәәлһн
Jangar.на третьем году жизни одержал победу в трёх сражениях и покорил своенравного хана Гулджинһун оргч насндан... һурвн ик бәәрин ам эвдсн һулҗң ик маңһс хаг номдан орулсмн
saying.начало учёбы - жизнь, начало лени - страданиесурһулин экн - җирһл, залхуһин экн - зовлң
gen.не жалеть не щадить своей жизниааһ цусан эс хәәрлх (букв. не жалеть чашку крови своей)
gen.не жалея жизниүктл
saying.не мучь друга жизни ложью и неправдой, не позорь свой хотон, распространяя ложь и клеветухуурмг мек һарһҗ ханян бичә зова, худл-хов цацҗ хотан бичә һута
gen.не на жизнь, а на смертьнегндән тохлһн
Jangar.не пожалеем жизни своей и отдадим её за своего Джангара богдоэзн богд Җаңһртан эмҗн болсн элкән йүүһәд өгий
proverbнепутёвая девушка теряет своё тело, а юноша-тунеядец теряет свою жизнькүүкнә алянь цогцан геедг, көвүнә алянь җирһлән геедг
proverbнет жизни без борьбы, нет воды без помутненияноолдан уга җирһл уга, шавр уга усн уга
saying.нет счастья от вина, нет пользы от праздной жизниэркәс җирһл уга, аляһяс олз уга
gen.новая жизньшин бәәдл
gen.обеспеченная жизньхаңһаврта җирһл
gen.обеспеченная жизньтетквртә җирһл
gen.общественная жизньолна әмдрл
gen.он всю жизнь отдал этому делутер эн кергт насан барв
gen.он говорил, вспоминая прежнюю жизньтер урд цага бәәдл санҗ келв
gen.он не зря прожил свою жизньтер насан өңгәр барсн уга
saying.от кислой еды - слюна, от встречи друга жизни - слёзыишклңгиг идхлә шүлсн, иньгиг үзхлә - нульмсн
proverbот хорошей работы жизнь улучшается, а от хорошего пастбища скот поправляетсясән көдлмшәс җирһл ясрдг, сән идгәс мал тарһлдг
proverbот хорошей работы жизнь улучшается, от хорошего пастбища скот поправляетсясән көдлмшәс җирһл ясрдг, сән идгәс мал ясрдг
gen.подающий признаки жизникиитә
proverbпоздно подняться - день потерять, в молодости не учиться - жизнь потерятьора босхла өдр геедрдг, баһдан эс сурхла җирһл геедрдг
gen.познать все невзгоды жизнихалун чолу долах
proverb, obs.пока сильный удовлетворит своё желание, простой человек лишится жизнисән күүнә тав хантл, му күүнә әмн һардг
gen.помогать кому-л. устроить свою жизньарһинь хәәх
gen.посвятить всю свою жизнь борьбе за счастье народаолн-әмтнә төлә әмн җирһлән өгх кергтә
gen.посвятить свою жизнь народуэврәннь җирһлән олн-әмтнд авшглх
gen.посвящать свою жизнь ребёнкуүрән сәкх
gen.последний признак жизнииң
gen.прекрасная жизньҗивхлңтә җирһл
gen.претворение в жизнькүцәлһн
proverbпри жизни отца приобретай друзей, при наличии хорошего коня объезжай дальние землиаавин бийд кү тань, агтин бийд һазр үз
proverbпри жизни отца с людьми знакомься, пока конь хорош, побывай во многих местах!эцкиннь сәәнд әмт тань, мөрнә сәәнд һазр үз!
proverbпривычка, усвоенная с детства, остаётся до конца жизниавгин сурсн авъяс әмн һартл дахдг
gen.проводить жизньнас наслх
gen.проклятие на половине жизни остаться тебе без первой жены, на полпути остаться тебе без конянаснаннь дундурт авалясн хаһц, һазриннь дундурт мөрнәсн хаһц
gen.проявлять признаки жизниәмлх
gen.радостная счастливая жизньбайрта җирһл
gen.расплатиться жизньюәмәрн шордх (за что-л.)
proverbрасставшись с другом, плачет семь лет, расставшись с родиной - всю жизньүүрләрн салхларн долан җил уульдг, төрскнләрн салхларн җирһлиннь ут-туршар уульдг
proverbрасставшись с другом, плачет семь лет, расставшись с родиной, плачет всю жизньүүрәсн салхларн долан җил уульдг, төрскнәсн салхларн җирһлиннь ут-туршар уульдг
proverbрасставшись с другом, плачет семь лет, расставшись с родиной, плачет всю жизньүүрәсн салхларн долан җил уульдг, терскнәсн салхларн җирһлиннь ут-туршар уульдг
Jangar.свою жизнь острию копья предадимҗил насн хойран җидин үзүрт өргия гинә
proverbседло - украшение коня, жена - украшение жизниэмәл мөрнә кеерүл, гергн җирһлин кеерүл
gen.склад жизниҗирһлин авц
gen.совместная жизньхамдан бәәлһн
gen.спасать жизньәмнднь орх (кому-л.)
gen.спасать жизньәм аврх (кому-л.)
gen.спасать свою жизньәмән халхлх
gen.спокойная и мирная жизньамр амулң бәәдл
proverbстыдливый человек - воспитан, потерявший друга жизни - плаксивичрән медсн сурһмҗта, иньгән геесн уульмтха
gen.сфера общественной жизниолна бәәдл-җирһлин халх
gen.счастливая жизньбайр-бахта җирһл
gen.счастье в жизниҗирһлин цеңгл
gen.счастье жизниаз җирһл
gen.трудовая жизньаҗлта бәәдл
gen.условия жизнибәәдл
gen.устраивать новую жизньшин җирһл тосхх
proverbхотя радость большая, не пой в постели, хотя жизнь тяжела, не плачь в постелибайр ик гиҗ орндан бичә дуул, зовлң ик гиҗ орндан бичә ууль
proverbчайка любит мелководье, а гулящая женщина - праздный образ жизницах шовун чальчагтан дурта, цалдң баавһа әәлдән дурта
gen.человек, повидавший многое в своей жизниик җирһл узсн күн
proverbчем жениться на неряхе, лучше всю жизнь оставаться холостымтатвр уга күүкд кү буулһхин орчд, үктлән белвсн йовсн деер
gen.шумная жизньдүүгән
gen.шумная и весёлая жизньдүркрлһн