Russian | Kalmyk |
в гостях хорошо, а дома лучше | гиичд бәәсн сән, болв гертән бәәсн деер |
в доме ленивого нет топлива, в доме обжоры нет пищи | залхуһин герт түлән уга зальгдгин герт хот уга |
в своём доме возвеличивай свою честь, в чужой стране возвеличивай честь престиж Родины | гертән уңгиннь нер дуудул, хәрин һазрт төрскнәннь нер дуудул |
в своём доме и стены помогают | эврәннь гертән эрс чигн дөң болдг |
девушка, поспешившая выйти замуж, окажется в доме отца | адһсн күүкн аавиннь барун бийд |
если уж посадил сзади себя на лошадь кого-л., то довези его до дома, если уж взялся учить кого-л., то доведи до ума-разума | сундлн бәрн гертнь, сурһн бәәрн өөнднь |
если учить, чтобы дошло до разума, если везти верхом на лошади, то до дома | сурһн бәрнь өөнднь, сундлн бәрнь гертиь |
змея проникла в дом и выгнала хозяина | моһа гертнь орад, эзинь көөҗ |
когда обучаешь, нужно довести учение до ума-разума, когда везёшь, нужно довезти до дома | сурһн бәрн өөнднь, сундлн бәрн гертнь |
развесистое дерево - краса гор, красивая девушка - краса дома | саглр модн уулын чимг, сәәхн күүкн герин чимг |
хорошая жена - украшение дома, а плохая - обуза | сән гергн герин чимг, му гергн герин зутаһул |
хорошую женщину узнают, посетив её дом, а хорошего мужчину узнают, побывав с ннм в степи | гергнә сәәг гертнь одҗ меддг, залуһин сәәг кеер йовҗ меддг |