Russian | Kalmyk |
будешь ты или нет, рассвет всё равно наступит | чамта болв чигн, чамаг уга болв чигн өр цәәхнь лавта |
будь подальше от взяточника и торговца-ростовщика | авлһч арсмч хойрас хол йов |
был бы укрюк, а конь найдётся | уурһ бәәсн хөөн мөрн олдх |
был при смерти | иң гих эмтә бәәҗ, суг гих судцта бәәҗ |
был с едва- заметным дыханием и едва ощутимым пульсом | иң гих эмтә бәәҗ, суг гих судцта бәәҗ |
было бы седло, конь найдётся, был бы уживчивым, друзья найдутся | эмәл бәәхлә мөрн олддг, эл бәәхлә амрг олддг |
быть больным - мученье, а быть здоровым- счастье | өвдхлә зовлң, эрүл менд йовхла җирһл |
быть на склоне лет | урдкнь хольҗх, хөөткнь өөрдх |
быть поддерживаемым сверху и подпираемым снизу | деерәсн татулх, дорасн тулулх (в знач. пользоваться чьим-л. покровительством, иметь поддержку) |
в приданом невесты должно быть всё | күүкинь авхла, сиикинь чигн авдг |
даже если обернёшь жиром, собака есть не будет, и если обернёшь сеном, скот есть не станет | өөкәр орав чигн ноха идх уга, өвсәр орав чигн мал идх уга (о чём-л. очень плохом) |
если есть у соседей, достанется и тебе, если налипло на ладонь, слижешь | әәлд бәәхлә күртдг, альхнд наалдхла доладг |
если нет ума, откуда быть уджирхе | ухан уга юмнд уҗрха бас бәәдв |
если собаке мало давать есть, у дверей её редко можно увидеть | нохад хот баһар өгхлә, үүднд баһар үзгддг |
есть выпрашивая, всё равно что пить одну воду | сурҗ эдлсн, хар ус ууснла әдл |
желая быть полезным, стать помехой | тус болхин орчд, тушаһан халдах |
избегай гелюнга, перешедшего в миряне, избегай вола, бывшего быком-производителем | хар болсн гелңгәс зәәл, бух йовсн царас зәәл |
как бы глубока ни была вода, гусю всё равно она по грудь | усн ямаран гүн болв чигн, һалуна чееҗәс давдго |
какой бы ни был хороший врач, себе не может оказать помощь | эмч кедү сән болв чигн, бийдән туслдго |
капля по капле - озеро будет, нет ни капли - образуется пустыня | дусал деер дусал немхлә нур болдг, дусал уга болхла көдәд хүврдг |
кто не был сам отцом, цены отцу не знает | эврән эцк эс болсн күн, эцкин күндллһиг меддго |
надо быть подальше от беспечного попутчика | самһа му нөкдәс хол йовх кергтә |
не было бы счастья, да несчастье помогло | сохр болв чигн күцәмҗтә болх |
не всякой птахе кречетом быть | шовуд болвас шоңхр болдго |
не доверяй свою тайну даже другу, у друга тоже есть друзья | эврәннь нууцан үүртән чигн бичә кел, тер юңгад гихлә, үүрт бас үүрмүд бәәдмн |
нет младенца, и взрослого не будет | бичкн уга болхла, икнь чигн уга болх зөвтә |
поймать коня укрюком зависит от силы рук, а быть обходительным - от ума | уурһар мөр бәрлһн улан һарин күчн, тевчңгү сәәхн седкл ухан билгин күчн |
посеешь густо, не будет пусто | нигтәр тәрхлә, хоосн һардго |
сколько бы не бродил бык-производитель в период случки, он был прежде телёнком на привязи | бух кедү тошв чигн, зелә туһл |
сколько бы ни бродил бык-производитель, все равно он прежде был телёнком | бух кедү тошв чигн, зелә туһл мөн |
собака, будучи под телегой, говорит "я везу" | ноха тергн дор йовад, чирҗ йовнав гидг |
тише едешь, дальше будешь | түргн һорьк адгтан күрдго |
тише едешь, дальше будешь | үрвҗ кесн көдлмш түргәр төгсдг (букв. работа, выполняемая неторопливо, быстро завершается) |
тише едешь - дальше будешь | арһулхнар йовад, өмәрән йовх |
то, что я должен был исполнить, оказалось трудно исполнимым, а место, куда я должен был ехать, стало ещё дальше | кех минь кецүдв, күрх минь холдв |
у кого есть дочь, у того есть капризы | күүктә күн лаңнрхдмн (т. е. никто не выдаёт свою дочь замуж за первого встречного) |
хотя слоновая шкура и разорвётся в десяти местах, она будет покрывалом для верблюда-производителя | занын арсн арв дәкҗ тасрв чигн атн темәнд немнә |
чаша, полная масла, чай с молоком и солью - и будет что пить и как отдыхать | тавг тосн, давста, үстә цә, таңна чиигтә, тавг амр |
чего нет в казне, есть в суме у нищего | хазнд уга юмн һуульһнчин дугтуд |
человек, который был однажды ужален змеёй, боится и верёвки | моһад зуулһсн күн шидмснәс әәдг |
человек, который в тёмную ночь не может быть попутчиком, а в затирухе - приваркой | харңһу сөөд хань болшго, хар буданд хать болшго так говорят о человеке, не способном ни к чему; күн |
чем брать, будучи слабым, лучше давать, будучи сильным | чидл тату болад авсн орхнь, ик чидлтә болчкад, өгсн деер |
чем всё время быть последним, лучше один раз быть первым | занын сүл болхар, ботхна толһа бол (букв. чем быть хвостом слона, лучше быть головой верблюжонка) |
чем жить в долгах, лучше быть бедным | өртә бәәхәр, угатя болснь деер |
чем иметь жир в пядь, лучше быть живым-здоровым | тө тарһнас толһан менднь деер |