Subject | Russian | Kalmyk |
gen. | базироваться на | үндслх (чём-л.) |
gen. | бить скотину на мясо | ула һарһх |
gen. | бойкий на язык | олмһа келтІ (словарь "ѕгин эрк", Җи№Ін Эрднь-Байр, 1995 Arsalang) |
gen. | больница на десять коек | арви орта больниц |
gen. | ботинки с подошвой на клею | наагдсн улта башмг |
gen. | брести на ощупь | темтрх |
gen. | в форме с деепр. на =ад, =әд выступает в роли вспомогательного глагола и означает начало действия | эклх |
gen. | в эту ночь на траву пала обильная роса | сөөнә өвснд чиг икәр бәәҗ |
gen. | валить с больной головы на здоровую | һарһсн гемән күүнд даалһхар седх |
gen. | валить с больной головы на здоровую | күүнд һарһсн гемән даалһх |
gen. | ваша кошара всё ещё находится на старом месте? | тана хоштн хуучн нутгтан бәәһә бәәнү? |
gen. | вдохновить на подвиг | зөргтә керг күцәхд дүсрәх |
gen. | висеть на верхушке дерева | модна үзүрт өлггдх |
gen. | возникновение жизни на земле | делкІ деерк Імни їїсл (словарь "ѕгин эрк", Җи№Ін Эрднь-Байр, 1995 Arsalang) |
gen. | вставать на дыбы | цоңнах (Arsalang) |
gen. | вставать на колени | сөгдх |
gen. | вставать на конечности | мөчлх |
gen. | вставать на ноги | тавглх |
gen. | вставать на ноги | көлд орх (после длительной болезни) |
gen. | встать на колени | өвдгәрн сөгдх |
gen. | встать на четвереньки | дөрв мөчлх |
gen. | встреча на очной ставке | нүүрцлһн |
gen. | встречаться на очной ставке | нүүрцх (с кем-л.) |
gen. | выводить на дорогу | хаалһд орулх |
gen. | выводить на чистую воду | хар цаһанынь йилһх (букв. различать чёрное и бёлое) |
gen. | выгореть на солнце | нарнд Ігрх (словарь "ѕгин эрк", Җи№Ін Эрднь-Байр, 1995 Arsalang) |
gen. | выдвигать кого-л. на должность председателя колхоза | колхозин ахлачин көдлмшд девшүлх |
gen. | выехать в поход на байдарках | байдаркар аянд һарх |
gen. | вызвать на социалистическое соревнование | социалистическ дөрлдәнд дуудх |
gen. | выйти на дорогу | хаалһд һарх |
gen. | выйти на свежий воздух | салькнд һарх |
gen. | выйти на сцену | сцен деер һарх |
gen. | выпускать на улицу | һаза һарһах |
gen. | выпучить друг на друга глаза | бүлтәлцх |
gen. | высокомерие не идёт никому на пользу | ик санан бийд зокдго |
gen. | вытаскивать на улицу | һаза һарһах |
gen. | выцветать на солнце | нарнд өгрх |
gen. | героический Советский народ прославился на весь мир | баатр Советск олн-әмтн цуг нарта делкәд алдршв |
gen. | гной на глазу | нуднә өөр |
gen. | греться на солнце | җиинх |
gen. | греться на солнце | ээврлх |
gen. | давление на спинной хребет | сеердлһн (приём в калмыцкой национальной борьбе) |
gen. | действовать кому-л. на нервы | күүнә бизһ көндәх |
gen. | действовать на основе договорённости | бооцлһнас иштәһәр көдлх |
gen. | делящийся на слои | дарзһр |
gen. | деньги на мелкие расходы | хавтхин мөңгн |
gen. | джигитовать на лошади | мөрн деерәс джигитовклх |
gen. | доверяться кому-л. полагаться на кого- | даалһх (что-л.) |
gen. | дождь пошел на рассвете | хур өрлә орв |
gen. | доза лекарства на один приём | нег уух өгц |
gen. | достичь на работе хороших показателей | көдлмшдән сән үзмҗ күцәх |
gen. | ездить верхом на верблюде | темә унх |
gen. | ездить верхом на коне | мөр унх |
gen. | ездить на автобусе | автобусар йовх |
gen. | ездить на лошади | мөр унх |
gen. | ездить на почтовой лошади | улаһар йовх |
gen. | ещё материнское молоко на губах не обсохло | ода бийнь чини амн деер экинчн үсн хагсад уга |
gen. | желающий походить на парня | көвүрхг (юношу) |
gen. | забить скот на мясо | хасв һарһх |
gen. | запас мяса на зиму | үүц (домашний) |
gen. | записать речь на плёнку | келсн үгиг хальснд бичх |
gen. | зарубить себе на носу | ухандан тодлҗ авх |
gen. | зарубка на дереве | модн деерк чавчар |
gen. | зарубки на концах лука | кевчлүр (на к-рые натягивают тетиву) |
gen. | заставить сдаться на милость победителя | көлдән мөргүлх |
gen. | защищать подсудимого на суде | зарһ деер кү харсх |
gen. | знамя развевается на ветру | туг салькнд сәрвкәд бәәнә |
gen. | зов на помощь | дөң сурҗ даладлһн |
gen. | играть на гитаре | гитар цокх |
gen. | играть на шанзе | шанздх |
gen. | игрок на хуре | хуурч |
gen. | изображение бога-воителя на коне | мөрн ки |
gen. | инкрустация на стремян | дөрән сиилүр |
gen. | испечённая на сковородке лепёшка | хавтха һуйр |
gen. | испытать на себе чей-л. гнев | кенә болв чигн каарла харһх |
gen. | испытывать на себе трудности | хал үзх |
gen. | каждый на своём месте | дор доран |
gen. | казаться больше, чем на самом деле | эләдх |
gen. | катание на лодке | оңһцар катадллһн |
gen. | катание на лыжах | лыжәр дошлһн |
gen. | катание на машине | машиһәр катадллһн |
gen. | квасить молоко на сметану | өрм авхин төлә үс бәәлһх |
gen. | книги лежат на столе | дегтрмүд стол деер кевтнә |
gen. | колосья колышутся на ветру | салькнд тәрәнә толһас өрвкәд бәәнә |
gen. | кольцо на рукоятке ножа | балдг |
gen. | конь с белой звёздочкой на лбу | маңнадан одн төөлтә мөрн |
gen. | крен груза на машине | машинә ацана келтәлһн |
gen. | крепкая на вид материя | бат янзта эд |
gen. | кривить обувь на одну сторону | малҗилһх |
gen. | кривиться на одну сторону | малҗих (об обуви) |
gen. | крошить мясо на мелкие куски | мах ишкх |
gen. | крючок на удочке | һахулин аг |
gen. | лить воду на чью-л. мельницу | кенә болв чигн теерм деер ус кех |
gen. | масло шипит на сковороде | таавад тосн шиигҗәнә |
gen. | мастер на все руки | һартан өөтә күн |
gen. | машина не на ходу | йовдго машин |
gen. | мотать на веретено | иигдх |
gen. | музыкант-исполнитель на шанзе | шанзч |
gen. | мы живём на южной стороне | өмн бийднь манахн бәәнә |
gen. | на авось | болхла болг, күцхлә күцг |
gen. | на беду | шор болхд |
gen. | на берегу реки | һолын эрг деер |
gen. | на берегу реки | һолын көвәд |
gen. | на берегу реки растут сады | һолын эргәр сад урһҗаиа |
gen. | на берегу так называемого океана Бумбы | Бумб дала гидг далан көвәд |
gen. | на будущей неделе | дарани долан хонгт |
gen. | на будущий год | хөөт җилд |
gen. | на вате | көвңтә |
gen. | на Вашу сторону | Тан тал |
gen. | на ветру моя рубашка вздувается | салькнд мини киилг күвклзәд бәәнә |
gen. | на вечное пользование | мөңкинд эдлвр болһҗ |
gen. | на вид ему гораздо больше двадцати лет | кирцхд, терүнә насн хөрнәс хол даву |
gen. | на виду у всех | долан хаалһ деер бәәх күн (букв. у семи дорог) |
gen. | на военный лад | цергә гүрмәр |
gen. | на возвышении два кола | ишкә махлата, эгц хоңшарта, эрг деерән хойр һаста үкр корова |
gen. | на, возьми! | мә, ав! |
gen. | на восток | доракшан |
gen. | на востоке | зүн бийд |
gen. | на время | болзгтаһар |
gen. | на время | дав-зуур |
gen. | на всей земле | делкә деер |
gen. | на всем свете | делкә деер |
gen. | на всё последующее время | цуг хөөт цагт |
gen. | на глазах у всех | цуһараннь нүүрт |
gen. | на глазу появилось бельмо | нүднд хонц хонх |
gen. | на голодный желудок | өлн геснд |
gen. | на губах образовался налёт и губы потрескались | урл өрмтәд шуурч |
gen. | на данный отрезок времени | дав-деер |
gen. | на дворе абсолютно тёмно | һаза таш харңһу |
gen. | на дворе мороз крепчает | һаза киитн улм җиңнәд бәәнә |
gen. | на дворе на улице потеплело | һаза дуладҗана |
gen. | на дворе холодно | һаза нойтн бәәнә |
gen. | на деревьях образовалась изморозь | модн цаңтад бәәҗ |
gen. | на дне балки | җалһин йоралд |
gen. | на дне моря | теңгснн йоралд |
gen. | на дне океана | далан йоралд |
gen. | на днях | шидрәс |
gen. | на днях | даруһас |
gen. | на досуге | тавта |
gen. | на другой день после того случая | тер болсн йовдлын маңһдуртнь |
gen. | на другой стороне | цань |
gen. | на другом окне | ногә терз деер бәәнә |
gen. | на душе у меня словно засияли семь солнц | дотрм долан нарн һарсн мет болв (т. е. душа моя исполнилась бесконечной радости) |
gen. | на душе у меня стало светло, радостно | дотр мини нарар герлстсн болв |
gen. | на его слова не надо обижаться | терүнә келсн үгәр ацг авхмн биш |
gen. | на его слова нечего обращать внимание | терүнә келсн үгәр ацг авхмн биш |
gen. | на заводе организовался драматический кружок | заводт драмин кружок бүрдәгдв |
gen. | на каждом шагу | ишкм болһнд |
gen. | на каждом шагу | алхм болһнд |
gen. | на каком основании? | ямр үндсн бәрмтәр? |
gen. | на каком основании по какой причине вы отказываетесь? | ямаран учрар күцәшгоһар бәәхмт? |
gen. | на клочке бумаги | цаасна өөдс деер |
gen. | на короткий срок | ахр болзгар |
gen. | на короткий срок | ахрхн цаг-болзгт |
gen. | на котором ездят дети | күүкдин ундг күрң җора шорһлҗн муравей |
gen. | на краю пашни была воткнута веха | тәрәнә захд бә мод хатхҗ |
gen. | на крыше дома | герин деевр деер |
gen. | на крыше дома стоит человек | герин ора деер күн зогсҗана |
gen. | на левую сторону | зүн талакшан |
gen. | на лыжах | лыжәр |
gen. | на людях | олна өмн |
gen. | на медведя охотятся с ружьём и рогатиной | аюг бу чичүр хойрар аңһучлдг |
gen. | на месте преступления | гем һарһсн һазр деернь |
gen. | на наковальне четыре гуся | дөш дер дөрвн һалун үкрин дөрвн көкн четыре соска у коровы |
gen. | на нашей территории | мана девскр һазр деер |
gen. | на небе светят звёзды | теңгрт оддуд герлтҗәнә |
gen. | на некоторое время | невчкн зуур |
gen. | на ногах образовались мозоли | көлд әәрсн урһҗ |
gen. | на ноге лошади образовались рубцы | мөрнә көлнь мормаһад бәәҗ |
gen. | на обратном пути | наарандан |
gen. | на окраине города | балһсна захд |
gen. | на основании | йосар |
gen. | на открытом воздухе | ил аһарт |
gen. | на отмеченном месте пыль поднялась | теңгрин телтр темән буульҗ, темдгтә һазрт тоосн бүргҗ бү хах стрелять из ружья |
gen. | на паритетных началах | әдл зөвэр эклх |
gen. | на паритетных началах | эклц даңцан |
gen. | на передней стороне | өмн бийднь |
gen. | на подкладке | дотрта |
gen. | на праздник прибыли гости | сән өдрт гиичнр ирцхәв |
gen. | на привязи | уйята |
gen. | на протяжении | турш |
gen. | на протяжении всего пути | цуг хаалһин ут-туршар |
gen. | на пути | хаалһин дәврү |
gen. | на разветвлении дороги | хаалһин саллһн деер |
gen. | на рассвете | өр цәәх алднд |
gen. | на рассвете | өрлә |
gen. | на расстоянии | холас |
gen. | на расстоянии выстрела | ондосх |
gen. | на реке | һол деер |
gen. | на руку нечист | һартан цевр биш |
gen. | на самой середине реки | һолын тал дунд |
gen. | на свой лад | эврәннь заңгар |
gen. | на свой страх и риск | ІІмшгтІн (Arsalang) |
gen. | на себя | бийд |
gen. | на север | хооран |
gen. | на север | ард |
gen. | на север | ардакшан |
gen. | на сей раз я пасую | би эн саамд әәҗәнәв |
gen. | на сей случай | эн саамд |
gen. | на скачках твоя лошадь пришла самой последней | чини мөрн урлданд әмтин сүл ирв |
gen. | на скорую руку | адһн-шидһн |
gen. | на следующем уроке | дарук кичәлд |
gen. | на следующий день | маңһдуртан |
gen. | на следующий день | маңһдуртнь |
gen. | на следующий день | хөөнк өдр |
gen. | на снегу остался след саней | цасн деер цанын царан үлдв |
gen. | на старости лет | өвгәрх насндан |
gen. | на страницах печати | кевллин халхд |
gen. | на твоём месте | чини ормд |
gen. | на той стороне | тер бийәр |
gen. | на том же месте | тенд |
gen. | на ту сторону | цаад тал (бийд) |
gen. | на улице | һаза |
gen. | на улице прохладно | һаза зөвәр серүкн бәәнә |
gen. | на улице теплеет | һаза дуларҗана |
gen. | на улице тишина | һаза тагчг бәәнә |
gen. | на утренней заре | өр гегәх цагт |
gen. | на утренней заре пел петух | өрүн өмн такан аҗрһ чашкурдв |
gen. | как вводн. сл. на худой конец | ядхдан |
gen. | на худой конец | татгго |
gen. | на четырёх ножках | дөрвн көлтә (напр. о столе) |
gen. | с орудн. п. на что | яах |
gen. | на что тебе деньги? | мөңгәр яһнач? |
gen. | на этой стороне | эн бийәр |
gen. | на этой стороне | энд |
gen. | на этой стороне | нань |
gen. | на этой стороне | на |
gen. | на этой стороне дома | герин энд |
gen. | на этом основании | иим юмн деерәс |
gen. | на эту | на (сторону) |
gen. | на юг | уралан |
gen. | на юг | өмн үзгт |
gen. | на южной стороне | өмнәһүр |
gen. | набросить аркан на лошадь | мөрнд арһмҗар цалм хайх |
gen. | наводить наталкивать на какую-л. мысль | санулх |
gen. | навьючивание груза на верблюда | темәнд аца хомнлһн |
gen. | нагреваться на солнце | нарнд халудх |
gen. | нагружать на плот | салдх |
gen. | надевать на шею ошейник | күзүвчлх |
gen. | надеть на шею медальон | күзүндән мирд зүүх |
gen. | надеть сапоги на босу ногу | хөңглдң һөс өмсх |
gen. | надеть шину на колесо | тергнә төгә шиинлх |
gen. | надеть ягнятам петли на шею | хурһд көңнәлх |
gen. | надеяться на получение | өңгәх (чего-л.) |
gen. | надеяться на себя | бийдән нәәлх |
gen. | накалывать на шило | шөвгәр хатхх |
gen. | накинуть на себя бурку | занч көдрх |
gen. | накинуть на шею петлю | күзүһәрнь оосрлх |
gen. | накладывать одно на другое | давхрдх |
gen. | накладывать одно на другое | давхрлх |
gen. | накладывать одно на другое | давхрдулх |
gen. | накладывать стрелу на тетиву | онлх |
gen. | намазать масло на хлеб | өдмгт тос түркх |
gen. | намотать себе на ус | аҗг авх |
gen. | намотать себе на ус | ухандан тодлҗ авх |
gen. | наниматься на работу | көдлмшд көлслгдх |
gen. | напирать друг на друга | түлклдх (напр. о толпе) |
gen. | направлять на восток | дордулх |
gen. | направлять на восток | доракшлулх |
gen. | направляться на восток | доракшлх |
gen. | нарост на дереве | урһа модна бетк |
gen. | нарост на дереве | бетег |
gen. | насаживать мясо на вертел | шорт мах хатхх |
gen. | насечки на напильнике | хүүрән шүдн |
gen. | наслаивать одно на другое | давхрлх |
gen. | находиться на иждивении | теҗәгдх (кого-л.) |
gen. | находиться на чьём-л. иждивении | күүнә ам хәләх |
gen. | находиться на излечении в больнице | больницд эмнүлх |
gen. | находиться на мели | сәәрһлдх |
gen. | находиться на пастбище | белчрүлх |
gen. | находиться на попечении | асрулх (под опекой) |
gen. | находиться на свежем воздухе | аглһ аһарт бәәх |
gen. | находясь долго на выпасах, мой конь совсем одичал | удан сул йовад мөрм зерлгшҗоч |
gen. | находящийся на искусственном вскармливании | теҗәмл (о ребёнке) |
gen. | находящийся на поверхности | деегүрк |
gen. | находящийся на той стороне | телтр |
gen. | наш скот уже находится на дворе | мана мал герин һаза ирчксн бәәнә |
gen. | наша квартира находится на третьем этаже | мана патьр герин һурвдгч давхрт бәәнә |
gen. | наши часы отстают на десять минут | мана час арви минут хоцрҗ йовна |
gen. | невзирая на лица | күүнә чирә хәләлго |
gen. | невзирая на лица, не считаясь с личностью | күүнә нүр-чирә хәләлго |
gen. | непосредственно встретиться с кем-л. на работе | кенлә болв чигн шуд көдлмштнь харһх |
gen. | неприятный на вид | үзмҗ муута |
gen. | несмотря на все старания | цуг накуһан һарһсн бийнь |
gen. | несмотря на то, что... | болвчн |
gen. | несмотря на то, что | болв чигн |
gen. | несмотря на то, что... | болв |
gen. | нести на лопатках | далвчлх |
gen. | нести что-л. на плече | ю болв чигн эм деерән зөөх |
gen. | нести на плече | ээмдх |
gen. | нести на себе | үүрх |
gen. | нести ружьё на плече | бууһан үүрх |
gen. | обряд надевания чехла на косы невесты | мордҗ ирсн күүкнд шиврлг зүүлһнә йосн |
gen. | овец отбивали понемногу и отправляли на водопой | хөөдән баахн-баахнар таслад ус орулв |
gen. | овца с белой звёздочкой на лбу | маңнадан цаһан төөлтә хөн |
gen. | овцы направились на летние выпасы | хөд зуслң талан нүүҗ һарв |
gen. | овцы пасутся на зеленом лугу | хөд ноһалҗ йовна |
gen. | один палец на руке атрофирован | һарин нег хурһн әмн уга |
gen. | при удвоении основы в вин. п. одно на другое | деер |
gen. | опоздание на работу | көдлмшдән оратлһн |
gen. | основанный на фактах | бәрмт деер үндслсн |
gen. | оставить на чьё-л. попечение | кенд болв чигн асрульд үлдәх |
gen. | оставлять на лето | зуслулх (у себя) |
gen. | останавливаться на ночлег | хонх |
gen. | ответить на благодеяние | ач хәрүлх |
gen. | отвечать вопросом на вопрос | урдаснь сурх |
gen. | отдавать на воспитание | үрлүлх |
gen. | отдавать сдавать на хранение | хадһлулх |
gen. | отдыхать на курорте | курортд амрх |
gen. | откормленный на убой | бордмл (о скоте) |
gen. | отправить на север | хоорлулх |
gen. | отправиться на поиски | хәәһүлд һарх |
gen. | отправиться на тот свет | сәәһән хәәх |
gen. | отправиться на тот свет | сәәни орнд төрх |
gen. | отпускать на поруки | дааврт һарһх |
gen. | отпустить учащихся на каникулы | каникулд сурһульчнриг тәвх |
gen. | отсутствовать на уроках | урокас дутх |
gen. | отчитываться на собрании | хург деер тооцаһан өгх |
gen. | пенка на молоке | үсна өрм |
gen. | пенять на себя | бийдән һүндх |
gen. | перевод произведений Максима Горького на калмыцкий язык | Максим Горький үүдәврмүд хальмг келнд орчуллһн |
gen. | перевод с калмыцкого языка на русский | хальмг келнәс орс келнд көрвүллһн |
gen. | переводить на другую работу | талдан көдлмшд орулх |
gen. | переводить с русского на калмыцкий язык | орс келнәс хальмг келнд көрвүлх |
gen. | переводить с русского языка на калмыцкий | орсас хальмг келнд орчулх |
gen. | переводчик с русского языка на калмыцкий | орсас хальмг келнд орчулач |
gen. | перегон овец на Чёрные Земли | Хар һазрур хөөдин туувр |
gen. | перегреваться на солнце | наршулх |
gen. | перейти на второй курс института | институтын хойрдгч курсд орх |
gen. | перейти на другую работу | талдан көдлмшд орх |
gen. | перейти на ту сторону | һатц һарх |
gen. | переутомляться на тяжёлой работе | күнд көдлмшд муурх |
gen. | печь что-л. на сковороде | таавалх (противне) |
gen. | писать на доске | самбр деер бичх |
gen. | побывать у себя на родине | нутг-нурһн талан одх |
gen. | повесить что-л. на гвоздь | хадаснд өлгх |
gen. | повод узды закинуть на луку седла | хазарин җола эмәлин бүүргт өлгх |
gen. | поворот на триста шестьдесят градусов | һурвн зун җирн градуст көлврән |
gen. | погибать на чужбине | хәр һазрт ясан хайх |
gen. | погрузиться на дно | йоралдх |
gen. | поддаваться на уловку | гендх |
gen. | поднимать на восстание угнетённых | даҗргдсн улс босхх |
gen. | поднимать на смех | инәдн-наадн болх |
gen. | поднимать на смех | инәд-наад кех |
gen. | поднимать нож на червяка | хорхад утх һарһх |
gen. | поднимать руку на кого-что-л. | кенүр болв чигн һаран өргх |
gen. | подниматься на большую высоту | ик өндр деер һарх |
gen. | подниматься на возвышенность | хамр деер һарх |
gen. | подниматься на гору | уул деер һарх |
gen. | поднять на борьбу | ноолданд босхх |
gen. | подняться на гору | уул өөдән давшгдх |
gen. | подняться на гору | деекшән әврх |
gen. | подняться на холмик | цумг деер һарх |
gen. | подписаться на газету | газетд бичгдх |
gen. | поить овец, разделяя их на группы | хөөдиг таслад-таслад услх |
gen. | пойти в музей на экскурсию | музейд экскурсьд одх |
gen. | пойти на пользу | олз болх (впрок) |
gen. | пойти на собрание | хургт йовх |
gen. | пойти на тренировку | дамшлһнд одх |
gen. | полагаться на себя | бийдән нәәлх |
gen. | полагаться на удачу | мөр шордан даалһх |
gen. | положить книгу на стол | ширә деер дегтр окх |
gen. | положить книгу на стол | дегтр ширә деер оркх |
gen. | положить потник на спину коня | мөрн деер тохм тәвх |
gen. | попадать на удочку | мекд орх |
gen. | попался на слове | үгд бәргдх |
gen. | поправиться на пять килограммов | күндәрн тавн килограмм немх |
gen. | пора торопиться на работу | көдлмшд адһх цаг болв |
gen. | порвался шнурок, на котором нанизано | келкә тасрҗ оч (что-л.) |
gen. | почему ты на меня уставился? | чи юңгад нанур гөлиһәд бәәнәч? |
gen. | почему ты сердишься на меня? | чи юңгад нанд әврләд бәәнәч? |
gen. | право на отдых | амрх зөв |
gen. | право на отдых | амрлтын зөв |
gen. | прибыть на свадьбу толпой | хүрмд хәргәд ирх |
gen. | призыв на военную службу | цергт дуудлһн |
gen. | приколоть значок на грудь | значок чееҗдән хатхх |
gen. | прихрамывание на правую ногу | барун көләрн сөөдһлзлһн |
gen. | прихрамывать на правую ногу | барун көләрн сөөдһлзх |
gen. | процент на капитал | барш |
gen. | прыжок на лошадь | мөрн деер девкәдлһн |
gen. | пряжа на веретене стала тугой | иигтә утцн иглрәд бәәҗ |
gen. | пускать на волю доившихся кобылиц | гү тәвх |
gen. | пускать кого-л. на ночлег | хонулх |
gen. | пускаться на случку | тәвгдх |
gen. | пустить человека на ночлег | хонц хонулх |
gen. | развевать на ветру | делскәх |
gen. | разговаривать со слезами на глазах | уульңнх |
gen. | раздвинуть занавески на окне | терзин хааһул-кенчр аңһах |
gen. | разошлись на все четыре стороны | зүг-зүг талакшан тарцхав |
gen. | разрезать на куски | кесглх |
gen. | разрывать на две половины | хаһслх |
gen. | распилить доску на две равные части | харһаг хойр әдл хүвд хувах |
gen. | располагаться на берегу реки | һолын көвән өөр оршх |
gen. | располагаться на жительство | буух |
gen. | расположить на зимовку | үвлзүлх |
gen. | расположиться на зимовку | үвлзңд буух |
gen. | распустить учащихся на зимние каникулы | сурһульчнриг үвлә амрлтын чөләнд һарһх |
gen. | расследовать на месте происшествия | һазр деернь мөрдҗ медх |
gen. | растягивать на пяльцах | телүрдх |
gen. | рвать на себе волосы | үсән үмтәх |
gen. | рвать на части | тасчх |
gen. | ребёнок сперва ползает, потом встаёт на ножки и затем начинает ходить | бичкн күүкд мөлкәд, татҗ босад, дәкәд тавглад көлд ордг |
gen. | рубить сук, на котором сидишь | эврәннь көлән сүкәр чавчх |
gen. | ругать на все корки | нүдн-нүр уга харах |
gen. | рыба попалась на удочку | заһсн һахульд торҗ |
gen. | с бельмом на глазу | нүдндән хонцта |
gen. | с глазу на глаз | нүүрцәд |
gen. | с двумя кольями на утёсе | ишкә махлата, эгц хоңшарта, эрг деерән хойр һаста үкр корова |
gen. | с правой стороны на лошадь не садятся | барун бийәснь мөрн деер морддмн биш |
gen. | с размаху упасть вниз на землю | һазр шудрҗ унх (букв. упасть, бороздя землю) |
gen. | с честью выполнять взятые на себя обязательства | авсн даалһвран күндтәһәр күцәх |
gen. | сажать на копьё | армдх |
gen. | сажать на цепь | цевлүлх |
gen. | сажать собаку на цепь | ноха цевлх |
gen. | самолёт приземлился на аэродроме | самолёт аэродромд ирәд һазрдав |
gen. | сваливать вину друг на друга | һарһсн гемән нег-негнүрн хайлцх |
gen. | свалить вину на другого | гемән күүнд тохх |
gen. | свести на нет | төрүц уга кех |
gen. | свести на нет | кениг болв чигн шатаһад, уга кех (что-л.) |
gen. | сесть на колени | өвдглҗ суух |
gen. | сесть на обозначенное место | темдгтә ормд суух |
gen. | сиденье на велосипеде | велосипед деер суудл |
gen. | скакать прыгать на одной ноге | доһчх (детская игра) |
gen. | скакать прыгать на одной ноге | доһчлцх (детская игра) |
gen. | скакать на пари | дерглх |
gen. | складки на лбу | маңнан хурнясн |
gen. | склонять на свою сторону | бий талан орулх |
gen. | склонять на свою сторону лаской | эвлх-довлх (обходительностью) |
gen. | склонять шею на бок | һулдһлзх |
gen. | скопление машин на мосту | тагт деер машид багшлһн |
gen. | скот загнан на баз | мал басд орв |
gen. | скот, загнанный на баз | баслата мал |
gen. | скот, находящийся на свободе | сул бәәдг мал |
gen. | скот пасётся на склоне холма | мал кец кецәләд идшлҗ йовна |
gen. | скот пасётся на южной стороне горы | мал уулын өврт идшлҗ йовна |
gen. | скот хотона находится на этой стороне реки | хотна мал һолын нань йовна |
gen. | скотопрогонная трасса на Чёрные Земли | Хар һазрур мал туулһна хаалһ |
gen. | скривиться на одну сторону | нег талан хаҗих |
gen. | скривлённый на одну сторону | малҗң (об обуви) |
gen. | скуп на деньги | мөңгнд хармч |
gen. | скуп на слова | үгд хармч |
gen. | след на воде | шилм (от брошенного предмета) |
gen. | слепота на оба глаза | хойр нүдн сохрлһн |
gen. | слово, указывающее на состояние человека до этого, до такого состояния | иигтлән |
gen. | снижать цены на товары | эд-таврин үн буулһх |
gen. | снижение цен на товары | эд-таврин үн кимдрүллһн |
gen. | совхоз находится на той стороне озера Цаган-Нур | совхоз Цаһан-Нуурин цаад бийд бәәнә |
gen. | солончак с выступившей на поверхность земли солью | хуҗрта һазр |
gen. | соревнование на первенство СССР по... | СССР-т нүүрлгч орм эзлх дөрлдән |
gen. | спешить на работу | көдлмшүрн мацх |
gen. | спокойно реагировать на чьи-л. шутки | үг даах |
gen. | ссадина на колене | өвдгин шулврха |
gen. | ставить вопрос на обсуждение | күүндврт төр тәвх |
gen. | ставить коня на выстойку до рассвета | өр цәәтл мөр сөөх |
gen. | ставить котёл на таган | хәәс нерх |
gen. | ставить котёл на треножник | хәәс тулһ деер нерх |
gen. | ставить на колени | сөгдүлх |
gen. | ставить кого-л. на ноги | көлд орулх |
gen. | ставить на ноги | босхх |
gen. | ставить на опору | түшүлх |
gen. | ставить на утверждение | батлмҗд тәвх |
gen. | ставить печать на чек | чек тиизлх |
gen. | ставить пищу на стол | стол деер хот тальвх |
gen. | ставить посуду на стол | сав-сарх стол деер тәвх |
gen. | схватить вещь, лежащую на земле | һазрт бәәх юм көмләд авх |
gen. | схватывать на ходу | көмлх (сидя на коне) |
gen. | торопиться на вокзал | вокзалд күрхәр адһх |
gen. | торопиться на работу | көдлмштән адһх |
gen. | тугой на ухо | чикнь хату |
gen. | тугой на ухо | оварһу уга |
gen. | ты должен встретиться со мной на собрании | чи нанта хург деер харһх йостач |
gen. | ты, должно быть, встретишься со мной на собрании | чи нанта хург деер харһх йостач |
gen. | тяжёлый на ногу | көл күнд |
gen. | у лисицы тысячи увёрток, но самая надёжная - не попадаться на глаза | арат миңһн аальта, теднәс ицгтәнь - күүнд эс үзгдх |
gen. | у меня на глазу вскочил ячмень | нүдндм өвдг һарв |
gen. | у меня на языке появился налёт | келндм аазһа һарч |
gen. | у него нет основания обижаться на тебя | тер чамд һундх учрго |
gen. | у чёрта на куличках | ноха үксн һазрт (букв. там, где собака сдохла) |
gen. | у чёрта на куличках | һазрин җиртңд |
gen. | убирайся на все четыре стороны! | үзг маани уга од! |
gen. | убирайся на все четыре стороны! | дөрвн үзг талан әрл! |
gen. | узор на трубке | һанзин сиилүр |
gen. | усердствовать на работе | көдлмштән шилтх |
gen. | учащиеся отпущены на зимние каникулы | сурһульчнр үвлә амрлһнд тәвгдҗ |
gen. | ходить на костылях | тайгар йовх |
gen. | ходить кататься на лыжах | лыжәр йовх |
gen. | ходить на лыжах | лыжар йовх |
gen. | ходить на пятках | өскәһәрн йовх |
gen. | ходить стоять на пятках | өскәлдх |
gen. | ходить на работу | көдлмшд йовх |
gen. | ходить на цыпочках | цемшх |
gen. | ходить на цыпочках | миислә эдл йовх |
gen. | ходить на четвереньках | мөлкх |
gen. | хотон, находящийся на той стороне реки | һолын телтр бәәх хотн |
gen. | хромать на левую ногу | зүн көләрн доһлх |
gen. | чернение на кольце | билцгт сарм һарһв |
gen. | читать на манер ламы | ламлх |
gen. | шапка налезла на голову | махла толһад багтв |
gen. | ёрзать на стуле от волнения | әәмцсн деерәс стул деерән хуухлзх |
gen. | ёрзать на стуле от волнения | стул деер үүмәд хүүхлзх |