Russian | Esperanto |
Больше всего он любит, чтобы его хорошо принимали, чтобы угощения были хорошими | Plej multe li amas, ke oni lin bone akceptu, ke la regalado estu bona (Alex_Odeychuk) |
вместо того, чтобы каждый учил разные языки, лучше бы все выучили один и тот же язык | anstataŭ ke ĉiu lernas diversajn lingvojn, ĉiuj ellernadu unu saman lingvon (Alex_Odeychuk) |
ещё никогда не было такого, чтобы я ничего не выиграл | mi ankoraŭ neniam gajnis nenion (= я каждый раз выигрываю, по крайней мере хоть что-то Alex_Odeychuk) |
Желательно, чтобы все употребляли новые слова в равной степени, насколько это возможно | Estas dezirinde ke ĉiuj uzu la novajn vortojn kiom eble egale (Alex_Odeychuk) |
Может мне вам помочь, чтобы вы не делали один всю работу? | ĉu mi ne helpu vin, anstataŭ tio, ke vi sola faru la tutan laboron? (Alex_Odeychuk) |
никогда я не видела, чтобы он был таким | neniam mi vidis, ke li estas tia (Alex_Odeychuk) |
я ничего больше не требовал, кроме того, чтобы | mi nenion pli postulus, krom ke (Alex_Odeychuk) |
я хочу, чтобы то, что я сказал, было правдой | mi volas, ke tio, kion mi diris, estu vera (Alex_Odeychuk) |