Russian | Esperanto |
могли бы сказать, что или она забыла всё на свете, или у неё не было сил, чтобы идти дальше | oni povus diri, ke aŭ ŝi forgesis ĉion en la mondo, aŭ ŝi ne havis forton por iri pluen (Alex_Odeychuk) |
не видеть даже то, что у нас под носом | ne vidi eĉ antaŭ nia nazo (Alex_Odeychuk) |
не видеть у себя под носом | ne vidi antaŭ sia nazo (Alex_Odeychuk) |
ничего не могли увидеть, даже то, что было у нас под носом | nenion povis vidi eĉ antaŭ nia nazo (Alex_Odeychuk) |
у него не такой характер, как у его отца | li havas malsaman karakteron ol lia patro |
у неё не было сил, чтобы идти дальше | ŝi ne havis forton por iri pluen (Alex_Odeychuk) |
у окна не осталось больше цветов | ĉe la fenestro restis plu neniuj floroj (раньше было много цветов Alex_Odeychuk) |