Russian | Esperanto |
и мы особо гордимся тем, что | kaj aparte ni fieras, ke (Alex_Odeychuk) |
мы встретили много людей | ni renkontis multajn homojn (предлог da никогда не используется по отношению к прилагательному, даже если оно выражает количество, размер или число Alex_Odeychuk) |
Мы выражаем свою сердечную благодарность г-ну Шлейеру, первому и самому энергичному инициатору идеи нейтрального международного языка | ni esprimas nian koran dankon al sinjoro Schleyer, la unua kaj plej energia pioniro de la ideo de neŭtrala lingvo internacia (Alex_Odeychuk) |
мы ели определённый вид рыбы | ni manĝis specon de fiŝo (Alex_Odeychuk) |
Мы можем поесть мясо или рыбу. Что ты предпочитаешь? | Ni povas manĝi viandaĵon aŭ fiŝaĵon. Kion vi preferas? (Alex_Odeychuk) |
мы попробовали очень много вина | ni gustumis tre multe de vino (Alex_Odeychuk) |
мы принесли бы вред нашему великому делу и пользы мы не принесли бы никакой никому | ni malutilon alportus al nia afero granda, kaj utilon ni alportus al neniu nenian (Alex_Odeychuk) |
мы умываемся | Ni lavas nin (мы умываем себя Alex_Odeychuk) |
нам очень нравится Токио | Tokion ni tre ŝatas (Alex_Odeychuk) |
Сегодня мы будем есть суп, салат, мясо, жаренный картофель и мороженное | Hodiaŭ ni manĝos supon, salaton, viandaĵon, frititajn terpomojn kaj glaciaĵon (Alex_Odeychuk) |
сейчас мы должны или победить или умереть! | nun ni devas aŭ venki aŭ morti! (Alex_Odeychuk) |
сейчас я читаю, вы читаете и он читает: мы все читаем | nun mi legas, vi legas kaj li legas: ni ĉiuj legas (Alex_Odeychuk) |