Subject | Russian | Turkish |
gen. | а то и | bilemedin (Natalya Rovina) |
gen. | а то и | belki de (Natalya Rovina) |
gen. | а то и больше | belki de daha fazla (Natalya Rovina) |
gen. | а то и вовсе | belki de öylesine (Natalya Rovina) |
gen. | а то и меньше | belki de daha az (Natalya Rovina) |
gen. | агентство, осуществляющее покупку и продажу валюты на бирже | kambiyo ajanı |
gen. | актив и пассив | aktif ve pasif |
gen. | ансамбль песни и пляски | oyun ve şarkı topluluku |
gen. | арабские и персидские заимствования в современном турецком языке | Osmanlıca |
gen. | Ассоциация промышленников и предпринимателей Турции | Türk Sanayicileri ve İş İnsanları Derneği (Natalya Rovina) |
gen. | ахая и охая | ahlaya oflaya |
gen. | бармен и его помощник заменяли пустые рюмки другими свежими | barmenle yardımcısı boşalan kadehleri tazeliyorlardı |
gen. | безжалостно и резко говорить | veryansın etmek |
gen. | безобразный и наглый человек | şebek |
gen. | белоснежный и гладкий | billûr gibi (о руках, шее и т.п.) |
gen. | бессмертные памятники и произведения | ölmez anıtlar ve eserler |
gen. | благодетель, помогающий сиротам и беднякам | öksüzler babası |
gen. | большие и маленькие | ufaklı |
gen. | большие и маленькие | irili ufaklı (Natalya Rovina) |
gen. | большое и маленькие | küçüklü büyüklü |
gen. | большой и прочный | şeddadî (о постройке) |
gen. | бросать деньги направо и налево | elini oynatmak |
gen. | бросить и сбежать | işin içinden sıyrılmak |
gen. | бросить и сбежать | işin içinden çıkmak |
gen. | быстро и легко | pıtır pıtır (Pıtır pıtır kar yağıyor. - Быстро и легко идёт снег. BagiraSavci) |
gen. | быстро и много говорить | veriştirmek |
gen. | быть публично обличённым и посрамлённым | ipliki pazara çıkmak |
gen. | быть связанным по рукам и ногам | eli kolu bağlı kalmak |
gen. | быть ясным и точным | açık ve net olmak (о тексте Natalya Rovina) |
gen. | вдоль и поперёк | karış karış (изъездить (всю) страну вдоль и поперёк — ülkeyi karış karış gezmek Natalya Rovina) |
gen. | везде и всюду | yedi iklim dört bucak |
gen. | вернуться целым и невредимым | sağ ve salim dönmek |
gen. | взад и вперёд | bir aşağı bir yukarı |
gen. | взад и вперёд | aşağı yukarı |
gen. | видевшие это и моему отцу расскажут | bunu görenler de babama da söylerler |
gen. | видит, быть скандалу, и он тотчас ушёл | baktı ki kavga çıkacak, oradan hemen uzaklaştı |
gen. | включая и сегодняшний день, прошло пять дней с момента расставания | bugün dâhil, ayrılalı beş gün oldu |
gen. | вконец испортить и без того плохое дело | üzerine tüy dikmek (и т.п.) |
gen. | вместе мы преодолеем эти трудные дни и наступят хорошие времена | bu zor günleri hep birlikte aşacak, sağlıklı günlere kavuşacağız (наступит счастливое время для всех Natalya Rovina) |
gen. | вместе с собой она привела и ребёнка | yanı sıra çocuğunu da getirdi |
gen. | "во имя Аллаха милостивого и милосердного" | bismillâhirrahmanirrahim ислам. (besmele çekmek ; besmele произнесение формулы, приступая к какому-л. делу) |
gen. | вода течёт сверкая и блестя | su yalap yalap akıyor |
gen. | волна гнева и ненависти | kin ve öfke dalgası |
gen. | воля и решимость | azim ve irade |
gen. | вооружённый всадник в национальном костюме, принимающий участие в турецких праздниках и свадьбах | seymen |
gen. | вооружённый всадник в национальном костюме, принимающий участие в турецких праздниках и свадьбах | seğmen |
gen. | вопрос жизни и смерти | ölüm kalım |
gen. | вопрос жизни и смерти | hayat memat meselesi |
gen. | вопрос о жизни и смерти | can pazarı |
gen. | вот и | işte (Natalya Rovina) |
gen. | вот и... | hah |
gen. | вот и все,что я могу сказать | hikayem ifadem, açıklamam bundan ibaret (заявить Natalya Rovina) |
gen. | вот и всё | vessalâm (заключительное слово в речи, в письме и т.п.) |
gen. | вот и всё | hepsi o (Natalya Rovina) |
gen. | вот и всё | o kadar (Natalya Rovina) |
gen. | вот и всё | hepsi o kadar (Natalya Rovina) |
gen. | вот и всё | işte |
gen. | вот и всё, уже ничего не поделаешь | oldubitti |
gen. | вот и пришёл срок уплаты по векселю | senedin vadesi çattı |
gen. | время между утром и полуднем | kuşluk vakti |
gen. | время между утром и полуднем | kuşluk |
gen. | всеобщее и полное разоружение | tam ve genel silâhsızlanma |
gen. | встреча и стыковка в космосе | uzayda buluşma ve kenetlenme |
gen. | выделывающий и продающий краски | boyacı |
gen. | выпекающий и продающий пиццу | pizzacı |
gen. | говорить медленно и чётко | tane tane söylemek |
gen. | говорить медленно и чётко | tane tane konuşmak |
gen. | говорить самодовольно и высокомерно | cart cart ötmek |
gen. | голоса за и против | olumlu ve olumsuz oylar |
gen. | грузный и неуклюжий человек | tumbadız |
gen. | густой и жёсткий | çalı gibi (о волосах, бороде и т.п.) |
gen. | густой и мутный | boza gibi (о жидкости) |
gen. | да будет вам и это известно | bunu da bilmiş olun |
gen. | да и | sonra da (и наконец Natalya Rovina) |
gen. | да и ... | háni |
gen. | да и | te |
gen. | да и | de |
gen. | да и | da |
gen. | да и | bir de (а кроме того Natalya Rovina) |
gen. | да и | ayrıca (а кроме того Natalya Rovina) |
gen. | да и | ve bir de (а кроме того Natalya Rovina) |
gen. | да и | ve sonunda (и наконец Natalya Rovina) |
gen. | да и | nihayet (и наконец Natalya Rovina) |
gen. | да и не так уж и дорого | háni, pek de pahalı sayılmaz |
gen. | да и то | buna rağmen (несмотря на это, всё-таки Natalya Rovina) |
gen. | да и то | yine de (несмотря на это, всё-таки Natalya Rovina) |
gen. | да и только | tek kelimeyle (Natalya Rovina) |
gen. | да сохранит вас господь от бед и напастей! | üsteünüze sağlık ve şifalar! |
gen. | да сохранит вас господь от бед и напастей! | üsteünüze iyilik sağlık! |
gen. | да сохранит вас господь от бед и напастей! | üsteünüze afiyet! |
gen. | да сохранит вас господь от болезни и напастей! | üsteünüze sağlık ve şifalar! |
gen. | да сохранит вас господь от болезни и напастей! | üsteünüze iyilik sağlık! |
gen. | да сохранит вас господь от болезни и напастей! | üsteünüze afiyet! |
gen. | да сохранит тебя господь от бед и напастей! | üsteüne sağlık ve şifalar! |
gen. | да сохранит тебя господь от бед и напастей! | üsteüne iyilik sağlık! |
gen. | да сохранит тебя господь от бед и напастей! | üsteüne afiyet! |
gen. | да сохранит тебя господь от болезни и напастей! | üsteüne sağlık ve şifalar! |
gen. | да сохранит тебя господь от болезни и напастей! | üsteüne iyilik sağlık! |
gen. | да сохранит тебя господь от болезни и напастей! | üsteüne afiyet! |
gen. | дамы и господа! | bayanlar, baylar! (Natalya Rovina) |
gen. | движимое и недвижимое имущество | özel mülkiyet |
gen. | движимое и недвижимое имущество | malk mülk |
gen. | движимое и недвижимое состояние | malk mülk |
gen. | деды и прадеды | cetler |
gen. | действительно, и я там был, но не видел | gerçi ben de oradaydım, fakat görmedim |
gen. | декларация о наличии движимого и недвижимого имущества | mal bildirimi |
gen. | декларация о наличии движимого и недвижимого имущества | mal beyanı |
gen. | день и ночь | ruzuşeb |
gen. | день и ночь | gece gündüz |
gen. | деньги и ценности | para pul |
gen. | деньги так и текут | para akıyor |
gen. | дерево не прижилось на месте и зачахло | ağaç yerini sevmedi, küstü |
gen. | деятели культуры и искусства | kültür ve sanat adamları |
gen. | днём и ночью | gece gündüz |
gen. | днём и ночью | geceli gündüzlü |
gen. | днём и ночью | yatıp kalkıp |
gen. | днём и ночью | gece gündüz dememek |
gen. | добрые и злые духи | iyi ve kötü ruhlar |
gen. | дождь со снегом и ветром | çıvgın |
gen. | дома справа и слева | sağlı sollu evler |
gen. | доставка и получение | teslim tesellüm |
gen. | душой и телом | canla başla |
gen. | его и след простыл | yerinde yeller esiyor |
gen. | его романы, эссе, переполненные событиями культуры, очень разнообразны и богаты | romanları, denemeleri kültürle yüklü, çok yanlı, zengindi |
gen. | единство и сплочённость | birlik ve beraberlik |
gen. | ему и дела нет! | vazifesi mi! |
gen. | ему и дела нет до этого | bunun umurunda bile değil |
gen. | если у него и есть всё — это его дочь, а на сына он даже не смотрит | varsa kızı yoksa kızı oğlunun yüzüne baktığı yok |
gen. | есть и получше | el elden üstün (тебя) |
gen. | ещё не прошло и часа | daha bir saat olmadı |
gen. | ещё немного и ... | ramakkalmak |
gen. | жадно и быстро есть | manda gibi yemek |
gen. | жалобно и долго | inim inim (что-л. делать) |
gen. | жена и детвора | kızan |
gen. | за и против | lehte ve aleyhte |
gen. | за такое красивое пальто не жаль и трёх сотен лир | böyle bir güzel paltoya üç yüz lira helâl olsun |
gen. | за что боролся, на то и напоролся | ettiğini bulmak |
gen. | забыть о стыде и совести | keçeyı suya atmak |
gen. | заладить одно и то же | diline dolamak |
gen. | заладить одно и то же | diline virt etmek |
gen. | заладить одно и то же | virt etmek |
gen. | заладить одно и то же | virdizeban etmek |
gen. | заладить одно и то же | dile dolamak |
gen. | замечания и приложения | not ve ilâveler |
gen. | заслуженные им любовь и уважение | hakkettiği sevgi ve takdir |
gen. | здоровый и бодрый | dinç (Natalya Rovina) |
gen. | и вам мир! | aleykümselâm (приветствие при встрече в ответ на selâmünaleyküm — мир вам!, здравствуйте!) |
gen. | и от него была помощь, и он помог | onun da yardımı sağlandı |
gen. | и с точки зрения ведения домашнего хозяйства мы живём более упорядоченно | hem ev idaresi bakımından daha derli toplu yaşarız |
gen. | и хорошие и плохие | acı tatlı (дни и т.п.) |
gen. | человек изготовляющий и продающий паркет | parkeci |
gen. | изготовляющий и продающий шкафы | dolapçı |
gen. | именно так и поступает настоящий друг | dost dediğin böyle davranır |
gen. | иногда навещайте меня и приходите ко мне без приглашения | beni orada bir yoklayın ve sormadan bana gelin |
gen. | искать и находить выпадает ему | aramak ve bulmak ona düşer |
gen. | испытывать крайнее беспокойство и тревогу | yüreki kararmak |
gen. | итак, это и есть вся картина! | işte, bütün manzara budurl |
gen. | к месту и не к месту | münasebetli münasebetsiz |
gen. | к тому же, да и ... | nitekim |
gen. | к тому же казалось, что он и сам это понял | nitekim kendisi de bunu anlamış gibi |
gen. | каждое утро и вечер | sabahlı akşamlı |
gen. | каждый вечер и каждое утро | akşamlı sabahlı |
gen. | каждый встречный и поперечный | önüne gelen |
gen. | как будто что-то случится, если и ты приедешь? | ne olur sánki, sen de gelsen? |
gen. | как вы и хотели | isteğiniz üzere (Ремедиос_П) |
gen. | как и ... | gibi |
gen. | как и прежде | eskisi gibi (Ремедиос_П) |
gen. | как и раньше | eskisi gibi |
gen. | как кирпич, сухой и твёрдый | kerpiç gibi |
gen. | как кол прямой и твёрдый | kazık gibi |
gen. | как растения, так и животные | itkiler olsun, hayvanlar olsun |
gen. | как ..., так и ... | ... olsun, ... olsun |
gen. | как ..., так и ... | gerek |
gen. | как-будто с ним ничего и не случилось | görmemişe dönmek |
gen. | как-будто с ним ничего и не случилось | görmediğe dönmek |
gen. | кашляя и чихая | öksüre tıksıra |
gen. | квартира с паровым отоплением и горячей водой | kaloriferli, sıcak sulu daire |
gen. | когда нужно и не нужно | lüzumlu lüzumsuz yere |
gen. | колокол для подачи сигналов путникам и судам в метель и туман | cankurtaran düdüğü |
gen. | колокол для подачи сигналов путникам и судам в метель и туман | cankurtaran çanı |
gen. | колыбель культуры и цивилизации | kültür ve medeniyet beşiki |
gen. | концентрация и централизация капитала | sermayenin birikmesi ve merkezleşmesi |
gen. | концессия на разведку и добычу нефти | petrol arama ve çıkarma imtiyazı |
gen. | коротконогий и толстый | gebeş |
gen. | краткий и ясный | veciz |
gen. | кстати и некстати | yerli yersiz |
gen. | кстати и некстати | sıralı sırasız |
gen. | кстати и некстати | münasebetli münasebetsiz |
gen. | кстати и шум прекратился | záten gürültü de kesilmişti |
gen. | кто его знает, может, он и не придёт | kim bilir belki gelmez |
gen. | кто успел, тот и съел | kapanın elinde kalmak kapmak |
gen. | легко и просто | tereyağından kıl çeker gibi |
gen. | легко и часто влюбляющийся | şıpsevdi (Natalya Rovina) |
gen. | летом и зимой | yaz kış |
gen. | любитель удовольствия, наслаждения и комфорта | keyif sahibi olan (kimse Natalya Rovina) |
gen. | любитель удовольствия, наслаждения и комфорта | keyfetmesini bilen (kimse Natalya Rovina) |
gen. | любитель удовольствия, наслаждения и комфорта | rahatına düşkün (kimse Natalya Rovina) |
gen. | максимум и минимум | azamî ve asgarî |
gen. | мастер, изготовляющий и продающий фигуры для теневого театра | karagözcü |
gen. | материально и морально | maddeten ve manen (Natalya Rovina) |
gen. | материальные и моральные выгоды | maddî ve manevi avantajlar (Natalya Rovina) |
gen. | мелкие и крупные | ufaklı |
gen. | мелкие и крупные | irili ufaklı |
gen. | менять вид и внешность | bin kalıba girmek |
gen. | мне так хотелось встать и броситься ему на шею | öyle geldi ki kalkıp boynuna sarılayım! |
gen. | мораль и нравственность | ahlâk ve adap (Natalya Rovina) |
gen. | мы здесь ждали, а ему и дела нет! | biz burada beklemişiz, onun vazifesi mi! |
gen. | мы и вас включили в список | sizi de listeye dâhil ettik |
gen. | мы исходили весь лес вдоль и поперёк | ormanı karış karış gezdik |
gen. | мы повидали и эти места | bura ları da görmüş olduk |
gen. | мямлить одно и то же | lâkırdıyı ezip büzmek |
gen. | мясное блюдо из баранины с луком и салатом | kapama |
gen. | на коротких и длинных волнах | kısa ve uzun dalgalar üzerinde |
gen. | на этом и на том свете | iki cihanda |
gen. | набор ремонтных инструментов и материала | tamir takımı (необходимых для ремонта) |
gen. | найти самый подходящий момент и нужное место | kertesine gelmek |
gen. | нападать и беспощадно уничтожать | veryansın etmek |
gen. | напитки и закуски | konsomasyon (в кафе, баре и т.п.) |
gen. | находиться между жизнью и смертью | can alıp can vermek |
gen. | находиться между молотом и наковальней | örs ve çekiş arasında kalmak |
gen. | наш род со стороны отца и матери ... | ana ve babaca soyumuz ... |
gen. | недочёты и недостатки | eksiklik ve kusurlar |
gen. | немыслимо и подумать | zannolunmaz |
gen. | немыслимо и представить | zannolunmaz |
gen. | неожиданно и к месту сказать своё веское слово | lâf oturtmak |
gen. | неопределенный и противоречивый | müphem ve çelişik (Natalya Rovina) |
gen. | несмотря на то, что он написал письмо, он ещё дал и телеграмму | mektup yazmakla beraber telgraf da çekti |
gen. | нести, держа за ноги и плечи | altı okka etmek |
gen. | нефтяные и газовые скважины | petrol ve gaz kuyuları |
gen. | низ и верх этого дома составляют шестьдесят квадратных метров | bu ev aşağılı yukarılı altmış metre karedir |
gen. | ножи, вилки и тому подобное | çatal, bıçak falan |
gen. | нормы и правила | uygulama esasları (Natalya Rovina) |
gen. | носить и в хвост и в гриву | tepe tepe kullanmak (одежду) |
gen. | нрав и повадки | huyu suyu |
gen. | нравы и обычаи | töre |
gen. | нравы и обычаи | örf ve adetler (Natalya Rovina) |
gen. | ну вот и Орхан пришёл! | hah, Orhan da geldi! |
gen. | ну и выкинул! | yediği naneye bak! |
gen. | ну и голова садовая! | na kafa |
gen. | ну и дела, по правде говоря | iyi iş doğrusu |
gen. | ну и ляпнул! | lâf söyledi bal kabağı! |
gen. | ну и ну! | aşk olsun (порицание, упрёк) |
gen. | ну и ну! | ne âlâ memleket! (выражает порицание, негодование) |
gen. | ну и ну! | ha |
gen. | ну и ну | abu neler oluyormuş! |
gen. | ну и пусть! | feda olsun! |
gen. | ну и сказанул! | lâf söyledi bal kabağı! |
gen. | ну и что? | ne olacak? |
gen. | ну и что? | ne olacak! |
gen. | нужно и не нужно | zırt pırt |
gen. | о мы и он | biz ve |
gen. | обзавестись домом и землёй | yurtlanmak |
gen. | обосноваться прочно и надолго | kazık kakmak |
gen. | обычай и традиция | örf ve adet |
gen. | огромный и грубо отделанный | lenduha (о вещи) |
gen. | одетый в короткое не по росту и узкое платье | zibidi |
gen. | одетый в короткую не по росту и узкую одежду | zibidi |
gen. | один и тот же | aynı (Ремедиос_П) |
gen. | одно и то же | aynı şeyler (Ремедиос_П) |
gen. | омлет, приготовленный из картофельного пюре и яиц | patates sufle |
gen. | он был слишком задумчив и меня даже не заметил | fazla daldırmış, beni görmedi bile |
gen. | он быстро съел крупные и сочные яблоки | iri ve sulu elmaları acele yuttu |
gen. | он вовсю гнал свою работу и сумел завершить её за 10 дней | işinini kovalayarak on günde yaptırabildi |
gen. | он выстрелил наобум и убил | körlemeden attı ve vurdu |
gen. | он дожил до девяноста лет и не знал нужды | doksan yaşına kadar yaşamış, yokluk yüzü görmemiş |
gen. | он изучал философию и историю | felsefe ve tarih öğrenimi yaptı |
gen. | он легко и свободно дышит | rahat rahat nefes alıyor |
gen. | он лишился и жены и детей | hem işinden, hem de çocuklarından oldu |
gen. | Он наблюдал за ребятами и видел, что они в свою очередь наблюдают за ним | Arkadaşlarına bakıyordu ve onların da kendisine baktığını gördü (Natalya Rovina) |
gen. | он накормил, напоил, вдобавок ещё и денег дал | yedirdi, içerdi, üstelik para da verdi |
gen. | он, не задумываясь о цене, дорого это или дёшево, продал всех своих зайцев и куропаток первому попавшему покупателю | tavşanlarını kekiklerini ucuzluk pahalı demeden ilk çıkan alıcılara sattı |
gen. | он не принял лекарство, потому и заболел | ilacı almamış da hastalanmış |
gen. | он не пьёт и не курит | içki ve sigara kullanmıyor |
gen. | он неожиданно и с шумом открыл дверь | cartadan kapıyı açtı |
gen. | он неожиданно и с шумом открыл дверь | cartadak kapıyı açtı |
gen. | он подскользнулся и упал | ayağı kayınca yeri öptü |
gen. | он прожил в нужде и лишениях | ömürünü sefalet içinde geçirdi |
gen. | он работал столько же, сколько и ты | senin kadar çalıştı |
gen. | он съел незрелые сливы и испортил себе желудок | ham erikleri ziflendi de midesini bozdu |
gen. | он так и сказал? Странно! | öyle dedi ha? Acayip! |
gen. | он то и дело у нас! | o, hafta sekiz, gün dokuz bizdedir! |
gen. | он того и стоит | o yolun yolcusu |
gen. | он хлоп и поймал | lârpadak yakaladı |
gen. | он хотел взять тебя в руки и использовать как дойную корову в своих интересах | seni iyice avucunun içine alıp sağmal gibi istismar etmek istiyordu |
gen. | он хоть и молод, но дело своё знает | genç ise de işini bilir |
gen. | она начали в комнатах обыскивать все углы и закоулки | odaların köşe bucağını yoklamağa başladılar |
gen. | она начали в комнатах осматривать все углы и закоулки | odaların köşe bucağını yoklamağa başladılar |
gen. | она сварила суп и разлила | yemeği pişirip kotardı (по тарелкам) |
gen. | они весь год, и зимой и летом, там живут | onlar yazlı kışlı orada oturuyorlar |
gen. | они провоцировали его, и он возбудил дело | onu kışkırtmışlar, davayı o açtı |
gen. | оперение крыльев и хвостов | telek (у птиц) |
gen. | от всего и от всех отстраниться | köşe bucak kaçmak |
gen. | от недавней усталости не осталось и следа | evvelki yorgunluktan eser kalmamıştır |
gen. | отбиваться руками и ногами | debelenmek |
gen. | официальный приказ о назначении и повышении | kararname |
gen. | охать и ахать | uflayıp puflamak |
gen. | очень большой и страшный человек | zebellâ |
gen. | очень мрачный и тёмный | kuyu gibi (о месте) |
gen. | очень похожий стол и у нас есть | bu masanın típkısı bizde de var |
gen. | очень сочный и сладкий | pekmezli |
gen. | очень тяжёлый и громадный | gâvur ölüsü gibi |
gen. | очень тёмный и узкий | düdük gibi (об одежде) |
gen. | очищать мясо от сухожилий и плёнок | sinirlemek |
gen. | ощупать игральную кость и бросить её таким образом, чтобы выпало желаемое количество очков | zar tutmak |
gen. | печь и раздавать сладкие пирожки | lokmasini dökmek (в память о покойном в сороковой день) |
gen. | по асфальтированному проспекту теперь курсируют автомобили, автобусы, а было время здесь даже караваны и люди не ходили | şimdi otomobillerin, otobüslerin işledikleri asfalt caddeden bir zamanlar ne kervan, ne insan geçerdi |
gen. | поднимать затонувшие судна и восстанавливать их плавучесть | yüzdürmek |
gen. | поднимать парус и выходить в море | yelkenlemek |
gen. | подняли и пустили в эксплуатацию рыбацкие судна | balık gemileri yüzdürdüler |
gen. | поднять шум и гам | kargaşa çıkarmak |
gen. | покровитель бедных и сирот | fakirlerin ve yetimlerin hâmisi (Natalya Rovina) |
gen. | покрывать слоем раствора из мелкого песка и цемента | şaplamak |
gen. | полный сил и энергии | dinç (Natalya Rovina) |
gen. | получил? так тебе и надо! | aldın mı? |
gen. | последний сбор плодов и овощей | son turfanda |
gen. | послеродовая болезнь роженицы и новорождённого ребёнка | kırk basması (в течение сорока дней) |
gen. | посмотри и ты этот расчёт | bu hesaba sen de bak |
gen. | постоянно говорить одно и то же | ağızından düşürmemek |
gen. | постоянно голодный и лишённый присмотра | aç bîilâç |
gen. | постоянно голодный и лишённый ухода | aç bîilâç |
gen. | постоянно думать об одном и том же | zihinini bozmak |
gen. | постоянно повторять одно и то же | ağızından düşürmemek |
gen. | постоянно так и хочется | sürekli -asım geliyor (что-то сделать: sürekli yapasım geliyor Natalya Rovina) |
gen. | постоянно так и хочется сделать | sürekli yapasım geliyor (Natalya Rovina) |
gen. | постоянное проживание в одном и том же месте | yerleşiklik |
gen. | построенный из камня и кирпича | kagir |
gen. | потерять стыд и совесть | suratı kalmamak |
gen. | потому и ... | de |
gen. | потому и ... | te |
gen. | потому и ... | da |
gen. | правда, хоть и ... | gerçi |
gen. | предложение и спрос | arz ve talep |
gen. | предложение и спрос | sunu ve istem |
gen. | предусматривать развитие торговых и экономических связей | ticarî ve ekonomik ilişkileri öngörmek |
gen. | приготовляющий и продающий дёнеркебап | dönerci |
gen. | приготовляющий и продающий курабье | kurabiyeci |
gen. | приготовляющий соления и маринады | turşucu |
gen. | прилив и отлив на море | meddücezir |
gen. | пришли его мать и отец | annesi ile babası geldiler |
gen. | пришёл, поговорил, расстроил меня и ушёл | geldi konuştu, sinirlerimi gerdi gitti |
gen. | продавец фруктов и зелени | manav |
gen. | продающий соления и маринады | turşucu |
gen. | пройти сквозь огонь и воду | Hanyayı Konyayı öğrenmek (и медные трубы) |
gen. | промежуток времени между приливом и отливом | meddücezir |
gen. | прямые родственники по восходящей и нисходящей линии | üstsoy-altsoy hısımlığı (Natalya Rovina) |
gen. | прямые родственники по восходящей и нисходящей линии | alt-üst soy (Natalya Rovina) |
gen. | пункт высадки и посадки пассажиров | indirme indirimli bindirme (в миниавтобусы, такси и т.п.) |
gen. | пусть Аллах не лишает дитя отца и матери | Allah dört gözden ayırmasın |
gen. | пусть то, что ты ешь, будет тебе ядом и отравой! | zehir zıkkım olsun! |
gen. | пятый и шестой месяцы лунного календаря | tövbe ayları (месяцы раскаяния в своих грехах) |
gen. | пёстро и безвкусно одетая женщина | rüküş |
gen. | работать день и ночь | geceyi gündüze katmak |
gen. | работник, работающий погодно и получающий оплату один раз в год | yıllıklı |
gen. | работник, работающий погодно и получающий оплату один раз в год | yıllıkçı |
gen. | работники искусства и культуры | kültür ve sanat işçileri |
gen. | работники культуры и искусства | kültür ve sanat adamları |
gen. | работники умственного и физического труда | kafa ve kol işçileri |
gen. | работники/деятели культуры и искусства | kültür ve sanat adamları (Natalya Rovina) |
gen. | работящая и трудолюбивая | eteki belinde (женщина) |
gen. | рабочий по ремонту и обслуживанию центрального отопления | kaloriferci |
gen. | равномерные и повторяющиеся движения | devinim (Natalya Rovina) |
gen. | развитые и неразвитые страны мира | dünyanın gelişmiş ve gelişmemiş ülkeleri |
gen. | различие между городом и деревней | köy ve kent ikiliki |
gen. | разодетый в пух и прах | püslü |
gen. | разодетый в пух и прах | süslü püslü |
gen. | разодетый в пух и прах | allı pullu |
gen. | распластаться в постели усталым и изнеможённым | yataka serilmek |
gen. | распластаться, разбросав руки и ноги | leş gibi serilmek |
gen. | расходы и доходы | sarfiyat ve varidat |
gen. | расходы на питание и проживание | iaşe ve ibate giderleri (Natalya Rovina) |
gen. | рвать и метать | yukarıdan atıp aşağıdan tutmak |
gen. | рвать и метать | damarı tutmak |
gen. | ребёнку ещё нет и года | çocuk daha yaşında değil |
gen. | ребёнок вздрогнул и проснулся | çocuk sıçrıyarak uyandı |
gen. | с шутками и смехом | gülüşüp oynaşarak |
gen. | свежие и сушеные фрукты | yaş ve kuru meyveler (Hozyayka_Mednoy_Gory) |
gen. | свежий и нежный | buz gibi (о мясе) |
gen. | связать по рукам и ногам | ayakına bağ vurmak |
gen. | связать по рукам и ногам | ayak ını bağlamak |
gen. | серп и молот | orak çekiç |
gen. | система регистрации и отслеживания поступающих и исходящих документов | gelen giden evrak kayıt ve takip sistemi (Natalya Rovina) |
gen. | скажи что-нибудь выполнимое, и я сделаю | olacak bir şey söyle, yapayım |
gen. | скопляться у устья рек и образовывать маленький пруд и т.п. | göllenmek (о воде) |
gen. | слова и дела | kavil ve fiil |
gen. | слова и поступки | kavil ve fiil |
gen. | слово за слово, и пойдёт разговор | söz sözü açar |
gen. | со спусками и подъёмами | inişli yokuşlu (о местности) |
gen. | совокупность письменных символов и знаков | simgelentim (Natalya Rovina) |
gen. | соглашение о взаимной помощи и сотрудничестве | yardım ve işbirliği anlaşması |
gen. | солёные и засахарённые орешки | kuru yemiş (Natalya Rovina) |
gen. | соседский ребёнок и наш рождены в одно и то же время | komşunun çocuğu ile bizimki kırklıdır (в течение сорока дней) |
gen. | состоящий из мужчин и женщин | kadınlı erkekli |
gen. | сплошь и рядом | sık sık |
gen. | спокойная и благополучная жизнь к старости | son gürlüğü |
gen. | справа и слева были выставлены посты | sağa sola póstalar çıkarıldı |
gen. | спрос и предложение | arz ve talep |
gen. | сразу же за вами пришёл и ваш сын | arkanız sıra oğlunuz da geldi |
gen. | стирать загрязнённые вещи, используя колотушку и глину | killemek |
gen. | стойка в кофейне и т.п., где готовится и продаётся кофе | kahve ocağı |
gen. | таз и кувшин | leğen ibrik (для умывания и омовения) |
gen. | так быстро и не заметно, как время пролетело | dün bir, bugün iki |
gen. | так в этом и вся проблема | sorun da bu işte (Natalya Rovina) |
gen. | так ему и надо! | oh olsun ona! |
gen. | так же, как и | kadar (Natalya Rovina) |
gen. | так и быть | peki |
gen. | так и быть | öyle olsun |
gen. | так и осталось неясным, что он хотел сказать | onun ne söylemek istediği hiç anlaşılamadı |
gen. | так им и надо | Beter olsunlar! (Natalya Rovina) |
gen. | так она и уговорили беднягу | öylelikle zavallıyı kandırdılar |
gen. | такие города, как Сивас, Токат и Малатья ... | Sivas, Tokat ve Malatya gibi şehirler ... |
gen. | теория и практика | ilim ve amel |
gen. | терминология и условные обозначения | notasyon (Natalya Rovina) |
gen. | тесть на таких же правах, что и отец | kaynata baba hükümündedir |
gen. | титул халифа Али и лиц из его потомства | imam |
gen. | ткань, сотканная попеременно светлыми и тёмными нитями | filafil |
gen. | то и дело | ikide bir (Ремедиос_П) |
gen. | то и дело | hafta sekiz, gün dokuz |
gen. | то и дело | iki de bir |
gen. | то и дело | vırt zırt |
gen. | то и дело | zırt pırt |
gen. | то и дело | fırt fırt |
gen. | то и дело | boyuna |
gen. | то и дело работать | çalışadurmak (Natalya Rovina) |
gen. | то и дело хочется | sürekli -asım geliyor (что-то сделать Natalya Rovina) |
gen. | то и дело хочется сделать | sürekli yapasım geliyor (Natalya Rovina) |
gen. | то и сё | öte beri |
gen. | то, что приобретено ценой страданий и унижений | baldıran şerbeti |
gen. | того и гляди | nérede ise |
gen. | того и гляди | ha bugün ha yarın |
gen. | того и гляди | bakarsın |
gen. | толпа мужчин и женщин | erkekli kadınlı bir kalabalık |
gen. | толстый и коренастый | topuz gibi |
gen. | толстый и ленивый | semirgin |
gen. | только и всего | hepsi o kadar (Natalya Rovina) |
gen. | тонкая и искусная ручная работа | işleme |
gen. | тут и он приложил руку | bunda onun da parmakı var |
gen. | ты и жалость, возможно ли?! | sen kim acıma kim? |
gen. | тёмный и мрачный | zindan gibi (о месте) |
gen. | у меня в голове какой-то туман, и отсюда постоянные сумбурные представления | başımın içinde bir sis ve hep ona bağlı hayaller var |
gen. | у него всё в лучшем виде - волосы и глаза чёрные - так чёрные, а тело - белое | akı ak karası kara |
gen. | у него есть старший брат и два младших брата | bir ağabeyi ve iki kardeşi var |
gen. | увезти и держать | dağa kaldırmak (кого-л.) |
gen. | увидев учителя, все ученики фьють, только их и видели! | öğretmeni görünce bütün öğrenciler pır! |
gen. | увидеть и не полюбить тебя невозможно | görüp te sevmemek ne mümkün seni |
gen. | удивительно быстро и отлично выполненная работа | ham hum şaralop |
gen. | уж и бумаги не осталось, и чернила нехороши, короче говоря, тысяча отговорок | yok kâğıdı kalmamış, yok mürekkebi iyi değilmiş, hasılı bir alay bahaneleri |
gen. | ужин, который в день свадьбы устраивают родственники жениха родным и близким | güvey yemeği |
gen. | улица такая же грязная, как и двор | sokak ne denli pisse, avlu da o denli pis |
gen. | уравновешенный и спокойный характер | ölçülü ve sakin bir karakter |
gen. | устанавливать пропорцию муки и воды при хлебопечении | çeşni tutmak |
gen. | устать слушать одно и то же | kulakları dolmak |
gen. | ухватиться двумя руками и ногами | dört elle yapışmak |
gen. | ухватиться двумя руками и ногами | dört elle sarılmak |
gen. | халва из свежего сыра, риса и муки | höşmerim |
gen. | хватит, да ещё и останется | yeter de artar |
gen. | ходить взад и вперёд | mekik dokumak |
gen. | ходить взад и вперёд | üç aşağı beş yukarı dolaşmak (в нерешительности) |
gen. | ходить взад и вперёд | gezelemek |
gen. | ходить взад и вперёд | beş aşağı beş yukarı gezmek |
gen. | хоть и | bile olsa (Ремедиос_П) |
gen. | хоть не ешь, а клади рядом и любуйся! | yeme de yanında yat! (о вкусном и приятном) |
gen. | хотя и | bile olsa (Ремедиос_П) |
gen. | хочется всё смотреть и смотреть | baktıkça bakacağı gelmek |
gen. | худощавый и сильный | sırım gibi |
gen. | цел и невредим | sağ selâmet |
gen. | целым и невредимым | selâmetle |
gen. | целым и невредимым | sağ selim |
gen. | чада и домочадцы | ev halkı |
gen. | чада и домочадцы | çoluk çocuk |
gen. | человек, дающий напрокат одежду и убор для невесты | yağlıkçı |
gen. | чем богаты, тем и рады | Allah ne verdiyse |
gen. | Чрезвычайный и Полномочный Посол | büyük elçi |
gen. | что говорили, может быть, он как следует и не понял | ne konuşulduğunu da belki iyice anlamadı |
gen. | что такое, и ты плачешь? | ne o, sen de mi ağlıyorsun? |
gen. | шаровары со многими складками сзади и суженные книзу | zıpka |
gen. | шаровары со складками сзади и суженные книзу | potur |
gen. | шерсть для машинной и ручной вязки | makine ve el örgü yünleri |
gen. | широкий и в складках | potuk |
gen. | школа кройки и шитья | dikiş ve biçki okulu |
gen. | шум и гам | arbede |
gen. | экономия времени и средств | zaman ve para tasarrufu |
gen. | экспорт и импорт | ihracat ve ithalât |
gen. | я бросил курить, даже и не вспоминаю | tütünü bıraktım, hem hiç aramıyorum |
gen. | я выпровожу его и приду | onu savayım da geleyim |
gen. | я говорю в первый и последний раз | evvel ve ahır söylüyorum |
gen. | я днём и ночью молюсь за маму | yatıp kalkıp anama dua ediyorum |
gen. | я его и в глаза не видел | bir kez bile görmedim yüzünü (Natalya Rovina) |
gen. | я замолчал и изумлённо посмотрел на ученика | sustum ve şaşkın şaşkın talebeye baktım |
gen. | я засмущался и ничего не мог сказать | sıkıldım da söyliyemedim |
gen. | я и должен был обучаться среди этих специалистов | işte bu kadronun içinde yetişecektim ben |
gen. | я к вам не приду, вот и всё! | size gelmeyeceğim vessalâm! |
gen. | я как-нибудь загляну и к вам | bir gün size de uğrarım |
gen. | я обыскал все углы и закоулки, но не смог найти | köşe bucak aradım, ama bulamadım |
gen. | я пошёл и как следует отчитал его | gittim odama iyice çattım |
gen. | я рукой задел за цветы, и ваза опрокинулась | elim çiçeklere ilişti, vazo devrildi |
gen. | я снова как и прежде страстный любитель театра | ben yine eskisi gibi tutkunum tiyatroya |
gen. | я тоже, как и вы, очень люблю природу | ben de sizin gibi tabiatı çok severim |
gen. | я три дня искал тебя, исходил Стамбул вдоль и поперёк | İstanbul kazan ben kepçe üç gün seni aradım |
gen. | я успел увидеть и дедушку и моих внуков | ben dedeme yetiştim, torunlarıma da |
gen. | я этого не говорил, а даже если и сказал, что такого? | bu sözü söylemedim, velev söylemiş olsam ne çıkar |