DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing что-то | all forms | in specified order only
SubjectRussianTurkish
gen.а мне-то что?bana ne? (Ремедиос_П)
gen.а тебе-то что?!senin nene lâzım?
gen.а тебе-то что?sana ne? (Ремедиос_П)
gen.больше, чем когда бы то ни былоher zamandan ziyade
gen.бормотать что-то невнятноеkem küm etmek
gen.в один день он потерял то, что заработал за много летkırk yılda kazandığını bir günde kaybetti
gen.в сумке что-то зазвенелоçantanın içinde bir şeyler şıkırdadı
gen.в то время, когда мы предполагали, что прибудем до вечера ...akşamdan önce varacağız derken ...
idiom.в этом есть что-то подозрительноеbunda bir iş var (Natalya Rovina)
gen.в этом есть что-то странноеbunda bir acayiplik var
gen.в этом что-то естьbunda bir şey var (Ремедиос_П)
gen.в этом что-то кроетсяişin içinde iş var
gen.в этом что-то кроетсяbunda bir iş var
idiom.в этом деле, случае что-то не такbunda bir iş var (Natalya Rovina)
gen.вдали показалось что-то тёмноеuzaktan bir karaltı göründü
gen.вдруг что-то ёкнуло у него внутриiçi cız etti
gen.взять то, что положеноhakini almak
gen.взять то, что причитаетсяhakini almak
gen.во время намаза прихожане делают то, что делает имамnamazda cemaat imama uyar
gen.во что бы то ни сталоher hâlde
gen.во что бы то ни сталоmuhakkak (Natalya Rovina)
gen.во что бы то ни стало-mekle beraber (Natalya Rovina)
context.во что бы то ни сталоmutlaka (Natalya Rovina)
idiom.во что бы то ни сталоne yapıp edip (Natalya Rovina)
gen.во что бы то ни стало-e rağmen (Natalya Rovina)
gen.во что бы то ни сталоne yapıp yapıp
gen.во что бы то ни сталоne pahasına olursa olsun
gen.во что бы то ни сталоne olursa olsun (Natalya Rovina)
gen.во что бы то ни стало добиться своегоbulup buluşturmak
gen.возьми то, что тебе положено, и уходиal hakını git
gen.вот теперь хоть на что-то похожеişte şimdi bir şeye benzedi
saying.глухой, что не услышит - то придумаетsağır duymaz uydurur (Natalya Rovina)
proverbгость ест не то, на что рассчитывал, а то, что ему подаютmisafir umduğunu değil bulduğunu yer
saying.гость ест не то, на что рассчитывал, а что дадутmisafir umduğunu değil bulduğunu yer (Natalya Rovina)
idiom.громко выкрикивать что-тоnara atmak (Natalya Rovina)
saying.если Бог не дал, то что султану поделатьvermeyince mabut, neylesin sultan Mahmut (Natalya Rovina)
gen.если подтвердится то, что говорилось, он окажется в затруднительном положенииsöylenenlerin asılı çıkarsa güç duruma düşecek
gen.за что боролся, на то и напоролсяettiğini bulmak
gen.за этими комплиментами что-то кроетсяbu iltifatların ucunda bir şey var
gen.задумать что-то недоброеkoz kırmak
gen.здесь что-то затеваетсяburada bir iş kaynıyor
gen.здесь что-то не тоişin içinde iş var
gen.злиться на кого/что-тоkızmak (kime/neye Natalya Rovina)
idiom.иметь отношение к чему-тоparmağı olmak (Natalya Rovina)
idiom.испытывать ощущение что раньше где-то виделbir yerden gözü ısırmak (Natalya Rovina)
gen.cказать что-нибудь не тоyanlış söylemek (Ремедиос_П)
derog.как будто он что-то сделалiş ola
gen.как будто что-то случится, если и ты приедешь?ne olur sánki, sen de gelsen?
gen.мне стыдно за то, что я сделалyaptıklarımdan utanıyorum (Ремедиос_П)
gen.мне стыдно за то, что я сказалsöylediklerimden utanıyorum (Ремедиос_П)
gen.мне что-то не по себеbir hoşlukum var
gen.мне-то что?!neme lâzım
gen.мне-то что?!neme gerek
gen.мне-то что?!neme lâzım?!
newsМы верим в то, что…-dığına inanıyorum (Natalya Rovina)
newsМы надеемся на то, что…-dığına inanıyorum (Natalya Rovina)
saying.не все то золото, что блеститher parlayan altın değildir (Natalya Rovina)
gen.не обращайте внимание на то, что он говоритonun böyle deme sine bakmayın
gen.не то что ... даже... değgina
gen.не то что деревьев, даже травы нетağaç değgina, ot bile yok!
gen.нельзя не учитывать тот факт, чтоolduğu gerçeği göz ardı edilmemelidir (Natalya Rovina)
gen.неожиданно найти как раз то, что искалtam üstüne basmak
gen.несмотря на то, чтоher ne kadar
gen.несмотря на то, что он боленhasta olduğu hâlde
gen.несмотря на то, что он написал письмо, он ещё дал и телеграммуmektup yazmakla beraber telgraf da çekti
gen.несмотря на то, что он не отдал свой долг, он опять без стеснения просит деньгиborcunu vermediği halde yüzlü yüzlü yine para istiyor
gen.несмотря на то, что такой сильный, тем не менее, он не смог выдержатьbu kadar kuvvetli olmasına karşın gene dayanamadı
gen.несомненно то, что ...şurası muhakkak ki ...
gen.ну, теперь как будто на что-то стало похожеşimdi bir şeye benzer gibi oldu
gen.он беспрестанно что-то пишетharıl harıl bir şeyler yazıyor
gen.он говорил, что у него на душе какое-то предчувствиеiçinde bir ön sezi bulunduğunu söylerdi
idiom.он что-то не договариваетdilinin altında bir şey var (Natalya Rovina)
gen.он что-то недоговариваетdilinin altında bir şey var
idiom.оставить что-то мастеру делаişi ehline bırakmak (Natalya Rovina)
proverbохаивать то, что тебе недоступноkedi yetişemediği ciğere pis demiş
gen.по тому, как он держит себя, видно, что у него какое-то гореduruşundan bir derdi olduğu belli
proverbпогнавшись за большой выгодой, потерять и то малое, что имеешьpirinçe giderken evdeki bulgurdan olmak
newsподчеркнул тот факт, что , и, в частности, сказал-dığını ifade ederek dedi (Natalya Rovina)
newsподчеркнул тот факт, что , и заявил, что -dığını belirterek, -dığını ifade etti (Natalya Rovina)
saying.посланный посланник не отвечает за то, что ему поручено передатьelçiye zeval olmaz
gen.прежде, чем делать какое-то делоbir işi yapmadan önce
gen.прежде, чем сделать что-тоbir işi yapmadan önce
idiom.приходиться делать что-то самомуiş başa düşmek (Beklediğin yardım gelmeyince iş başına düştü desene... Natalya Rovina)
gen.пусть то, что ты ешь, будет тебе ядом и отравой!zehir zıkkım olsun!
idiom.рассказывать то, что всем известноmalumu ilan etmek (Natalya Rovina)
gen.с ним сегодня творятся что-то неладноеonun bugün bir hoşluku var
gen.с ним случилось что-то плохоеbaşına bir hâl geldi
gen.с ним творится что-то неладноеbir hâli var
gen.с ним что-то случилосьbir hâli var
gen.с тобой творится что-то неладноеsende bir hâl var
gen.смотри, не забудь то, что я сказал!sakın söylediklerimi unutma!
gen.смотри не на то, что было, а на то, что должно быть!olmuşa değil olacaka bak!
gen.странно то, что ...işin tuhafı
gen.с ним творится что-то неладноеbaşına bir hâl geldi
gen.то, что будет потомondan sonrası
gen.то, что ваш дом так близко от работы, просто чудесноevinizin iş yerinize bu kadar yakın oluşu nimet
gen.то, что взбитоçalkantı
gen.то, что взболтаноçalkantı
gen.то, что должно совершитьсяolacak
gen.то, что идёт на наполнениеdolmalık (чего-л.)
gen.то, что мы называем настоящим, с завтрашнего дня станет прошлымhâl dediğimiz şey yarından sonra mazı olacaktır
gen.то, что находитсяön (перед кем-л., чем-л.)
gen.то, что не познаноsır
gen.то, что он делает, по его мнению, важное делоyaptığı kendince önemli bir iş
gen.то, что предназначается для приданогоçeyizlik
gen.то, что предшествуетönce (чему-л.)
gen.то, что приобретено ценой страданий и униженийbaldıran şerbeti
gen.то, что свойственно человекуinsanlık hâli
gen.то, что свойственно человекуinsan hâli
gen.то, что служит для накрыванияörtü (чего-л.)
gen.то, что совершается в пределах (чего-л.)
gen.то, что составлено в козлыçatkı
gen.то, что составлено в пирамидыçatkı
gen.то, что ты говоришьsenin söylediğin (Ремедиос_П)
gen.только что какой-то человек вас спрашивалdömin sizi birisi aradı
gen.тут что-то естьişin içinde iş var
gen.ты свободно можешь делать то, что он делаетonun yapabildiği işi sen haydi haydi yaparsın
gen.ты что-то замышляешь против меня?bana kasıtın mı var?
saying.ты-то здесь при чём?abacı kebeci, ara yerde sen neci? (про тех, кто влезает в дела, в которых не разбирается)
proverb≈ у кого что болит, тот про то и говоритdervişin fikri ne ise, zikri de odur
saying.уже поздно что-то предпринимать, ищи другой выходgeçti Bor'un pazarı, sür eşeğini Niğde'ye
newsуказал на то, что-dığını belirtti (Natalya Rovina)
saying.что было, то былоgeçmişe mazi, yenmişe kuzu derler
saying.что в лоб, что по лбу - одно и то жеayvaz kasap hep bir hesap
gen.что касается меня, то я нахожу это дело неправильнымken payıma ben bu işi doğru bulmuyorum
proverbчто посеешь, то и пожнешьne ekersen onu biçersin (Natalya Rovina)
saying.≈ что посеешь, то и пожнёшьgeleceği varsa göreceği de var
proverbчто посеешь, то и пожнёшьinsan ektiğini biçer
proverbчто посеешь, то и пожнёшьne ekersen onu biçersen
proverbчто посеешь, то и пожнёшьgeleceki varsa göreceği de var
saying.что сделал, то сделалayranım budur, yansı sudur (о плохо выполненной работе)
idiom.что сделано, то сделаноiş işten geçmek (Natalya Rovina)
saying.что сделано, то сделаноav avlanmış, tav tavlanmış
gen.что случилось, то случилосьolan oldu
gen.что хочу, то и ворочуastığı astık, kestiği kestik
gen.что хочу, то и делаю, остальное меня не интересуетkeyif benim, köy Mehmet ağanın
gen.что-тоbir şey (Ремедиос_П)
gen.что-тоbilmem ne
gen.что-то вроде тогоonun gibi bir şey (Ремедиос_П)
gen.что-то другоеbaşka bir şey (Ремедиос_П)
gen.что-то ещёbaşka bir şey (Ремедиос_П)
idiom.что-то недоговариваемоеdilinin altındaki bakla (Natalya Rovina)
gen.что-то неладноеbir hoşluk (о состоянии, положении)
gen.что-то непонятноеbir hoşluk
gen.что-то новоеyeni bir şey (Natalya Rovina)
gen.что-то отданное на сбережениеemanet (Natalya Rovina)
gen.что-то отданное на сохранениеemanet (Natalya Rovina)
gen.что-то отданное на хранениеemanet (Natalya Rovina)
gen.что-то послышалосьbir ses çıktı
gen.что-то случилосьbir şeydir oldu
idiom.что-то умалчиваемоеdilinin altındaki bakla (Natalya Rovina)
idiom.это что-то с чем-тоyenilir yutulur gibi değil (Natalya Rovina)