DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing сделал | all forms | exact matches only
RussianTurkish
а что вы сделаете, будь вы на его месте?siz onun yerinde olsanız ne yaparsınız?
большего сделать я не сумеюşahımı bu kadar severim
быстро сделатьkondurmak (что-л.)
быть способным сделать невозможноеağızıyla kuş tutmak
в один момент сделаешьvızır vızır yaparsın
велеть сделатьistetmek
вздумать что-л. сделатьhükmetmek
вы правильно изволили сделатьkeramette bulundunuz
вы правильно изволили сделатьkeramet buyurdunuz
вы хорошо сделали, что пришлиiyi ettiniz de geldiniz
давайте прежде это сделаемönce bunu yapalım
до сего времени он не сделал ничего полезногоkedi olalı bir fare tuttu
дорогая, ты сделала меня несчастнымkız, sen beni dertli ettin (человеком)
ей сделалось дурноüstüne fenalık geldi
ей сделалось плохоüstüne fenalık geldi
если они так сделают, это будет кстатиbunu yapsalar yeridir
если они так сделают, это будет хорошоbunu yapsalar yeridir
заставить сделатьmecbur kılmak (что-н. Natalya Rovina)
заставлять сделатьistetmek
заставлять сделать скидкуkırdırtmak
из меня сделали дурачкаbeni serseme döndürdüler
как если бы сделалyapmışcasına (Natalya Rovina)
клянусь, я это сделаюahdim olsun, bu işi yapacağım
ладно, сделаю так, как ты говоришьolur dediğin gibi yaparım
мастерски сделатьkuş kondurmak (что-л.)
мне стыдно за то, что я сделалyaptıklarımdan utanıyorum (Ремедиос_П)
могущий сделатьmuktedir (что-л.)
наверняка это он сделалdoğru doğru dosdoğru bu işi yapan odur
не всякий это сможет сделатьbu herkesin yapacağı iş değil
не иметь возможности что-л. сделатьeli koynunda kalmak
не иметь возможности что-л. сделатьeli böğründe kalmak
не мочь что-л. сделатьâciz kalmak
не наседайте на меня, я не могу этого сделатьbana yüklemeyin, bu işi yapamayacağım
неожиданно захотеть что-л. сделатьhükmetmek
ну что можно сделать?elden ne gelir?
он в шутку сделал вид, что сердитсяşakadan darılır gibi yaptı
он никому не сделал злаo, kimseye kötülük etmedi
он сделает, но хочет, чтобы его упрашивалиyapacak, ama biraz yalvartmak istiyor
он сделал поворот на 180°180 derecelik bir dönüş yaptı
он сделал три выстрела в воздухhavaya üç el ateş etti
он сам сообщит тебе о том, что ты должен сделатьne edeceğini sana o bildirir
повиснув на суку, он сделал упражненияağacın dalına asılıp jimnastik hareketleri yaptı
половину дела мы сделалиişimizi yarıladık
половину дела мы сделалиişi ortaladık
постоянно так и хочется сделатьsürekli yapasım geliyor (Natalya Rovina)
предоставляться - об удобной возможности что-л. сделатьvesile olmak
предоставляться - об удобном случае что-л. сделатьvesile olmak
прежде, чем сделать что-тоbir işi yapmadan önce
при желании можно сделатьelinde olmak (что-л.)
пытаться сделатьyapmaya çalışmak (Natalya Rovina)
раз он так сказал, мы так и сделаемmademki öyle söyledi, öyle yaparız
раз он так сказал, мы так и сделаемmadem öyle söyledi, öyle yaparız
сам он не сможет сделать, разве что вы поможетеyapamaz meğerki siz yardım edersiniz
сделай ещё порцию скумбрииbir porsiyon da uskumru yap
сделайте милость!lütfen
сделайте хотя бы этоoldu olacak, bari şunu da yapınız
сделать абортçocuk aldırmak
сделать богатымzengin yapmak
сделать больноcanını acıtmak
сделать больному уколhastaya iğne vurmak
сделать больнымhasta yapmak
сделать вдохsoluklamak
сделать вид, будто не слышитişitmemezlikten gelmek
сделать вид, будто не слышитişitmezliğe gelmek
сделать визитziyaret etmek (Natalya Rovina)
сделать вкладkatkı sağlamak (Ремедиос_П)
сделать вкладkatkıda bulunmak (Natalya Rovina)
сделать вливаниеiğne yapmak
сделать всё возможноеelinden geleni yapmak
сделать всё возможноеelden geleni yapmak
сделать выводbir yargıya varmak (Natalya Rovina)
сделать вывод / заключениеanlamak (LiutovaM)
сделать глупостьaptallık etmek (Ремедиос_П)
сделать глупостьsaçmalık etmek (Ремедиос_П)
сделать далекое близкимuzakları yakın etmek (Natalya Rovina)
сделать два выстрелаiki el silâh atmak
сделать доброhayırı dokunmak (кому-л.)
сделать достойнымucuza mal etmek (кого-л., чего-л.)
сделать дыруdelik açmak
сделать ещё разtazelemek
сделать завивкуsaçlarını kıvırmak
сделать заключениеbir yargıya varmak (Natalya Rovina)
сделать замечаниеazarlamak (Ремедиос_П)
сделать заплаткуyamamak (шитье Natalya Rovina)
сделать заявкуpey vurmak (на аукционе)
сделать заявкуpey sürmek (на аукционе)
сделать заявлениеbeyanatta bulunmak
сделать заявлениеdemeç vermek
сделать заявлениеaçıklamak
сделать заёмistikraz etmek
сделать знак рукойel etmek
сделать игрушкуkuş kondurmak (из чего-л.)
сделать калекойsakat bırakmak (birini - кого-то Natalya Rovina)
сделать карьеруkariyer yapmak
сделать кислую минуyüzü ekşitmek (Natalya Rovina)
сделать кислую минуçehreyi ekşitmek (Natalya Rovina)
сделать лепёшкуpestilini çıkarmak (из кого-л.)
сделать что-л. лишь бы быстрееişin kolayını yapmak (Natalya Rovina)
сделать макетörnekini çıkarmak (чего-л.)
сделать милостьlütuf buyurmak (Natalya Rovina)
сделать модельörnekini çıkarmak (чего-л.)
сделать что-л. не напрягаясьişin kolayını yapmak (Natalya Rovina)
сделать небоеспособнымharpten hariç kalmak
сделать неверный шагyaş tahtaya basmak
сделать невозможноеtekeden süt çıkarmak
сделать невозможное возможнымolmazı olur yapmak
сделать необходимымgerektirmek (Ремедиос_П)
сделать обзорincelemede bulunmak (Natalya Rovina)
сделать обмолвкуdili kaymak
сделать обмолвкуdil kaymak
сделать оговоркуdili kaymak
сделать оговоркуdil kaymak
сделать одолжениеlütfetmek
сделать что-л. осмысленнымifadelendirmek
сделать что-л. особо не утруждаясьişin kolayını yapmak (Natalya Rovina)
сделать кочевника осёдлымyurtlandırmak
сделать открытиеkeşfetmek (Natalya Rovina)
сделать ошибкуyanlış yapmak (Ремедиос_П)
сделать паузуkesintiye uğramak
сделать перевязкуpansuman yapmak
сделать передержкуfazla poz vermek
сделать перерывkesiklik vermek
сделать перерывkesintiye uğramak
сделать перерывcelseyi tatil etmek
сделать перерывara vermek
сделать перерывara yapmak (Ремедиос_П)
сделать победоноснымmuzaffer kılmak (Natalya Rovina)
сделать под себяaltına kaçırmak
сделать под себяyapmak
сделать под себяaltına yapmak
сделать под себяaltına etmek
сделать пол-оборота налевоyarım sol etmek
сделать пол-оборота направоyarım sağ etmek
сделать половинуyarımlamak (чего-л.)
сделать половинуyarılamak (чего-л.)
сделать посмешищемmaskaraya çevirmek
сделать починsiftah etmek
сделать предложениеtalip olmak
сделать прическуsaç yaptırmak (Ольга Жаркевич)
сделать причёскуsaç yaptırmak
сделать пробоинуyaralamak (в судне)
сделать публичное заявлениеifşaatta bulunmak (о раскрытых тайнах)
сделать рогоносцемboynuz taktırmak
сделать сальтоperende atmak
сделать себе имяisim yapmak
сделать скверное дело ради того, чтобы прославитьсяZemzem kuyusuna işemek
сделать скидкуindirim yapmak
сделать слабымzayıf düşürmek
сделать стрижкуsaç kesimi yapmak (Natalya Rovina)
сделать счастливымmutlu kılmak (Natalya Rovina)
сделать так, чтобыsağlamak (Ремедиос_П)
сделать уборкуtoplamak
сделать узелilmik atmak
сделать уколiğne yapmak
сделать уступкуtaviz vermek (Natalya Rovina)
сделать ходtaş sürmek (при игре в шашки)
сделать ход слономfili yürütmek
сделать настоящим человекомadam etmek (кого-л.)
сделать что-нибудь не такyanlış yapmak (Ремедиос_П)
сделать шаг к примирениюzeytin dalı uzatmak
сделаться бессильнымgüçsüzleşmek (Natalya Rovina)
скажи что-нибудь выполнимое, и я сделаюolacak bir şey söyle, yapayım
сначала сделай, что можешьistim arkadan gelsin
способный сделатьmuktedir (что-л.)
старать сделатьyapmaya çalışmak (Natalya Rovina)
страстно желать что-л. сделатьçalmadan oynamak
стремиться что-л. сделатьmeram etmek
то и дело хочется сделатьsürekli yapasım geliyor (Natalya Rovina)
ты знаешь, что я сделаю с этим человеком?ben adamı ne yaparım biliyor musun? (угроза)
ты правильно сделалdoğru yaptın
удивительно, с первого раза ты сделал точную его копиюörnek hayret, bir görüşte tıpkı yaptın
умру, но это я сделаюölüm Allahın emri bu işi yapacağım
шутя, мы сделали большое делоşakacıktan epey iş görmüşüz
это все, что я в силах сделатьyapabileceklerim bunlardan ibaret (Natalya Rovina)
это ты можешь сделать самbu işi kendin yapabilirsin
я больше так не сделаюbir daha yapmam
я могу это сделатьbunu yapabilirim
я своё сделал, а за остальное не отвечаюgünah benden gitsin
я своё сделал, а за остальное не отвечаюgünah benden gitti
я своё сделал, теперь пусть они подумают, что надо делатьben görevimi yaptım, şimdi onlar gereğini düşünsün
я сделал вид, как будто его не знаюonu tanımamazlıktan geldim
я сделал ей предложение выйти замуж, но она не принялаkendisine evlenme teklif ettim, reddeti