DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing приду | all forms | exact matches only
RussianTurkish
боюсь, он не придётkorkarım gelmiyecek
вероятно, он уже пришёлgelmiş olacak
вот и пришёл срок уплаты по векселюsenedin vadesi çattı
вряд ли он придётgelmesi şüpheli
вы непременно должны прийтиher hâlde gelmelisiniz
для чего ты сюда пришёл?ne diye buraya geldin?
если он не придёт ...şáyet gelmeyecekse ...
если он придётgeldiği takdirde
если он придётeğer gelirse
значит, вы не придёте?demek siz gelmiyeceksiniz?
и нам прийти? — Ну, конечно, приходитеbiz de gelelim mi? — Gelin ya
и он пришёлo da geldi
и ты придёшь, иначе я не пойдуsen de gelirsin, ílle gitmem
интересно, кто это пришёл?ácaba kim geldi?
как придётсяrastgele
как придётсяrasgele
когда он придёт, я скажуgeldiği vakit söylerim
когда придётсяvakitli vakitsiz
когда ты придёшь ...geleceğin sırada ...
когда я пришёл туда ...oraya geldiğim sırada ...
который мальчик не пришёл?hangi çocuk gelmedi?
кровь бросилась ему в голову, он пришёл в исступлениеatmaki başına vurdu
кровь бросилась ему в голову, он пришёл в сильное возбуждениеatmaki başına vurdu
кровь бросилась ему в голову, он пришёл в яростьatmaki başına vurdu
кто его знает, может, он и не придётkim bilir belki gelmez
мама сейчас придёт, не плачьşimdi annengelir, ağlama
мать поклялась, что не впустит парня в дом, когда он придётanası, oğlan gelirse içeri almayacığına şart etmişti
можно прийти к выводуsonuca varılabilmek (Natalya Rovina)
можно прийти к заключениюsonuca varılabilmek (Natalya Rovina)
не погнушаться прийтиayakına kadar gelmek (к кому-л.)
не прийти даже в головуhatır ve hayale gelmemek
не прийти даже в головуhatıra ve hayale gelmemek
не только я, но даже и ты пришёлdeğgin yalnız ben, sen bile geldin
не ты, а он пришёлsen değgin, o geldi
не успев прийти, начать заводить свои порядкиdağdan gelip bağdakini kovmak
неожиданно прийтиçıkagelmek
неужели он не придёт?acaba gelmez mi ki?
ну вот и Орхан пришёл!hah, Orhan da geldi!
он вот-вот придётgelmek üzeredir
он вот-вот придётanbean gelir
он, кажется, не придёт, ему виднее!gelmeyecekmiş, keyifi bilir!
он не смог прийти из-за болезниhastalığından dolayı gelemedi
он, по всей вероятности, пришёлgelse gerek
он пока ещё не пришёлdaha gelmedi
он пришёл вечером во время трапезыiftarda geldi
он пришёл, приведя с собой десять человекpeşine on kişi takarak geldi
он пришёл примерно в десятьon sularında geldi
он пришёл раньше тебяsenden önce geldi
он сюда пришёл одинburaya yalmanyalnızgeldi
он уже больше не придётartık gelmez
он хочет, чтобы я пришёлistiyor ki geleyim
она не пришла, я пришёлo gelmedi ben geldim
опять он пришёлgene geldi
по собственному желанию прийтиayaki kendi ayak ile gelmek
по собственному желанию прийтиayaki ile ayak ile gelmek
пожалел что пришёлgelmez olaydım (Natalya Rovina)
почему ты не пришёл, может, занят был?niye gelmedin, yóksa işin mi çıktı?
придти на ум, вспоминать.aklına gelmek (BagiraSavci)
прийти в беспокойное состояниеsinirleri alt üst olmak
прийти в восторгheyecanlanmak (Natalya Rovina)
прийти в восхищениеhayran kalmak (Natalya Rovina)
прийти в гостиkonuk gelmek
прийти в гостиmisafire gelmek (Ремедиос_П)
прийти в замешательствоkalakalmak
прийти в замешательствоgürültüye gelmek
прийти в замешательствоapışıp kalmak
прийти в замешательствоapışmak
прийти в застойsekteye ağrmak
прийти в крайнее негодованиеöfkesi başına sıçramak
прийти в негодностьpas tutmak (о механизмах и т.п.)
прийти в негодностьeskimek (Natalya Rovina)
прийти в негодностьbozulmak
прийти в нервное возбуждениеsiniri tutmak
прийти в нормуyerine gelmek
прийти в полное запустениеçöla dönmek
прийти в противоречиеkarşıtlaşmak
прийти в себяayılmak (Natalya Rovina)
прийти в себяaymak (Natalya Rovina)
прийти в себяkenne gelmek
прийти в себяzihinini toplamak
прийти в себяtoparlamak
прийти в себяkendini bulmak
прийти в себяcani yerine gelmek (от испуга, страха и т.п.)
прийти в себяaymak (после обморока, забытья и т.п.)
прийти в себяayılmak (после обморока, забытья и т.п.)
прийти в себяayıkmak
прийти в себяkendine gelmek (Natalya Rovina)
прийти в смятениеbirbirine girmek
прийти в состояние опьяненияmahmurlaşmak
прийти в состояние сильного гневаpüskürmek
прийти в столкновениеçarpışmak
прийти в ужасdehşete kapılmak (Natalya Rovina)
прийти в худшее состояниеçıkmak
прийти в яростьalev kesilmek
прийти в яростьbarut kesilmek
прийти в яростьbeyini atmak
прийти в яростьbarut olmak
прийти в яростьgazapa gelmek
прийти в яростьhışımlanmak
прийти в яростьkan başına çıkmak
прийти в яростьpüskürmek
прийти в яростьöfkesi başına sıçramak
прийти в яростьkan beynine çıkmak
прийти в яростьkan beynine sıçramak
прийти в яростьkan başına sıçramak
прийти в яростьgözleri dönmek
прийти в яростьgaleyana gelmek
прийти в яростьafyonu başına vurmak
прийти встречатьistikbale gelmek
прийти к верному решениюdoğru bir yargıya varmak
прийти к взаимопониманиюanlaşmak
прийти к выводуsonuça varmak
прийти к выводуsonuç çıkarmak (Natalya Rovina)
прийти к выводуsonuca varmak (Natalya Rovina)
прийти к выводуbir yargıya varmak (Natalya Rovina)
прийти к выводуneticeye varmak
прийти к заключениюsonuç çıkarmak (Natalya Rovina)
прийти к заключениюbir yargıya varmak (Natalya Rovina)
прийти к заключениюsonuça varmak
прийти к консенсусуgörüş birliğine varmak (Natalya Rovina)
прийти к какому-л. мнениюkanıya varmak
прийти к общему согласиюgörüş birliğine varmak (по основным вопросам Natalya Rovina)
прийти к окончательному решениюhüküme varmek
прийти к согласиюmutabakat sağlamak (Natalya Rovina)
прийти к согласию по какому-л. вопросуkarara varmak (Natalya Rovina)
прийти к соглашениюahenk kurmak
прийти к соглашениюkarara varmak (Natalya Rovina)
прийти к соглашениюanlaşma sağlamak (Natalya Rovina)
прийти к соглашениюbarışmak
прийти к компромиссному соглашениюuylaşmak
прийти к соглашениюpazarlıkı pişirmek
прийти к соглашениюkavletmek
прийти к соглашениюahitleşmek
прийти к соглашениюmutabakat sağlamak (Natalya Rovina)
прийти к соглашениюanlaşmaya varmak (Ремедиос_П)
прийти к тому же результатуâynı sonuca varmak
прийти к тому же результатуâynı kapıya çıkmak
прийти на всё готовоеhazıra konmak
прийти на место встречиbuluşma yerine gelmek (Natalya Rovina)
прийти на памятьbir şeyi hatıra getirmek (Natalya Rovina)
прийти на памятьanımsamak (Natalya Rovina)
прийти на помощьimdadına gelmek (Natalya Rovina)
прийти на помощь в самый нужный моментhızır gibi yetişmek
прийти на умkafasına dank demek (о мысли)
прийти на умkafasına dank etmek (о мысли)
прийти на умakılına gelmek
прийти последним на скачкахnal toplamak
прийти с визитомziyaret etmek (Natalya Rovina)
прийти с поклономayakına gitmek
прийти с поклономayakına gelmek
прийти с пустыми рукамиkollarını sallaya sallaya gelmek
прийти в гости с пустыми рукамиelini kolunu sallaya sallaya gelmek
прийти с пустыми рукамиeli boş gelmek (напр. в гости)
прийтись впоруiyi gelmek
прийтись впоруayakına iyi oturmak
прийтись кстатиisabet etmek (Natalya Rovina)
прийтись по вкусуhoşafına gitmek
прийтись по вкусуcanına değmek
прийтись по духуhoşlaşmak (друг другу)
прийтись по душеbeğenmek (neyi/kimi Natalya Rovina)
прийтись по душеhoşlanmak (neden/kimden Natalya Rovina)
прийтись по ногеayakına iyi oturmak
прийтись тютелька в тютелькуmilim şaşmamak
пришёл, поговорил, расстроил меня и ушёлgeldi konuştu, sinirlerimi gerdi gitti
пусть кто-нибудь придётherhangi gelsin
пусть он сам придётkendisi gelsin
разве он не придёт?ácaba gelmeyecek mi?
самому прийтиayaki kendi ayak ile gelmek
самому прийтиayaki ile ayak ile gelmek
сейчас он занят, прийти не сможетşimdi işi var, gelemez
слава богу, наконец-то он пришёл!héle geldi, şükür!
сразу же за вами пришёл и ваш сынarkanız sıra oğlunuz da geldi
так или иначе, я должен был прийтиesásen gelecektim
ты придёшь? — Да, приду!gelir misin? — Hа, gelirim!
ты пришёл, а Ахмед?sen geldin, ya Ahmet?
ты пришёл очень кстатиgelmekle çok isabet ettin
ты что, за огнём что ли пришёл?atmak almaya mı geldin? (упрёк человеку, который не успел прийти, как уже собирается уходить)
у меня была уважительная причина, я не смог прийтиözürüm vardı, gelemedim
у меня было предчувствие, что вы сегодня обязательно придётеbugün geleceğiniz içime doğdu
у него есть уважительная причина, он не сможет прийтиözürlüdür gelemez
этот костюм пришёлся мне впоруbu kostüm bana iyi geldi
я выпровожу его и придуonu savayım da geleyim
я же говорил, что он не придётgelmiyeceğini söyledim ya
я к вам не приду, вот и всё!size gelmeyeceğim vessalâm!
я писал, как именно в это время пришёл гостьyazı yazıyordum derken misafir geldi
я предупредил его, он всё равно не пришёлkendisine tembih ettim, gene de gelmedi
«Я приду», - крикнул онgelirim diye bağırdı
я пришёл, а там никого нетgeldim ki kimseler yok
я пришёл для того, чтобы закончить эту работуbu işi bitireyim diye geldim
я пришёл сюда ради одного делаburaya bir iş zımnında geldim
я пришёл сюда специально для этогоburaya mahsus bunun için geldim
я только что пришёлdaha yeni geldim