Subject | Russian | Turkish |
gen. | а что, если ...? | ister misin? |
comp., MS | анализ "что если" | durum çözümlemesi |
gen. | в случае если | eğer |
gen. | в случае, если | takdirde (с формой на -dığı Natalya Rovina) |
gen. | с формой на -dığı передаёт содержание придаточных условных предложений в случае, если ... | takdir |
gen. | в случае, если погода будет благоприятствовать | hava müsait olduğu takdirde |
formal | в том случае если | -mak kaydıyla (Natalya Rovina) |
gram. | даже если | -sa bile (Natalya Rovina) |
gen. | даже если весь свет перевернётся | dünya bir araya gelse |
saying. | если бить так больно, если кормить так досыта | vurursan acıt, yedirirsen doyur (Natalya Rovina) |
inf. | если Бог даст | inşallah (Natalya Rovina) |
saying. | если Бог не дал, то что султану поделать | vermeyince mabut, neylesin sultan Mahmut (Natalya Rovina) |
context. | если брать в целом | genel olarak (Natalya Rovina) |
gen. | если будем живы | ecel aman verirse |
gen. | если будет угодно Аллаху | inşallah |
gen. | если бы | olsa neyse (Natalya Rovina) |
gen. | если бы это было в силах | kalırsa |
gen. | если бы это было в силах | kalsa (это не существительное Ремедиос_П) |
gen. | если бы меня не задержали по дороге, я бы успел к вам | yolda beni oyalamasalardı, size yetişirdim |
gen. | если бы меня не отвлекли по дороге, я бы успел к вам | yolda beni oyalamasalardı, size yetişirdim |
proverb | если бы молитвы собаки были услышаны, то с неба сыпались бы кости | köpekin duası kabul olsaydı gökten kemik yağardı |
gen. | если бы немного больше наседали, он бы согласился на дежурство | biraz asılsak nöbetçiliğe razı olacaktı |
gen. | если бы ты берёг свою одежду, ты бы так не испачкался | üstünü başını biraz konsaydın bu kadar kirlenmezdin |
gen. | если бы я мог увидеть его хоть разок! | onu biricik görebilseydim! |
gen. | если бы я не был занят, я бы тебе помог | işim olmasa, sana yardım ederdim |
gen. | если быть точнее | daha doğrusu (Natalya Rovina) |
gen. | если в силах ... | gel de, gelsin de |
gen. | если в состоянии, то пусть ... | gel de, gelsin de |
gen. | если вас не затруднит | zahmet olmazsa (Ремедиос_П) |
gen. | если вас не затруднит | size zahmet olmazsa (Natalya Rovina) |
gen. | если возможно | kabilse |
saying. | досл. если Всевышнему неугодно, что может сделать султан Махмут | vermeyince mabut, neylesin sultan Mahmut (wikisource.org Natalya Rovina) |
gen. | если всякий будет вмешиваться, дело не пойдёт | şu bu karışırsa, iş yürümez |
gen. | если вчера их было четыре, сегодня ... | dün dört iken bugün ... |
gen. | если вы будете экономить деньги, то ни в ком не будете нуждаться | paranızı idare edersiniz, kimseye muhtaç olmazsınız |
gen. | если вы не против | sizin için bir mahsuru yoksa (Natalya Rovina) |
gen. | если вы пойдёте этой дорогой, то дадите большой крюк | bu yoldan giderseniz, çok dolaşırsınız |
obs. | если выражаться кратко | velhasıl (Natalya Rovina) |
gen. | если выражаться кратко | sözün kısası (Natalya Rovina) |
gen. | если выражаться кратко | kısacası (Natalya Rovina) |
idiom. | если говорит честно | ne yalan söyleyeyim? (Natalya Rovina) |
gen. | если говорить кратко | sözün kısası (Natalya Rovina) |
gen. | если говорить кратко | kısacası (Natalya Rovina) |
idiom. | если говорить по правде | ne yalan söyleyeyim? (Natalya Rovina) |
saying. | если гора не идёт к Магомету, то Магомет идёт к горе | dağ yürümezse, abdal yürür |
gen. | если даже он поклянётся, я не поверю | yemin etse bile, inanmam |
saying. | если дочь не держать в строгости, то выскочит замуж либо за давулджу, либо за зурниста. | kızı gönlüne bırakırsan, ya davulcuya varır, ya zurnacıya (Natalya Rovina) |
saying. | если дружишь с погонщиком верблюдов, имей открывай широкие ворота | deveci ile konuşan görüşen kapısını büyük açar açmalı (подчиняться каким-л. условиям Natalya Rovina) |
gen. | если его душе угодно | cancağızi isterse |
gen. | если ему угодно | cancağızi isterse |
proverb | если и разобьётся кувшин, его ручка в руках остаётся | testi kırışla da kulpu elde kalır (богатый не обеднеет, понеся ущерб) |
gen. | если из четырёх вычесть два | dörtten iki çıkarsa |
busin. | если иное не предусмотрено | aksi belirtilmediği müddetçe (Natalya Rovina) |
busin. | если иное не предусмотрено | aksi belirtilmediği durumlarda (Natalya Rovina) |
busin. | если иное не предусмотрено | aksi belirtilmediği sürece (Natalya Rovina) |
busin. | если иное не предусмотрено законом | aksi belirtilmediği takdirde (Natalya Rovina) |
obs. | если коротко | velhasıl (Natalya Rovina) |
obs. | если коротко | velhasılıkelam (Natalya Rovina) |
gen. | если коротко | sözün kısası (Natalya Rovina) |
gen. | если коротко | kısacası (Natalya Rovina) |
gen. | если можно | kabilse |
gen. | Если можно... | Eğer uygunsa... (Ремедиос_П) |
gen. | если можно так выразиться | tabiri çaizse |
gen. | если надо | gerekirse |
saying. | если не достаточно ресурсов - не хватит, а если не хватит - ничего не заработаешь | artmazsa yetmez, yetmezse artmaz (досл. Natalya Rovina) |
gen. | если это Вас не затруднит | zahmet olmazsa |
gen. | если не обращать внимания на эти мелкие недостатки, то он неплохой человек | bu ufak tefek kusurlardan sarfınazar edilirse, fena adam değil |
gen. | если не пожалеешь денег, можешь купить | paraya kıyarsan alabilirsin |
idiom. | досл. если не сейчас, то когда | ne güne duruyor (Natalya Rovina) |
gen. | если не суждено умереть | ecel aman verirse |
gen. | если не считать | hariç (Ремедиос_П) |
busin. | если не указано иное | aksi belirtilmediği takdirde (Natalya Rovina) |
busin. | если не указано иное | aksi belirtilmediği durumlarda (Natalya Rovina) |
busin. | если не указано иное | aksi belirtilmediği müddetçe (Natalya Rovina) |
gen. | если он не хочет, пусть не приходит | varsın gelmesin |
gen. | если нет возражений | mahsuru yoksa (Natalya Rovina) |
gen. | если он болен | o, hasta ise |
saying. | если он будет дождём, то ни на чьё поле не выпадет | yağmur olsa, kimsenin tarlasına yağmaz |
saying. | если он будет дождём, то ни на чьё поле не выпадет | yağmur olsa, kimsenin tarlasına düşmez |
gen. | если он будет ждать пять минут, он, конечно, пропустит пароход | beş dakika beklerse vapuru kaçırdığının resimidir |
gen. | если он не будет хорошо работать, его, наверняка, выгонят с работы | çalışmazsa sağlam işten atılır |
gen. | если он не перейдёт в следующий класс, то плохи его дела | sınıfı geçmezse hâli harap |
gen. | если он не придёт ... | şáyet gelmeyecekse ... |
gen. | если он не сможет успеть вовремя, мы пропали | vaktinde yetişemezse yandık |
gen. | если он придёт | geldiği takdirde |
gen. | если он придёт | eğer gelirse |
gen. | если они приведут в порядок свои дела | işlerini düzeltirlerse |
gen. | если они так сделают, это будет кстати | bunu yapsalar yeridir |
gen. | если они так сделают, это будет хорошо | bunu yapsalar yeridir |
saying. | если по судьбе не дано, тут уж ничего не поделаешь | vermeyince mabut, neylesin sultan Mahmut (Natalya Rovina) |
gen. | если подтвердится то, что говорилось, он окажется в затруднительном положении | söylenenlerin asılı çıkarsa güç duruma düşecek |
gen. | если пожелаете | dilerseniz (Natalya Rovina) |
gen. | если помножить два на четыре будет восемь | ikiyi dörde vurursak sekiz eder |
saying. | если помрет - земля ему пухом, а выживет - так не стыдно будет перед чужими | ölürse yer beğensin, kalırsa el beğensin (о воспитании и наказании детей Natalya Rovina) |
gen. | если потребуется | icabında |
gen. | если раньше он был решительным, теперь как тряпка | eskiden çok kararlı iken şimdi gevşemiş gibi idi |
gen. | если свернуть влево, то можно ехать ещё быстрее | oradan sola sapıtırsa daha çabuk gidilir |
saying. | если сказали «ударь», то ведь не говорили «убей» | vur dedimse öldür demedik ya |
saying. | если сказали «ударь», то ведь не говорили «убей» | vur dedikse öldür demedim ya |
saying. | если сказали «ударь», то ведь не говорили «убей» | vur dedikse öldür demedik ya |
saying. | если сказали «ударь», то ведь не говорили «убей» | vur dedimse öldür demedim ya |
gen. | если смотреть с близкого расстояния, то хорошо видно | yakından bakılırsa, iyi görülür |
bus.styl. | если стороны не договорились об ином | taraflar aksini açıkça kararlaştırmadıkça (Natalya Rovina) |
gen. | если судить по его объяснению, дело обстоит не так | onun deyişine bakılıra iş öyle değil |
gen. | если суждено | nasip olursa |
gen. | если так | böyle ise |
gen. | если так | öyleyse (Ремедиос_П) |
gen. | если так пойдёт дело, то ... | bu gidişle |
gen. | если так пойдёт дело, то больной через три недели выздоровеет | bu gidişle hasta üç haftadan iyileşir |
proverb | если твой истец кадий, ищи помощи у Аллаха | davacın kadı olursa yardımcın Allah olsun |
gen. | если только ... | meğerki |
gen. | если ты не поторопишься, то опоздаешь на поезд | acele etmezsen treni kaçıracaksın |
gen. | если у вас нет возражений | sizin için bir mahsuru yoksa (Natalya Rovina) |
gen. | если у меня будут дела, если окажется это по пути, я заеду | işim düşerse, yolum düşerse gelirim |
gen. | если у него и есть всё — это его дочь, а на сына он даже не смотрит | varsa kızı yoksa kızı oğlunun yüzüne baktığı yok |
proverb | если у плешивого есть мазь, то он прежде всего мажет свою голову | kelin merhemi olsa kendi başına sürer |
gen. | если уж он задумал уехать, то он уже не остановится | o, gitmeyi bir defa kurdu mu, artık durmaz |
gen. | если уж он заупрямился... | aksiliki tuttu mu... |
gen. | если честно | açık söylemem gerekirse (Ремедиос_П) |
gen. | если честно | açıkçası (Ремедиос_П) |
gen. | если это дело выгорит — живём! | bu iş olursa yaşadık! |
gen. | если это так будет продолжаться ... | bu böyle giderse ... |
gen. | если я в чём-нибудь виноват ... | kusurum varsa ... |
gen. | если я вру | hilâfım varsa |
gen. | если я не ошибаюсь | hilâf olmasın |
gen. | если я откровенно скажу, он не обидится? | sarahaten söylesem darılmaz mı? |
gen. | если я устроюсь на работу, мне уже нелегко будет выйти замуж | işe girsem artık kolay kolay kocaya varmam |
gen. | как будто что-то случится, если и ты приедешь? | ne olur sánki, sen de gelsen? |
gen. | как если бы | -miş gibi (Natalya Rovina) |
gen. | как если бы | -mışçasına (Natalya Rovina) |
gen. | как если бы | sanki (Natalya Rovina) |
gen. | как если бы | güya (Natalya Rovina) |
gen. | как если бы сделал | yapmışcasına (Natalya Rovina) |
gen. | мы выйдем погулять, но только если не будет дождя | geziye çıkarız ancak yağmur yağmazsa |
gen. | не видать мне маму живой, если я вру | anamın ölüsünü öpeyim ki doğru söylüyorum |
proverb | не жалко отдавать курицу, если у тебя есть гусь | kaz gelen yerden tavuk esirgenmez |
gen. | но если ты будешь так говорить, я ведь обижусь! | öyle söylersen darılırım, ama! |
gen. | проваляться мне на этом месте, если я вру | yalan söylüyorsam Arap olayım |
idiom. | прости, если остался тебе что-л. должен | hakkını helal et (Natalya Rovina) |
inf. | прости если остался чего должен | hakkını helal etmek (Natalya Rovina) |
inf. | прости если что было не так | hakkını helal etmek (Natalya Rovina) |
gen. | пусть, если хотите | varsınlar |
gen. | пусть, если хотите | varın |
gen. | пусть, если хотят | varsınlar |
gen. | пусть, если хотят | varın |
gen. | пусть, если хочет | varsın |
gen. | пусть, если хочет | var |
gen. | пусть, если хочешь | varsın |
gen. | пусть, если хочешь | var |
proverb | уж если не дал Бог, так что сделает Махмуд? | vermeyince mabut, neylesin Mahmut |
proverb | уж если не дал Бог, так что сделает Махмуд? | vermemiş mabut, neylesin Mahmut |
gen. | я этого не говорил, а даже если и сказал, что такого? | bu sözü söylemedim, velev söylemiş olsam ne çıkar |