Subject | Russian | Turkish |
gen. | быть замешанным в каком-л. деле | eli olmak |
gen. | быть удачливым в делах | işi rast gitmek |
gen. | в деле | konusunda (Natalya Rovina) |
gen. | в деле | hususunda (Natalya Rovina) |
gen. | в деле воспитания подрастающего поколения | yeni neslin eğitimi konusunda (Natalya Rovina) |
gen. | в деле укрепления мира | barışın güçlendirilmesi konusunda (Natalya Rovina) |
gen. | в каком состоянии ваше дело? | sizin kovaladığınız iş ne sularda? |
gen. | в каком состоянии дела? | işler ne halde? |
gen. | в самом деле | sahi (Natalya Rovina) |
gen. | в самом деле | etme yahu |
gen. | в самом деле? | ne söylüyorsun? |
gen. | в самом деле | gerçekten |
gen. | в самом деле | filhakika |
gen. | в самом деле | etme |
gen. | в самом деле | doğrusu |
gen. | в самом деле | sahiden |
gen. | в самом деле?! | yok canım! |
gen. | в самом деле | hakikaten (Natalya Rovina) |
gen. | в самом деле я едва не сошёл с ума | gerçekten deli olmama ramak kalmıştı |
saying. | в своей жизни все важные дела уже переделал | ununu elemiş, eleğini asmış (Natalya Rovina) |
gen. | в суматохе дел | iş koşuşturması içinde (Natalya Rovina) |
gen. | в такие дела не вмешиваются | böyle şeylere karışılmaz |
gen. | в чём дело? | ne var? |
gen. | в это дело пусть будет и наш вклад | bu işte bizimde katkımiz olsun |
gen. | в этом деле доля вашего труда намного больше, чем у всех нас | bu işte sizin emek payiniz hepimizden çoktur |
gen. | в этом деле есть какой-то подвох | bu işte bir dalga var |
gen. | в этом деле он проявил полную некомпетентность | bu işte çok acemice davrandı |
gen. | в этом деле прибыль не покроет расходов | bu işin geliri masrafını konmaz |
gen. | в этом деле я понёс убыток в один миллиард лир | bu işte bir milyar lira içeri girdim |
gen. | ваш товарищ в этом деле не прав | arkadaşınız bu işte haksız |
gen. | ввязаться в дело, связанное с пролитием крови | kan akıtmak |
gen. | ввязываться в опасное дело | atmak ağzına atılmak |
gen. | виртуоз в своём деле | duayen (Natalya Rovina) |
fig. | вмешательство в чужие дела | kâhyalık |
gen. | вмешиваться не в своё дело | burununu sokmak |
gen. | впутаться в грязные дела | çamura bulaşmak |
idiom. | дела пошли в гору | işler rayına oturdu (Natalya Rovina) |
idiom. | дела пошли в гору | işler yoluna girdi (Natalya Rovina) |
gen. | дело в том | işin aslı şu ki (Natalya Rovina) |
gen. | дело в том | mesele şu ki (Natalya Rovina) |
idiom. | дело в шляпе | iş avucumda (Natalya Rovina) |
idiom. | дело в шляпе | çantada keklik (Natalya Rovina) |
gen. | дело в шляпе | torbada keklik |
gen. | дело не в этом | kazın ayağı öyle değil |
gen. | дело необходимо передать в более энергичные руки | iş dayıya düştü |
gen. | дело отложили в долгий ящик | işi asıntıya bıraktılar |
gen. | дело повисло в воздухе | iş asıntıda kaldı |
gen. | должность поверенного в делах | işgüderlik |
gen. | его дела будут приведены в порядок | işleri düzenlenecek |
gen. | если он не перейдёт в следующий класс, то плохи его дела | sınıfı geçmezse hâli harap |
gen. | если они приведут в порядок свои дела | işlerini düzeltirlerse |
gen. | зачем ты влез в это дело? | sen ne dedin de bu işe karıştın? |
gen. | звание поверенного в делах | işgüderlik |
gen. | и в самом деле устал | sahiden de yorgundum |
gen. | и мы ввязались в это некрасивое дело | biz de biçimsiz işe takıldık |
law | имеющий дело в суде | mahkemeli |
gen. | когда немного покопались в деле, то все недостатки выперли наружу | işi biraz karıştırınca, bütün pürüzler sırıttı |
idiom. | лезть не в своё дело | çizmeyi aşmak (Natalya Rovina) |
gen. | лезть не в своё дело | çizmeden yukarı çıkmak |
gen. | меня в этом деле нет | ben bu işte yokum |
gen. | не вмешивайтесь в это опасное дело | bu korkulu işe girişmeyin |
gen. | не превращайте дело в шутку | işi alaya dökmeyin |
gen. | нет, в самом деле, он хороший человек, что бы там ни говорили | Yok, doğrusu iyi adam, kim ne derse desin |
gen. | обратить дело в шутку | işi şakaya vurmak |
gen. | одобрительно кивать головой, не вникая в суть дела | Ahfeşin keçisi gibi başını sallamak |
gen. | он в этом деле дока | o, bu işin kurtudur |
gen. | он в этом деле попался на удочку | bu işte aldandı |
proverb | он уже в своей жизни все важные дела переделал | ununu elemiş, eleğini asmış |
idiom. | передать дело в руки профессионала | işi ehline bırakmak (Natalya Rovina) |
dipl. | поверенный в делах | maslahatgüzar |
dipl. | поверенный в делах | işgüder |
gen. | подшивать дело в папку | dosyalamak |
gen. | постепенно вникать в суть дела | kayık yanaştırmak |
gen. | преследовать свою выгоду в каком-л. деле | işini bilmek |
idiom. | приводить дела в порядок | yoluna koymak (Natalya Rovina) |
gen. | разбираться в деле | iş bilmek |
idiom. | с боку припека, а туда же лезет не в своё дело | abacı kebeci ya sen neci (Natalya Rovina) |
gen. | смекнуть в чём дело | işi çakmak |
gen. | соваться в дела, в которых ничего не смыслишь | çizmeden yukarı çıkmak |
idiom. | соваться не в своё дело | çizmeyi aşmak (Natalya Rovina) |
gen. | ты в это дело не лезь! | sen bu işe karışma! |
gen. | ты не впутывайся в это дело | sen bu işe girişme |
gen. | управляющий имущественными делами в ильче | mal müdürü (уезде) |
gen. | управляющий финансовыми делами в ильче | mal müdürü (уезде) |
gen. | уяснить, в чём дело | işi anlamak |
gen. | чтобы стать мастером в этом деле, ему надо съесть пуд соли | bu işte usta olması için daha beş fırın ekmek yemesi lâzım |
gen. | эй, парень, ты в самом деле, оказывается, остался ребёнком | ayol, sen sahiden çocuk kalmışsın |
gen. | это дело в конечном счёте свалится на нас | bu iş sonunda bize dayanacak |
gen. | я в свои дела никого не впутываю | ben kimseyi işime karıştırmam |
gen. | я в это дело не вмешиваюсь | ben bu işte yokum |
gen. | я не вижу злоупотребления в этом деле | ben bu işte yolsuzluk görmüyorum |
gen. | я не позволю никому вмешиваться в свои дела | ben kimseyi işime karıştırmam |