DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Idiomatic containing В | all forms | exact matches only
RussianTurkish
барашек в бумажкеistemem, yan cebime koy (Natalya Rovina)
бить кулаком в грудьgöğsünü yumruklamak (Natalya Rovina)
бить себя в грудьgöğsünü yumruklamak (Natalya Rovina)
брать в оборотüstüne gitmek (Natalya Rovina)
брать в свои рукиipleri eline geçirmek (Natalya Rovina)
брать себя в рукиkendine hakim olmak (Natalya Rovina)
бросать камушки в чей-л. огородtaş atmak (Natalya Rovina)
бросать колпак в воздухkülahını havaya atmak (очень радоваться Natalya Rovina)
бросать феску в воздухfesini havaya atmak (выражение радости Natalya Rovina)
бросаться в глазаgöze çarpmak (Natalya Rovina)
бросаться в разные стороныçil yavrusu gibi dağılmak (Natalya Rovina)
броситься в ногиayağına kapanmak (Asuman)
буря в стакане водыbir bardak suda fırtına koparmak (Natalya Rovina)
быть в в близких, дружеских отношенияхhaşır neşir olmak (Natalya Rovina)
быть в долгу как в шелкуuçan kuşa borcu olmak (Natalya Rovina)
быть в отчаянииbaşını taştan taşa vurmak (Natalya Rovina)
быть в подавленном настроенииmorali bozuk olmak (Natalya Rovina)
быть в подавленном состоянииsüngüsü düşük olmak (Natalya Rovina)
быть в приподнятом настроенииkeyfi yerinde olmak (Natalya Rovina)
быть в приятельских отношенияхhaşır neşir olmak (Natalya Rovina)
быть в приятном заблужденииkendi kendine gelin güvey olmak (Natalya Rovina)
быть в расстроенных чувствахmorali bozuk olmak (Natalya Rovina)
быть в угнетенииsüngüsü düşük olmak (Natalya Rovina)
быть в угнетённом состоянииsüngüsü düşük olmak (Natalya Rovina)
быть вместе и в горе, и в радостиanca beraber kanca beraber (Natalya Rovina)
быть замешанным в чем-тоparmağı olmak (Natalya Rovina)
быть не в духеmorali bozuk olmak (Natalya Rovina)
быть не в ладахarası bozuk olmak (с кем-либо Natalya Rovina)
быть не в настроенииmorali bozuk olmak (Natalya Rovina)
быть не в своей тарелкеmahcup olmak (Natalya Rovina)
быть не в силах оторвать глазgözünü alamamak (Natalya Rovina)
быть не в состоянии сдержать себяhızını alamamak (Natalya Rovina)
быть по горло в долгахuçan kuşa borcu olmak (Natalya Rovina)
быть погруженным в чёрные думыkara kara düşünmek (Natalya Rovina)
быть пьяным в стелькуzil zurna sarhoş olmak (Natalya Rovina)
в благополучном состоянииsağ salim (Natalya Rovina)
в возрастеyaşlı başlı (Natalya Rovina)
в годахyaşlı başlı (Natalya Rovina)
в два счетаkaşla göz arasında (Natalya Rovina)
в два счётаşipşak (Natalya Rovina)
в двух словахiki kelimede (Natalya Rovina)
в двух шагахyanı başına (Natalya Rovina)
в двух шагахiki adımlık (Natalya Rovina)
в добавок ко всему так ещё и этоtuzu biberi (Natalya Rovina)
в добром здравииsağ salim (Natalya Rovina)
в долгах как в шелкахborç içinde yüzmek (Natalya Rovina)
в конечном счетеönünde sonunda (Natalya Rovina)
в костюме Адамаçıplak (Natalya Rovina)
в лучшую пору жизниyaşamın baharında (Natalya Rovina)
в мгновение окаçarçabuk (Natalya Rovina)
в мгновение окаgöz kırpıncaya kadar (Natalya Rovina)
в мгновение окаgöz açıp kapayıncaya kadar (Natalya Rovina)
в мгновение окаşıp diye (Natalya Rovina)
в немилостиkuskunu düşük (Natalya Rovina)
в обнимкуkoyun koyuna (Natalya Rovina)
в объятьях Морфеяderin uykuda (Natalya Rovina)
в объятьях МорфеяMorpheus'un kucağında (Natalya Rovina)
в открытуюaçıktan açığa (Natalya Rovina)
в подмётки не годитьсяeline su dökemez (Natalya Rovina)
в полный голосaçıktan açığa (Natalya Rovina)
в поте лицаalın teriyle (Natalya Rovina)
в расцвете силyaşamın baharında (Natalya Rovina)
в этом есть что-то подозрительноеbunda bir iş var (Natalya Rovina)
в этом деле, случае что-то не такbunda bir iş var (Natalya Rovina)
вариться в собственном сокуkendi yağıyla kavrulmak (Natalya Rovina)
вбить себе в головуkafasına koymak (Natalya Rovina)
ввести в заблуждениеkafa karıştırmak (Natalya Rovina)
вводить кого-л. в заблуждениеgönlünü çelmek (Natalya Rovina)
ветер в головеbaşında kavak yelleri esiyor (Natalya Rovina)
ветер в головеakıl terelelli (Akıl terelelli olduğu için, onunla çalışmak istemem Natalya Rovina)
взять в оборотüstüne gitmek (Natalya Rovina)
взять себя в рукиkendine hakim olmak (Natalya Rovina)
видеть в розовом светеtoz pembe görmek (Natalya Rovina)
возводить в квадратbire bin katmak (Natalya Rovina)
воспроизвести в зримых образахgöz önüne getirmek (Natalya Rovina)
впасть в уныниеmorali bozuk olmak (Natalya Rovina)
вставлять палки в колесаayağını kaydırmak (Natalya Rovina)
встать как ком в горлеboğazı düğümlenmek (Üzüntü ve sıkıntıdan boğazı tıkanarak yutkunamayacak duruma gelmek. Natalya Rovina)
встать колом в горлеboğazı düğümlenmek (Üzüntü ve sıkıntıdan boğazı tıkanarak yutkunamayacak duruma gelmek. Natalya Rovina)
встретить в штыкиhasmane karşılamak (Natalya Rovina)
втереться в довериеmahremiyetine girmek (Natalya Rovina)
втереться в милостьmahremiyetine girmek (Natalya Rovina)
вцепиться друг в другаsaç saça baş başa dövüşmek (Natalya Rovina)
выложить скрытое в душеdilinin altındaki baklayı çıkarmak (досл. вытащить бобы из-под языка: давай выкладывай, чего там у нас стряслось; давай выкладывай, что он тебе рассказал... Natalya Rovina)
где нет нужды в словахsözün bittiği yer (Natalya Rovina)
да у тебя самого рыльце в пушкуtencerenin dibi kara (Natalya Rovina)
дела пошли в горуişler rayına oturdu (Natalya Rovina)
дела пошли в горуişler yoluna girdi (Natalya Rovina)
делать что придет в головуcanının istediği gibi davranmak (Natalya Rovina)
дело в шляпеçantada keklik (Natalya Rovina)
дело в шляпеiş avucumda (Natalya Rovina)
добывать свой хлеб в поте лицаekmeğini taştan çıkarmak (Natalya Rovina)
друг познается в бедеkara gün dostu (Natalya Rovina)
душа ушла в пяткиyüreği ağzına gelmek (Natalya Rovina)
единственный в своём родеeşi benzeri olmayan (Natalya Rovina)
жить в своё удовольствиеgününü gün etmek (Natalya Rovina)
зайти в тупикçıkmaza girmek (Natalya Rovina)
зарыть талант в землюyeteneklerini kullanmamak (Natalya Rovina)
зарыть талант в землюkendini harcamak (Natalya Rovina)
застрять в горлеboğazında kalmak (Natalya Rovina)
играть в одни воротаtek kale oynamak (Natalya Rovina)
идти дыша в затылокardı arası kesilmemek (Natalya Rovina)
из года в годseneden seneye (Natalya Rovina)
из года в годyıldan yıla (Natalya Rovina)
из уст в устаdilden dile (Natalya Rovina)
из уст в устаağızdan ağıza (Natalya Rovina)
изображать кого-л. в дурном светеkara sürmek (Natalya Rovina)
имя громкое, а в кармане не густоadı büyük, cebi kovuk (Natalya Rovina)
как белка в колесеdolap beygiri gibi dönüp durmak (трудиться, работать Natalya Rovina)
как в адуcehennem gibi (Natalya Rovina)
как воды в рот набратьağzını bıçak açmamak (Natalya Rovina)
как воды в рот набратьdut yemiş bülbüle dönmek (Natalya Rovina)
как сельди в бочкеbalık istifi gibi (Natalya Rovina)
как сыр в масле кататьсяbir eli yağda bir eli balda (Natalya Rovina)
кануть в вечностьmaziye karışmak (Natalya Rovina)
кануть в летуmaziye karışmak (Natalya Rovina)
кануть в летуunutulmak (Natalya Rovina)
кануть в летуkaybolup gitmek (Natalya Rovina)
караван в цепочку по пути выстроитсяkervan yolda dizilir (Natalya Rovina)
досл. караван в цепочку по пути выстроитсяkervan yolda düzülür (Natalya Rovina)
кидаться из одной крайности в другуюbir uçtan diğerine savrulmak (Natalya Rovina)
колотить себя в грудьgöğsünü yumruklamak (Natalya Rovina)
крутиться как белка в колесеkoşturup durmak (Natalya Rovina)
лезть в бутылкуçıkmaz sokağa girmek (Natalya Rovina)
лезть не в своё делоçizmeyi aşmak (Natalya Rovina)
ловить рыбу в мутной водеbulanık suda balık avlamak (Natalya Rovina)
досл. Мехмет-ага в жёлтых сапогахsarı çizmeli Mehmet Ağa (Natalya Rovina)
на три аршина в землю под землей видетьiğne deliğinden Hindistan’ı görmek (Natalya Rovina)
накопленные средства, живя в обрезdişten tırnaktan artırmak (Seni, dişten tırnaktan artırdığım parayla okuttum! Natalya Rovina)
находиться в прекрасном расположении духаkeyfi yerinde olmak (Natalya Rovina)
не быть в курсе происходящегоayakta uyumak (Asuman)
не быть в силах разорвать душевную связьkopamamak (Natalya Rovina)
не быть в силах сдержать свой гневhızını alamamak (Natalya Rovina)
не в своей тарелкеrahatını yitirmek (Natalya Rovina)
не в своей тарелкеkendini rahat hissetmemek (Natalya Rovina)
не в упрек кому будь сказаноkimse bunu sitem olarak algılamasın (Natalya Rovina)
не вдаваясь в подробностиüstünkörü (Natalya Rovina)
не суй свой нос не в свой вопросabacı kebeci ya sen neci (Natalya Rovina)
недоразумение в чём-либо, что-л. спутанноеarap saçı (Natalya Rovina)
неизвестно, чья рука в чьем карманеkimin eli kimin cebinde belli değil (Natalya Rovina)
немедленно подать в отставкуistifayı basmak (Natalya Rovina)
ни в грош не ставить кого-л.beş para etmez (Natalya Rovina)
ни в грош не ставитьbeş paralık değeri (Natalya Rovina)
ни в грош не ставитьadam yerine koymamak (Natalya Rovina)
ну в путьabbas yolcu (Natalya Rovina)
досл. ну что вы не надо, но в карман мне положиistemem, yan cebime koy (Natalya Rovina)
облачиться в траурkaralara bürünmek (Natalya Rovina)
одеться в траурkaralara bürünmek (Natalya Rovina)
оказаться в постыдном положенииyüzünü kızartmak (Natalya Rovina)
отдать в руки мастераişi ehline bırakmak (Natalya Rovina)
откладывать в долгий ящикsümen altı etmek (Natalya Rovina)
отложить в долгий ящикsandığa kaldırmak (Natalya Rovina)
отойти в мир инойöteki dünyaya göçmek (Natalya Rovina)
передать дело в руки профессионалаişi ehline bırakmak (Natalya Rovina)
петух в размахайкеkılık kıyafet, köpeklere ziyafet (Natalya Rovina)
пить воду из колодца, в который плюнулtükürdüğünü yalamak (Natalya Rovina)
по уши в долгахborç içinde yüzmek (Natalya Rovina)
погрузиться в траурkaralara bürünmek (Natalya Rovina)
подливать масла в огоньüzerine tuz biber ekmek (Natalya Rovina)
пойти в горуrayına oturmak (Natalya Rovina)
пойти в горуyoluna girmek (Natalya Rovina)
пойти в горуbaşarı elde etmek (Natalya Rovina)
пойти в горуgelişmek (Natalya Rovina)
пойти в горуyeni başarılara ulaşmak (Natalya Rovina)
попасть в западнюtongaya basmak (Natalya Rovina)
попасть в самую точкуtam üstüne basmak (Natalya Rovina)
пора отправляться в путьyolcu yolunda gerek (Natalya Rovina)
после дождичка в четвергbalık kavağa çıkınca (Natalya Rovina)
забить последний гвоздь в крышку гробаtabuta çakılan son çivi (подразумевает покончить с кем-либо или с какой-либо сложной ситуацией Natalya Rovina)
поставить в неловкое положениеyüzünü kızartmak (Natalya Rovina)
поставить в постыдное положениеyüzünü kızartmak (Natalya Rovina)
почить в бозеHakk'ın rahmetine kavuşmak (Natalya Rovina)
превратиться в ледышкуbuz kesilmek (Natalya Rovina)
превратиться в слухkulak kesilmek (Natalya Rovina)
превратиться в слухpürdikkat kesilmek (Natalya Rovina)
превратиться в слухgöz kulak olmak (Natalya Rovina)
превратиться в столбtaş kesilmek (Natalya Rovina)
превратиться в столбput kesilmek (Natalya Rovina)
прежде всего и в первую очередьevvelâ ve her şeyden önce (усиление Natalya Rovina)
привести в замешательствоkafa karıştırmak (Natalya Rovina)
привести кого-л. в нерабочее состояниеzurnacının karşısında limon yemek (Natalya Rovina)
приводить в бешенствоçileden çıkarmak (Natalya Rovina)
приводить в яростьçileden çıkarmak (Natalya Rovina)
приводить дела в порядокyoluna koymak (Natalya Rovina)
признаться в своих чувствахkalbini açmak (Natalya Rovina)
прийти в головуaklına düşmek (Natalya Rovina)
прийти в головуaklına gelmek (Natalya Rovina)
прийти в яростьcinleri başına toplamak (Natalya Rovina)
принять в штыкиhasmane karşılamak (Natalya Rovina)
прокручивать в головеkafada kurmak (Natalya Rovina)
пускать пыль в глазаgöz boyamak (Natalya Rovina)
работа в руках горитateş kesilmek (Natalya Rovina)
работа в руках споритсяateş kesilmek (Natalya Rovina)
работать в поте лицаalnının teriyle çalışmak (Natalya Rovina)
разодетый в пух и прахiki dirhem bir çekirdek (Natalya Rovina)
расплываться в улыбкеsevincinden ağzı kulaklarına varmak (Natalya Rovina)
рассыпаться в речахdil dökmek (Natalya Rovina)
родиться в рубашкеkadir gecesi doğmak (Natalya Rovina)
родиться в сорочкеkadir gecesi doğmak (Natalya Rovina)
с боку припека, а туда же лезет не в своё делоabacı kebeci ya sen neci (Natalya Rovina)
садиться не в свои саниboyundan büyük işlere kalkışmak (Natalya Rovina)
сердце ушло в пяткиyüreği ağzına gelmek (Natalya Rovina)
смотреть в растерянностиmal gibi bakmak (Natalya Rovina)
смотреть прямо в глазаalnı açık yüzü аk olmak (Natalya Rovina)
соваться не в своё делоçizmeyi aşmak (Natalya Rovina)
спать в обнимкуkoyun koyuna yatmak (Natalya Rovina)
ставить в безвыходное положениеemrivaki yapmak (Natalya Rovina)
ставить в безвыходное положениеoldubittiye getirmek (Natalya Rovina)
стоит ударить в бубен как все полетит в тартарарыtef çalsan oynayacak (Natalya Rovina)
стоять одной ногой в могилеbir ayağı çukurda olmak (Natalya Rovina)
стучать в дверьkapıya dayanmak (Нужда постучалась в дверь (наступила) Natalya Rovina)
сцепиться в дракеsaç saça baş başa dövüşmek (Natalya Rovina)
сцепиться в дракеsaç saça baş başa gelmek (о женщинах Natalya Rovina)
сыграть в ящикtahtalı köyü boylamak (Natalya Rovina)
толочь воду в ступеboşa kürek çekmek (Natalya Rovina)
турецкий кофе в большой чашке с обильной пенойokkalı kahve (okka - османская мера веса Natalya Rovina)
у них все в роду были морякамиonların bütün soyu sopu denizciydi (Natalya Rovina)
увести тему в другое руслоkonu dağılmak (Natalya Rovina)
угодить в ловушкуtongaya basmak (Natalya Rovina)
ударить в спинуarkadan vurmak (измена, предательство Natalya Rovina)
уйти в горыdağa çıkmak (разбой, мятеж Natalya Rovina)
уйти в свою скорлупуkendi kabuğuna çekilmek (Natalya Rovina)
уйти в свою скорлупуiçine kapanmak (Natalya Rovina)
умереть в погоне за деньгамиpara hırsından ölmek (Natalya Rovina)
утопить в ложке водыbir kaşık suda boğmak (Natalya Rovina)
хорошо разбираться в людяхinsan sarrafı olmak (Natalya Rovina)
червь сомнения закрался в душуiçine kurt düşmek (Natalya Rovina)
что в лоб, что по лбуha Hoca Ali, ha Ali Hoca (никакой разницы Elfiye)