DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing что | all forms | exact matches only
RussianNorwegian Bokmål
абсолютно то же, что и...akkurat det samme som...
абсолютно ясно, что...det er jo tindrende klart at...
бесспорно, что...det kan ikke benektes at...
бодрящий запах только что сваренного кофеen kvegende duft av nykokt kaffe
боже мой, что ты делаешь?hva i herrens navn er det du gjør?
Боже мой, что это?hva i himmels navn er dette?
Боже, что ты такое говоришь!hva i Herrens navn er det du sier!
божиться, что...banne på at...
болтают, что...sladderen går om at...
боялись, что с ним что-то произошлоman var redd for at det hadde tilstøtt ham noe
боялись, что с ним что-то случилосьman var redd for at det hadde tilstøtt ham noe
бояться, что...være bange for at...
вели переговоры, и тут оказалось, что...det ble ført forhandlinger, og herunder viste det seg at...
велись переговоры, и тут оказалось, что...det ble ført forhandlinger, og herunder viste det seg at...
верный признак того, что...et sikkert tegn på at...
видно, что за садом плохо ухаживаютhagen bærer preg av dårlig skjøtsel
вообрази, что...tenk deg at...
вообразите, что...tenk Dem at...
вот причина того, что...det er grunnen til at...
вот что значит быть знаменитымsånn er det å være berømt
вот что значит быть знаменитымslik er det å være berømt
вот что мы знаемsåpass meget vet vi
вот что нужно!det er tingen!
вот что нужно: карандаши, бумага, книгиdet som trengs er blyanter, papir, bøker
вот что получают в награду за помощьdet har man igjen for sin hjelpsomhet
выслушайте внимательно то, что я вам буду говоритьhør godt etter hva jeg sier dere
вычеркнуть всё, что стоит в скобках!stryk hele parentesen!
вычитать, что...lese seg til (skaffe seg kjennskap til)
вышло так, что...det traff seg slik at...
вышло так, что...det falt seg slik at...
вышло так, что он открыл дверьhan slumpet til å åpne døra
главное в том, что...poenget er at...
главное, что ты пришёлhovedsaken er at du kom
говорят, что...dem sier at...
говорят, что...det snakkes om at...
говорят, что...det fortelles at...
люди говорят, что...folk sier at...
говорят, что...de sier at...
говорят, что он боленdet heter seg at han er syk
говорят, что он боленman sier at han er syk
говорят, что он боленfolk sier at han er syk
говорят, что он боленde sier at han er syk
говорят, что он боленen sier at han er syk
говорят, что он боленdet sies at han er syk
говорят, что он боленhan sies å være syk
говорят, что он боленen sier at han er syk
говорят, что он был морякомhan skal ha vært sjømann
говорят, что он рехнулсяfolk sier at han er blitt tullete
говорят, что он свихнулсяfolk sier at han er blitt tullete
говорят, что он спятилfolk sier at han er blitt tullete
говорят, что он уехалhan skal være reist
говорят, что он умерet forlydende sier at han er død
Бьёрнстьерне Бьёрнсон Дивно мне, что увижу там, за гор высокой грядоюUndrer meg på, hva jeg får å se over de høye fjelle
для всех очевидно, что...det er åpenbart for alle at...
для курьёза можно отметить, что...som en kuriositet kan nevnes at...
для меня было определяющим то, что...det som var bestemmende for meg, var...
для меня утешение знать, что...det er berolige for meg å vite at...
для неё явилось приятной неожиданностью то, что...hun ble gledelig overrasket over at...
для неё явилось сюрпризом то, что...hun ble gledelig overrasket over at...
до меня дошло, что...det er blitt meg fortalt at...
до меня дошло, что...jeg har brakt i erfaring at...
довольствоваться тем, что естьnøye seg med det man har
должен признать, что я ошибсяjeg må tilstå at jeg tok feil
должен признаться, что я немного усталdet er ikke fritt for at jeg er sliten
должен признаться, что я ошибсяjeg må tilstå at jeg tok feil
достоинство этой книги состоит в том, что...fortrinnet ved denne boka er at...
ей не на что житьhun har ingenting å leve av
есть надежда, что...forhåpentligvis
ещё что!ba!
мне жаль, что я не знал этогоdet var synd at jeg ikke visste det
жуть что за погода!det er satan til vær!
Библия за то, что ты не узнал времени посещения твоегоfordi du ikke kjente din besøkelsestid
за что боролись, на то и напоролисьvi har laget ris til egen bak
за что вы меня преследуете?hvorfor følger De etter meg?
за что купил, за то и продаюjeg forteller deg dette for hva det er verdt
за этим что-то кроетсяdet ligger noe bak dette
за этим что-то кроетсяher må det ligge noe under
за этим что-то кроетсяdet må ligge noe bak
за этим что-то скрываетсяher må det ligge noe under
задача фильма — донести до зрителя ту мысль, что...filmens budskap er...
защитники утверждали, что...fra forsvarets side ble det hevdet at...
значит ли это, что ты не согласен?vil det si at du er uenig
исследование показало, что...det framgår av undersøkelsen at...
исследование показывает, что...det framgår av undersøkelsen at...
книга такая захватывающая, что я не могу оторваться от неёboka er så spennende at jeg ikke klarer å legge den fra meg
книга, что лежит на столеboka som ligger på bordet
когда он, наконец, получил возможность высказаться, он забыл, что хотел сказатьda han endelig slapp til, hadde han glemt hva han skulle si
когда он, наконец, получил слово, он забыл, что хотел сказатьda han endelig slapp til, hadde han glemt hva han skulle si
когда он увидел, что дело плохо, он начал изворачиватьсяda han så det gikk galt, beynte han å ro
комитет заявляет, что...komiteen uttaleer at...
кому что нравитсяhver sin smak
кому что нравитсяhver sin lyst
кричать, что есть мочиrope av sine lungers fulle kraft
кто бы мог знать, что...hvem kunne vel vite at...
кто знает, что может случитьсяhvem vet hva som kan skje
кто знает, что может случитьсяhvem vet hva som kan skje?
кто-нибудь хочет что-нибудь добавить?er det noen som har noe å føye til?
легко говорить задним числом, что...det er lett å være etterpåklok og si at...
легко увидеть, что...det er lett å se at...
лично я полагаю, что...jeg for min del tror at...
лунный свет придавал пейзажу что-то нереальноеmånelyset la et uvirkelig skjær over landskapet
мало вероятно, что...det er liten sannsynlighet for at...
мало вероятно, что...det er lite sannsynlig at...
мало того, что он врёт, он ещё и воруетikke nok med at han lyver, han stjeler
между ними что-то естьdet er noe mellom dem
между ними что-то произошлоdet er kommet noe mellom dem
министерство подчёркивает, что...departementet vil innskjerpe at...
младший братишка так заупрямился, что его пришлось взять в киноlillebror trasset seg med på kino
можно даже сказать, что...man kan nesten si at...
можно добавить, что...det kan tilføyes at...
можно предположить, что цены возрастутdet kan tenkes at prisene stiger
можно с уверенностью сказать, что...man kan trygt si at...
можно считать, что...godtsom
можно уверенно сказать, что...man kan trygt si at...
можно упомянуть к тому же, что...likeledes kan det nevnes at...
можно упомянуть так же, что...likeledes kan det nevnes at...
мы договорились о том, что...vi ble enige om at...
мы должны радоваться тому, что...vi må prise oss lykkelige over at...
мы думали, что ему лет сорокvi antok ham for å være ca. 40 år
мы мало что можем предложить престарелымvi har få tilbud til de gamle
мы можем только отметить, что...vi kan bare registrere at...
мы совсем не верим в то, что нам это удастсяvi har ingen tiltro til at det vil lykkes
мы не знаем, во что это выльетсяvi vet ikke hva dette vil resultere i
мы не исключаем того, что...vi kan ikke se bort fra at...
мы не можем не учитывать того, что...vi kan ikke se bort fra at...
мы не уверены, что из этого плана что-нибудь выйдетvi er usikre på om det vil komme noe ut av denne planen
мы посовещались о том, что нам делатьvi rådslo om hva vi skiille gjøre
мы постоянно слышим том, что...vi hører stadig om at...
мы почти свыклись с мыслью, что...vi har nesten vent oss til tanken at...
мы предвкушаем радость, что скоро наступит день завершения нашей работыvi gleder oss til den dagen da arbeidet kan avsluttes
мы пришли к согласию насчёт того, что...vi ble enige om at...
мы пришли к согласию о том, что...vi ble enige om at...
мы рады, что скоро наступит день завершения нашей работыvi ser fram til den dagen da arbeidet kan avsluttes
Эдвард Сторм, стало поговоркой "Мы сделали всё, что следовало"Oss ha gjort kva gjerast skulde
мы слышали, как что-то глухо ударилось о полvi hørte et dump mot gulvet
мы совершенно не знаем, что нам делатьvi er helt opprådd
мы согласились на том, что...vi ble enige om at...
мы твёрдо верим, что нам повезётvi har god tro på at det lykkes
мы устроили так, что...vi fikk stelt det slik at...
мы уходим, так что вы можете ложитьсяvi går nå sånn at dere kan få lagt dere
мы уходим, так что вы можете ложитьсяvi går nå slik at dere kan få lagt dere
наврать, что...brygge i hop en løgn at...
наврать, что...brygge sammen en løgn at...
надо полагать, что...det er grunn til å tro at...
надо полагать, что уже слишком поздноdet er formentlig for sent
надо признаться, что...det må innrømmes at...
надо следить за тем, что он говоритdu må vokte på hva han sier
надо что-то делатьnoe burde gjøres
надо что-то делатьnoe bør gjøres
надо что-то делать!nå bør noen ta affære!
Нам надо что-то предпринять! — Безусловно!Vi bør foreta oss noe! — Absolutt!
Нам надо что-то предпринять! — Непременно!Vi bør foreta oss noe! — Absolutt!
нам не известно, что...vi er ikke kjent med at...
нам не на что жаловатьсяvi har ingenting å klage over
нам стало известно, что...det er kommet til vår kunnskap at...
намекнуть, что...la det skinne igjennom at...
несколько замечаний в дополнение к тому, что уже было сказаноet par bemerkninger i tilslutning til det som før er sagt
несколько замечаний в связи с тем, что уже было сказаноet par bemerkninger i tilslutning til det som før er sagt
несмотря на то, что...skjønt (til tross for)
несмотря на то, чтоom (innrømmelseskonjunksjon; mest med enn, selv, så)
несмотря ни на чтоtross alt
нет оснований предполагать, что...det foreligger ingen grunn til å anta at...
нет причин предполагать, что...det foreligger ingen grunn til å anta at...
нет сомнения, что...det er ikke tvil om at...
неудивительно, что...det er ikke forunderlig at...
ни за что!ikke på vilkår!
ни за чтоikke for mitt bare liv (на све́те)
ни за чтоaldri i livet (ikke på vilkår, в жи́зни)
ни за чтоfor all del (endelig ikke)
ни за чтоaldri (ikke på noen måte)
ни за что́ в жи́зниikke for sitt bare liv
ни за что в жизниaldri i livet
ни за что на свете!ikke for alt i verden!
да ни за что на свете!forsyne meg om jeg gjør!
ни за что на светеikke for alt i verden
ни за что на светеaldri i verden
ни на что не похожийublu
ни на что не рассчитывайdu kan ikke få mer enn nei
ни одно движение лица не выдавало того, что он думалikke en mine forrådte hva han tenkte
никогда нельзя быть полностью уверенным в том, что...man kan aldri være helt sikker på at...
никогда нельзя поручиться за то, что...man kan aldri være helt sikker på at...
ничего, что он не молодla gå at han ikke er ung
ну и что да́льше?hva så?
ну и что?hva gjør det?
ну и что жеdet får ikke hjelpe
ну и что же?hva da?
ну и что тогда?hva da?
Ну как фильм? — Не бог весть чтоHvordan var filmen? — Det var ikke rare greiene
ну чтоvel (konstaterende, же)
ну, что будем делать?nå, hva skal vi gjøre?
ну, что ещё скажешь?vel, har du mer å si?
ну что жnei (som innledning el. for å motsi noe som har gått forut, в начале реплики — итог предшествующих размышлений)
ну что ж, не хочешь, так не надоnei, nei, når du ikke vil, så
ну что ж, не хочешь, так ничего не поделаешьnei, nei, når du ikke vil, så
ну что за болван!foren tosk
ну что за дурак!foren tosk
ну что за люди!for noen skrekkelige mennesker!
ну что за люди!for et folkeslag! (carburetted)
ну что за погода!å, for et vær!
ну что ты пристал ко мне!det var da svært til mas på deg!
ну! что это ещё за кривлянья!nåda! hva er dette for apestreker?
ну это просто чёрт знает что такое!det er jaggu det verste jeg har hørt!
общее название того, что кладётся на бутербродpålegg (smørbrødspålegg, колбаса, сыр, ветчина и т.п.)
объяснение детям того, что им разрешено и что запрещеноgrenssetting
обычно это кончается тем, что...følgen blir gjerne den at...
Байрон однажды утром я проснулся и узнал, что знаменитjeg våknet en morgen og fant meg berømt
одно только то обстоятельство, что...allerede den omstendighet at...
она бежала, что было силыhun løp alt hun vant
она была приятно удивлена тем, что...hun ble gledelig overrasket over at...
она держится в форме, потому что ходит на лыжахhun holder seg i form ved å gå på ski
она вбила себе в голову, что...hun hadde satt seg i hodet at...
она внушила ему, что влюблена в негоhun innbilte ham at hun var forelsket i ham
она всегда найдётся, что ответитьhun blir ikke svar skyldig
она дала понять, что предложение ей не нравитсяhun antydet at hun ikke likte forslaget
Она, должно быть, довольно богатая? — Что значит "богатая"?Hun må da være temmelig rik? — Rik og rik, fru Blom
Она, должно быть, довольно старая? — Что значит "старая"?Hun må da være temmelig gammel? — Gammel og gammel, fru Blom
она думает, что она пуп землиhun tror at hun er verdens navle
она извращает всё, что я говорюhun vrir og vrenger på alt jeg sier
она изумилась тому, что случилосьhun undret seg over det som hadde skjedd
она искажает всё, что я говорюhun vrir og vrenger på alt jeg sier
она намекнула, что предложение ей не нравитсяhun antydet at hun ikke likte forslaget
она настолько властна, что никому и слова не даёт выговоритьhun er så dominerende at andre knapt kommer til orde
она настолько властна, что никому и слова не даёт сказатьhun er så dominerende at andre knapt kommer til orde
она отдала всё, что у неё былоhun ga bort alt hun eide
она перевирает всё, что я говорюhun vrir og vrenger på alt jeg sier
она познакомилась с молодым человеком, так что больше она не одинокаhun ble kjent med en ung mann, så hun ikke er alene lenger
она поёт как — не знаю, что и сказатьhun synger som hva ja, jeg vet ikke hva
она рассуждая пришла к мысли, что...hun resonnerte seg fram til at...
она продолжала работать, ни на что не реагируяhun fortsatte å arbeide uten å la seg affisere
она рассудила, что...hun resonnerte seg fram til at...
она сделала вид, что не видит ихho lest ikkje sjå dei
она сказала, что придётhun sa at hun ville komme
она сообщила, что прибудетhun har meldt sin ankomst
она спросила, что он сказалhun spurte hva han hadde sagt
она так замёрзла, что вся дрожалаhun frøs så hun ristet
она так хорошо зарабатывала, что смогла обзавестись и машиной, и дачейhun tjente så godt at det ble utvei både til bil og hytte
она только что вышла замужhun er nygift
она убирала дом и стирала, не считая того, что готовила едуhun stelte huset og vasket, foruten at hun laget mat
она удивилась тому, что случилосьhun undret seg over det som hadde skjedd
она чувствует, что не справляется с работойho kjenner på seg at ho ikkje strekk til på jobben
она чуть что — сразу в слёзыhun tar lett til tårene
она чуть что — сразу в слёзыhun har lett for å ta til tårene
она чуть что — сразу в слёзыhun har lett for å gråte
особенность этого дела в том, что...det er den eiendommelighet ved saken at...
отбери что хочешьplukk ut det du vil ha
отношения принимают такой оборот, что...forholdene arter seg slik at...
отношения развиваются, что...forholdene arter seg slik at...
передай ему, пожалуйста, что...du kan hilse ham og si at...
передай ему, что мы ждём егоsi ham at vi venter på ham
передайте ему, что мы ждём егоsi ham at vi venter på ham
пешеход отпрыгнул в сторону, увидев, что на него несётся машинаfotgjengeren skvatt til side da det kom en bil i stor fart
пешеход отскочил в сторону, увидев, что на него несётся машинаfotgjengeren skvatt til side da det kom en bil i stor fart
Платон учит, что...Platon lærer at...
побожиться, что...banne på at...
повтори, что я сказал!repetere hva jeg sa!
поговаривают о том, что он скоро обанкротитсяdet blir hvisket om at han snart er konkurs
поговаривают, что...man snakker på at...
поговаривают, что...det skumles om at...
подарок был то, что нужноgaven var midt i blinken
подделка была выполнена так искусно, что...forfalskningen var så dyktig utført at...
подожди, что будет потомvent til etterpå
подразумевается, что...det er underforstått at...
подумаем, что нам выбратьdet blir en skjønnssak hva vi vil velge
подумай о том, что будет!tenk på følgene!
подумайте о том, что будет!tenk på følgene!
пожалуйста, не забудьте, что...vennligst bemerk at...
полагаю, что даdet skulle jeg formene
полагая, что...i den formening at...
получить то, что положено по законуfå det man rettmessig har krav på
ты понимаешь, что я говорю?forstar du hva jeg sier?
попробовать что-то новоеforsøke en ny vri
потому чтоfor
потому чтоfordi
потому, чтоav den grunn at
потому чтоav di
потому чтоpå grunn av at
потому чтоda (om årsak)
похоже на то, что...ser ut til at...
похоже на то, что...ser ut til å...
похоже на то, что...det ser ut til å...
похоже на то, что...det ser ut til at...
похоже на то, что...det later til at...
похоже на то, что будет дождьdet ser ut til å bli regn
похоже на то, что будет снегdet later til å bli snø
похоже, что всё идёт по плануdet ser ut til å gå etter oppskriften
похоже на то, что мы справимся с этимvi ser ut til å klare det
похоже на то, что она уехалаdet ser ut som hun er reist
похоже, что они...det går nok i retning av at de...
похоже на то, что это убийствоdet ser ut som et mord
почему мы должны страдать из-за того, что...vi skal vel ikke lide fordi om...
правда, что он уехал?er det sant at han er reist?
правды ради надо сказать, что...i sannhetens interesse må det sies at...
предыдущие исследования показали, что...de tidligere undersøkelser viste at...
преимущество его изобретения состоит в том, что...fortrinnet ved hans oppfinnelse består i at...
преимущество этого метода состоит в том, что...fordelen ved denne metoden er at...
признайся, что задача труднаяdu må innrømme at oppgaven er vanskelig
признаюсь, что ошибсяjeg innrømmer at jeg tok feil
происходит чёрт знает чтоfanden er løs
прости, что я не поставил тебя в известностьtilgi meg at jeg ikke underrettet deg
прости, что я не смогу прийтиdu lyt orsake at eg ikkje kan kome
простите, что я бесцеремонно врываюсьunnskyld at jeg var så ubeskjeden å komme rett inn
просторное офисное помещение, не разделённое перегородками, так что сотрудники работают вместеkontorlandskap
психиатр внушил пациенту, что...psykiateren suggererte pasienten til å tro at...
пусть покажет, на что он способенla ham vise hva han duger til
путешествие в Рим было настолько интересным, что хочется ещё раз побывать тамreisen til Roma ga mersmak
ради курьёза можно отметить, что...som en kuriositet kan nevnes at...
разбираться, что к чемуlegge sammen to og to
рассказывают, что...det fortelles at...
ребёнок что-то лепечет себеbarnet pludrer for seg selv
я ручаюсь, что он придётjeg er sikker på at han kommer
ручаюсь, что поднимется шумиха, когда об этом узнаютjeg tipper det blir bølger når dette blir kjent
рыбы в реке мало, но порой кое-что попадаетсяdet er lite fisk i elva, men det går da en og annen slenger
с машиной что-то не в порядкеdet er noe i veien med bilen
с машиной что-то случилосьdet er noe i veien med bilen
с ним говорить что в стенку горохå snakke til ham er som å snakke til veggen
с ним говорить что в стену горохå snakke til ham er som å snakke til veggen
с ним говорить что об стенку горохå snakke til ham er som å snakke til veggen
с ним говорить что об стену горохå snakke til ham er som å snakke til veggen
с тем результатом, что...med det resultat at...
с тем условием, что...under forutsetning av at...
с тем условием, что...med den forutsetning at...
с тем условием, что...forutsatt at...
с тем условием, что...på det vilkår at...
с тем условием, что...under den forutsetning at...
с той оговоркой, что...med det forbehold at...
с этим можно что-нибудь придуматьdet blir nok et utkomme med det
сам тот факт, что...allerede det faktum at...
скажи мне честно и откровенно, что ты думаешьsi meg ærlig og oppriktig hva du mener
склоняться к тому взгляду, что...helle til den oppfatning at...
склоняться к тому мнению, что...helle til den oppfatning at...
скорость была что надоjeg skal si det gikk unna
совершенно ясно, что...det er jo tindrende klart at...
совершенно ясно, что...det er helt på det rene at...
сомнительно, что он придётdet er tvilsomt om han kommer
сообщается из хорошо осведомлённых кругов, что...det meldes fra vel underrettet hold at...
сообщается, что...det meddeles at...
сообщается, что поезд опаздывает на полчасаtoget er meldt en halv time forsinket
спасать, что осталосьredde stumpene
спасибо, что заглянул!takk for titten!
спасибо за то, что подвезлиtakk for skyssen
спасибо, что позвонилtakk for at du ringte
спасибо, что позвонилаtakk for at du ringte
спасибо, что проводилtakk for følget
спасибо, что проводилиtakk for følget
спасти то, что можноredde det som reddes kan
спасти, что осталосьredde stumpene
спорю на пятёрку, что он не придётjeg våger en femmer på at han ikke kommer
спорю, что он не придётjeg skal vedde på at han ikke kommer
справедливости ради надо признать, что...i rettferdighetens navn må det innrømmes at...
сразу было видно, что совесть у него нечистаdet oste dårlig samvittighet av ham
сразу видно, что...man kan straks se at...
ставлю пятёрку, что он не придётjeg våger en femmer på at han ikke kommer
ставя условие, что...forutsatt at...
ставя условием, что...forutsatt at...
Стортинг счёл, что дело плохо подготовлено и перекинул его правительствуStortinget mente at saken var dårlig utredet og spilte ballen over til regjeringen
существует мнение, что...noen tror at...
существует опасность того, что...det er fare for at...
так мудро организовано, что автобус уходит за десять минут до прибытия поездаdet er så viselig innrettet at rutebilen går ti minutter før toget kommer
так приятно, что ты пришёл!så morsomt at du kunne komme!
так скользко, что трудно держаться на ногахslik haike at det er vånskeleg å fote seg
так скользко, что трудно не упастьslik haike at det er vånskeleg å fote seg
так уж случилось, что...det falt seg slik at...
так тихо, что листок не шелохнётсяså stille at ikke et blad rører seg
так тихо, что листок не шелохнётсяså stille at ikke et løvrører seg
так уж вышло, что...det gikk ikke likere enn...
так умно организовано, что автобус уходит за десять минут до прибытия поездаdet er så viselig innrettet at rutebilen går ti minutter før toget kommer
так хорошо, что и не веритсяdet er for godt til å være sant
так, чтоsånn at (om måte)
так чтоsånn at (om konsekvens)
так, что...slik at... (om måte)
так что?hva gjør det?
так что (slik at)
так что...slik at... (om konsekvens)
так чтоaltså (som overgangsord)
так что же?hva da?
так что не будем об этом говоритьaltså snakker vi ikke mer om det
так, что становится скучноinntil det kjedsommelige
так, что становится скучноtil det kjedsommelige
...так, что только в ушах звенело...så det suste og sang for ørene
так, что только щепки летятså flisa fyker
так, что только щепки летятså flisene fyker
так, что я слышал этоi mitt påhør
тогда будет чёрт-те чтоda skal de fattige ha wienerbrød
тогда люди верили, что в старом доме есть привиденияfolk trodde da at det spøkte i det gamle huset
тогда люди верили, что в старом доме появляются привиденияfolk trodde da at det spøkte i det gamle huset
тогда люди верили, что в старом доме ходят привиденияfolk trodde da at det spøkte i det gamle huset
того же вида, что и...av samme art som...
того же разряда, что и...av samme art som...
того же сорта, что и...av samme art som...
только чтоisted
только чтоnå nettopp
только что созданныйnyopprettet
только что учреждённыйnyopprettet
тот человек, что сидит в углуhan som sitter i kroken
тот, что стоит в углу, мой братhan som står i hjørnet, er min bror
тут что-то не такdet er forskjellige ting som ikke stemmer her
тут что-то не такdet er noe som ikke stemmer her
тут что-то не такdet er ugler i mosen
тут что-то не такdet ligger noe fanteri under
тут что-то не тоdet er ugler i mosen
тут что-то неладноdet er noe som ikke stemmer her
ты должен думать о том, что говоришьdu må passe munnen din
ты должен относиться терпимо к тому, что люди обращаются к тебеdu må tåle at folk snakker til deg
ты должен понять, что...du må forsta at...
ты должен следить за тем, что говоришьdu må passe munnen din
ты же видишь, что он болен!du ser vel at han er syk!
ты заплатил за меня, я заплатил за тебя, так что мы в расчётеdu betalte for meg, jeg betalte for deg, så gikk det opp i opp
ты заплатил за меня, я заплатил за тебя, так что мы квитыdu betalte for meg, jeg betalte for deg, så gikk det opp i opp
ты получишь всё, что тебе надоdu skal få alt du behøver
ты получишь всё, что тебе нужноdu skal få alt du behøver
Ты понимаешь, что я хочу сказать? — Да нет, понимаю, но...Forstår du hva jeg mener? — Jo, men...
ты понял, что он сказал?skjønte du hva han sa?
ты разобрал, что он сказал?skjønte du hva han sa?
ты сам не знаешь, что говоришьdu vet ikke hva du snakker om!
Ты скучаешь по дому? — Должен признаться, что да, скучаюDu lengter vel ikke hjem? — Å, det er rart med det
ты слыхал что-нибудь подобное!har du hørt sånnt!
ты слыхал что-нибудь подобное!har du hørt slikt!
ты что, братец, того?er du gal, mann!
ты что, милый, того?er du gal, mann!
ты что, не в своём уме?er du ikke riktig klok?
ты что, ненормальный?er du skjør i hodet?
ты что-нибудь сказал об этом?sa du noe om dette?
ты что-нибудь сказал про это?sa du noe om dette?
ты что, с дуба упал?er du skjør i hodet?
ты что, серьёзно?du mener da ikke det, lell?
ты что, совсем идиот!er du helt teit, eller?
ты что, совсем ненормальный?er du splitter pinegal?
ты что, совсем ненормальный?er du splitter gal?
ты что, совсем рехнулся?er du splitter pinegal?
ты что, совсем рехнулся?er du helt på styr?
ты что, совсем рехнулся?er du splitter gal?
ты что, совсем спятил?er du helt på styr?
ты что, совсем спятил?er du splitter gal?
ты что, совсем спятил?er du splitter pinegal?
ты что, совсем спятил!jeg tror du er besatt!
ты что, совсем чокнулся?er du splitter pinegal?
ты что, совсем чокнулся?er du splitter gal?
ты что, спятил?er du på stell?
ты что, спятил?er du ikke riktig klok?
ты что́, спя́тил?er du skjør i hodet?
ты что, спятил?er du gal!
ты что-то сказал?sa du noe? (dvs. jeg er ikke sikker på at du sa noe)
у квартиры тот недостаток, что...det er den mangel ved leiligheten at...
у меня такое впечатление, что...jeg har inntrykk av at...
у меня есть все основания думать, что...jeg har all grunn til å tro at...
у меня ни на что не хватает силjeg har ikke ork til noe som helst
у меня ни на что нет силjeg har ikke ork til noe som helst
у меня осталось впечатление, что...jeg sitter igjen med et inntrykk av at...
у меня сложилось такое впечатление, что...jeg har fått det inntrykk at...
у меня создалось такое впечатление, что...jeg har fått det inntrykk at...
у меня сохранилось впечатление, что...jeg sitter igjen med et inntrykk av at...
у меня такое впечатление, что...det står for meg at...
у меня такое ощущение, что он скоро придётjeg har en følelse av at han kommer snart
у меня такое ощущение, что он скоро придётjeg har det på følelsen at han kommer snart
у меня такое предчувствие, что он скоро придётjeg har en følelse av at han kommer snart
у меня такое предчувствие, что он скоро придётjeg har det på følelsen at han kommer snart
у меня такое чувство, что...det er noe inne i meg som sier at...
у меня такое чувство, что он скоро придётjeg har en følelse av at han kommer snart
у меня такое чувство, что он скоро придётjeg har det på følelsen at han kommer snart
у меня такое чувство, словно что-то должно случитьсяjeg har en kjensle av at noe vil skje
у меня такое чувство, что что-то должно случитьсяjeg har en kjensle av at noe vil skje
у него было гнетущее чувство, что...han hadde en beklemmende følelse av at...
у него было тягостное чувство, что...han hadde en beklemmende følelse av at...
у него есть что сказать на этот счётhan har noe å si på det
у него кое-что есть в запасеhan har noe stående på lur
у него на лице написано, что...man kan se det ligger tykt utenpå ham at...
у него на лице написано, что...man kan se det utenpå ham at...
у него нет того, что зовётся совестьюhan kan ikke eie det som heter samvittighet
у него только и свету в окошке, что дочкаhans eneste glede i livet er datteren
у неё было предчувствие, что она больше не увидит своего сынаhun hadde en forutfølelse av at hun ikke ville se sin sønn igjen
У тебя всё в порядке? — Что значит "в порядке"?Har du det bra? — Bra og bra
у тебя есть с собой что почитать?har du noen lektyre med deg?
у тебя есть с собой что читать?har du noen lektyre med deg?
удивительно, что он ещё живdet er et under at han lever (om en syk person)
удивительно, что он остался живdet er et under at han lever (etter en ulykke)
уж что-что, а глупым его не назовешьhan er alt annet enn dum
узнавать что-нибудь новоеfrette nytt
узнавать что-то новоеfrette nytt
узнать что-нибудь новоеfrette nytt
узнать что-то новоеfrette nytt
уму непостижимо, что он умерjeg kan ikke fatte at han er død
утверждать со всей определённостью, что...hevde med styrke at...
утверждают, что...det påstås at...
учитывая, что...i og med at...
хвалилась синица, что море зажжётfare opp som en løve og dette ned som en skinnfell
хвалилась синица, что море зажжёт, да только крылья спалилаopp som ein hjort og ned som ein lort
хватать всё, что плохо лежитstjele som en ravn
хватать всё, что подвернётся под рукуsubbe med til seg det en kommer over
ходит слух, что...sladderen går om at...
ходит слух, что...snakket foregår om at...
ходит слух, что...det ryktes at...
ходят слухи, что...det ryktes at...
ходят слухи, что...snakket foregår om at...
ходят слухи, что...det snakkes om at...
ходят слухи о том, что...det går rykter om at...
ходят слухи, что...det går rykter om at...
хотелось бы знать, что они обо мне думают!mon tro hva de tenker om meg?
худшее из того, что можно себе представитьdet verete som tenkes kan
эксперты считают, что...sakkunnskapen mener at...
эти сведения приводят к выводу, что...disse opplysningene leder til den konklusjon at...
Showing first 500 phrases