DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing случить | all forms
RussianNorwegian Bokmål
боялись, что с ним что-то случилосьman var redd for at det hadde tilstøtt ham noe
в дороге может многое случитьсяunderveis kan det skje mye
в пути может многое случитьсяunderveis kan det skje mye
всё случилось так, как он предсказывалalt skjedde slik han hadde forutsagt
да что же, наконец, случилось?hva i all verden har skjedd?
ему интересно было узнать, что случитсяhan undret seg på hva som ville skje
если такое случится, дело плохоom det skulle skje, er det ille
к несчастью случилось так, что...ulykken ville det slik at...
как будто ничего не случилосьsom om ingenting var hendt
как случитсяsom det faller (seg)
как это случилось?hvordan gikk det til?
Когда это случилось? Меня об этом не спрашивайNår skjedde det? Det må du ikke spørre meg om
кто знает, что может случитьсяhvem vet hva som kan skje
кто знает, что может случитьсяhvem vet hva som kan skje?
может случиться, что...det tør hende at...
мы и ахнуть не успели, как случилась бедаvi visste ikke ordet av det før ulykken skjedde
мы и сообразить не успели, как случилась бедаvi visste ikke ordet av det før ulykken skjedde
никогда не зарекайся: все может случитьсяman skal ingenting forsverge
никогда не зарекайся: все может случитьсяen skal aldri forsverge noe
ничего не случилосьingen skade skjedd
ничего страшного не случится, если он узнает этоdet er ingen skade skjedd om han far vite det
ничего страшного не случилосьdet er ingen skade skjedd
однажды ночью случилось...det skjedde en natt at...
он спрашивал себя, что случитсяhan undret seg på hva som ville skje
она изумилась тому, что случилосьhun undret seg over det som hadde skjedd
она удивилась тому, что случилосьhun undret seg over det som hadde skjedd
после того, что случилосьetter det som er skjedd
просто уму непостижимо, как это могло случитьсяdet er helt uforståelig hvordan det kunne skje
разве это случилось в прошлом году?var det virkelig i fjor det hendte?
с его машиной случилась небольшая аварияhan hadde et lite uhell med bilen
с машиной что-то случилосьdet er noe i veien med bilen
с ним случилась бедаdet er skjedd en ulykke med ham
с ним случи́лось несча́стьеdet er skjedd en ulykke med ham
с ним случилось несчастьеdet har hendt ham en ulykke
с ним случился несчастный случайhan ble utsatt for en ulykke
словно ничего не случилосьsom om ingenting var hendt
случилось следующее...det er...
случилось следующее...det som er hendt
случилось так, что...det traff seg slik at...
случилось так, что...det begav seg slik at...
случилось так, что...det falt seg slik at...
случилось так, что...det traff seg sånn at...
случилось так, что...det gikk ikke bedre enn at...
Так и должно было случиться — Ну уж, действительноDet måtte jo gå sånn — Ja, måtte det egentlig det?
Так и должно было случиться — Ну уж, действительноDet måtte jo gå slik — Ja, måtte det egentlig det?
так оно и случилосьså ble det også deretter
та́к уж случи́лосьdet falt seg sånn
так уж случилосьdet ville seg slik
так уж случилосьdet båre falt seg slik
так уж случилось, что...det falt seg slik at...
у меня такое чувство, словно что-то должно случитьсяjeg har en kjensle av at noe vil skje
у меня такое чувство, что что-то должно случитьсяjeg har en kjensle av at noe vil skje
уж если случилась бедаnår uhellet først er ute
уж если случилось несчастьеnår ulykken først er ute
уж не случилось ли чего-нибудь нехорошего?mon det ikke er noe galt på ferde
что бы ни случилосьhva som enn skjer
что случилось?hva er hendt?
что случилось?hva er i veien?
что случилось?hva har hendt?
что случилось?hva er på ferde?
что там случилось?hva er skjedd der?
что там случилось?hva har skjedd der?
и чтобы такое случилось именно со мной!at noe sånt skulle skje akkurat meg!
что-нибудь случилось?har det hendt noe?
что-нибудь случилось?har noe hendt?
это случилось, видимо, часа два назадdet kan vel være et par timer siden
это случилось вчераdette skjedde i går
это случилось как гром среди ясного небаdet kom som et lyn fra klar himmel
это случилось как раз перед пасхойdet skjedde like før påske
это случилось как раз перед самой пасхойdet skjedde like før påske
это случилось много лет тому назадdette hendte for mange år siden
это случилось по причине недосмотра с нашей стороныdet skjedde pga. en forsømmelse fia vår side
это случилось по причине упущения с нашей стороныdet skjedde pga. en forsømmelse fia vår side
это случилось прямо перед пасхойdet skjedde like før påske
это случилось прямо перед самой пасхойdet skjedde like før påske
это случилось сразу же после пасхиdet skjedde like etter påske
это со всяким может случитьсяdet kan hende den beste
этого больше не случитсяdet skal ikke forekomme mer
я мог бы поклясться, что подобное не случитсяjeg ville ha forsverget at noe slikt kunne skje
я мог бы поклясться, что подобное не случитсяjeg skulle ha forsverget at noe slikt kunne skje
я ничего не замечал, до того как это случилосьjeg sanset ingenting før det hendte
я поклялся бы, что подобное не случитсяjeg ville ha forsverget at noe slikt kunne skje
я поклялся бы, что подобное не случитсяjeg skulle ha forsverget at noe slikt kunne skje