Russian | Norwegian Bokmål |
будучи взрослым человеком, ты поймёшь... | som voksen mann du forstå... |
вот и пойми! | forsta det den som kan! |
вот и пойми его! | kan du begripe deg på ham? |
давать понять | slå på (ymte om) |
давать понять | antyde (gi et hint om, кому-л. о чём-л.) |
дать понять | slå på (ymte om) |
дать понять | gi til kjenne |
дать понять | antyde (gi et hint om, кому-л. о чём-л.) |
дать понять, что... | la det skinne igjennom at... |
намёками дать понять, что... | la seg forlyde med at... |
до конца понять | lodde dybden (av noe, что-л.) |
его никак не заставить понять это | det er ikke råd å få ham til å forstå det |
как взрослый человек, ты поймёшь... | som voksen mann du forstå... |
мне трудно понять его | jeg har vondt for å forstå ham |
мы неправильно поняли экзаменационное задание | vi bommet på eksamensoppgaven |
мы ни черта не поняли | vi forsto ikke et dust |
мы ни черта не поняли | vi forsto ikke det dust |
мы ничегошеньки не поняли | vi forsto ikke et dust |
мы ничегошеньки не поняли | vi forsto ikke det dust |
нам не дано всё понять | det er mer mellom himmel og jord enn vi kan forstå |
не понять | gå hus forbi (шутки, намёка) |
не понять, в чём соль шутки | ikke oppfatte vitsen |
неправильно понять | misforstå |
ничего не понять | bli like klok (av noe, в чём-л.) |
одного не могу понять... | det jeg ikke kan begripeer... |
одного не могу понять... | hva jeg ikke begriper er... |
он вдруг понял, что дело серьёзное | det gikk opp for ham at det var alvor |
он дал ясно понять, что ему скучно | han ga tydelig til kjenne at han kjedet seg |
он не понял того, что я сказал ему | han har ikke annammet det jeg sa |
он отказался, что легко понять | han avslo hva man godt kan forstå |
он понял, в чём дело | han vet hva kløkken er slagen |
он понял намёк | han forsto hintet |
он понял, что... | han ble oppmerksom på at... |
она, возможно, неправильно поняла меня | hun kan ha misforstått meg |
она дала понять, что предложение ей не нравится | hun antydet at hun ikke likte forslaget |
оставь её в покое, понял! | la henne være i fred, så vidtt du vet det! |
пойми меня правильно! | forsta meg rett! |
пойми меня правильно! | forstå meg rett! |
пойми меня правильно! | misforstå meg ikke |
понятливый читатель, должно быть, понял опечатку во вчерашней газете | den skjønnsomme leser vil ha forstått trykkfeilen i gårsdagens avis |
понять что-л. буквально | ta noe bokstavelig |
понять всю глубину | lodde dybden (i noe, чего-л.) |
понять намёк | forstå vinket |
понять намёк | forstå en halvkvedet vise |
понять недосказанное | forstå en halvkvedet vise |
понять с полуслова | forstå en halvkvedet vise |
понять смысл сказанного | forstå meningen av det som er sagt |
понять смысл сказанного | forstå meningen i det som er sagt |
при всём желании я не могу понять... | med min beste vilje kan jeg ikke forstå... |
разумный читатель, должно быть, понял опечатку во вчерашней газете | den skjønnsomme leser vil ha forstått trykkfeilen i gårsdagens avis |
спешу оговориться: я не совсем вас понял | jeg skynder meg å ta mine forbehold: jeg har ikke helt forstått Dem |
теперь я понял! | nå har jeg det! (nå forstår jeg) |
только лишь тогда он всё понял | det var først da han forstod alt |
трудно понять, почему... | det er vanskelig å forsta hvorfor... |
ты должен понять, что... | du må forsta at... |
ты ещё слишком молод, чтобы понять это | du er ennå for ung til å forstå dette |
ты меня правильно понял? | har du forstatt meg rett? |
ты неправильно понял, было сказано совсем обратное | du har misforstått, det var motsatt |
ты понял, что он сказал? | skjønte du hva han sa? |
улыбка, которую трудно было понять | et smil som var vanskelig å tyde |
это я совсем не понял | dette gikk meg hus forbi |
этого не понять | det er ikke til å forsta |
этого тебе не понять! | dette kan ikke du forsta! |
этого я понять не могу | jeg stiller meg uforstående til dette |
я дал ей понять, что... | jeg lot henne forsta at... |
я не могу понять его | jeg får ikke noe greie på ham |
я не могу понять, кто он | jeg kan ikke plassere ham (kan ikke bestemme) |
я не могу понять, что он собой представляет | jeg kan ikke plassere ham (kan ikke bestemme) |
я не могу этого понять | jeg kan ikke skjønne det |
я не могу этого понять | jeg kan ikke begripe det |
я понял по ней, что она чем-то недовольна | jeg skjønte det på henne at hun var misfornøyd |
я понял тебя в том смысле, что... | jeg forsto deg dit hen at... |
я понял тебя так, что... | jeg forstod deg slik at... |
я понял тебя так, что... | jeg forsto deg dit hen at... |
я понял это по тому, как он выглядел | jeg forstod det på ham |
я понял это по тому, как он себя вёл | jeg forstod det på ham |
я так ничего и не понял | jeg er like klok på |
я этого не могу понять | jeg kan ikke fatte det |