Russian | Norwegian Bokmål |
автобус не остановился и не взял его | han ble frakjørt av bussen |
автомобиль его фетиш | bilen er hans avgud |
блёстки его остроумия | perler av hans vidd |
Бог наградил его крепким здоровьем | han ble velsignet med god helse |
Бог наградил его превосходным аппетитом | han har en velsigneltt appetitt |
Бог наградил его прекрасным аппетитом | han har en velsigneltt appetitt |
буквы плясали у него перед глазами | bokstavene danset for øynene på ham |
ветер пронизывал его до костей | vinden gikk gjennom marg og bein på ham |
ветер сдул с него шляпу | vinden blåste av ham hatten |
вечно он лезет не в своё дело | han skal alltid bry seg |
вечно он суётся не в своё дело | han skal alltid bry seg |
взрывной заряд предназначался для его машины | sprengladningen var bestemt for hans bil |
вторник его устраивал | tirsdag passet ham |
вторник ему подходил | tirsdag passet ham |
выбор пал на него | valget falt på ham |
вышло так, что он открыл дверь | han slumpet til å åpne døra |
Гитлер и его приспешники | Hitler og hans konsorter |
говорят, что он болен | en sier at han er syk |
говорят, что он болен | man sier at han er syk |
говорят, что он болен | det heter seg at han er syk |
говорят, что он болен | det sies at han er syk |
говорят, что он болен | han sies å være syk |
говорят, что он болен | folk sier at han er syk |
говорят, что он болен | de sier at han er syk |
говорят, что он болен | en sier at han er syk |
говорят, что он был моряком | han skal ha vært sjømann |
говорят, что он рехнулся | folk sier at han er blitt tullete |
говорят, что он свихнулся | folk sier at han er blitt tullete |
говорят, что он спятил | folk sier at han er blitt tullete |
говорят, что он уехал | han skal være reist |
говорят, что он умер | et forlydende sier at han er død |
голова у него была пуста | han følte seg tom innvendig |
голова у него была пуста | han følte seg tom i hodet |
голова у него полна идей | han har hodet fullt av ideer |
голубые глаза унаследованы им от матери | de blå øynene hans er en arv fra moren også |
двигаясь задним ходом, он въехал в стену | han rygge inn i veggen |
детективы всегда были его страстью | kriminalromaner var alltid hans orm |
диалектные черты в его речи сильно сглажены | dialekten hans er nokså avslepen |
дощечка, на которую кладётся кусок хлеба, чтобы его намазать маслом | smørebrikke (часть столового прибора) |
едва ли есть страна, в которой он не побывал! | det er neppe noe land han ikke har besøkt! |
едва ли найдётся страна, в которой он не побывал! | det er neppe noe land han ikke har besøkt! |
едва ли сыщется страна, в которой он не побывал! | det er neppe noe land han ikke har besøkt! |
едва он закрыл дверь... | just som han lukket døra... |
ей надоела его опека | hun er lei av hans formynderi |
ей удалось склонить его к этому | hun greide å bevege ham til det |
её доброта согрела его сердце | hennes godhet varmet ham om hjertet |
её доброта согрела его сердце | han ble varm om hjertet av hennes vennlighet |
её доброта согрела ему сердце | hennes godhet varmet ham om hjertet |
её доброта согрела ему сердце | han ble varm om hjertet av hennes vennlighet |
её красота околдовала его | hennes skjønnhet bergtok ham |
её красота ослепила его | hennes skjønnhet forblindet ham |
её красота пленила его | hennes skjønnhet bergtok ham |
её манера обращаться с ним | den måten hvorpå hun behandlet ham |
её тошнит от одной мысли о нём | bare tanken på ham gjør henne kvalm |
её тошнит при одной мысли о нём | bare tanken på ham gjør henne kvalm |
её чувства по отношению к нему | hennes følelser overfor ham |
жена бросила его | kona dro fra ham |
жена, с которой он в разводе | hans fraskilte kone |
жена у него не работает | han har hjemmeværende kone |
жена ушла от него | kona dro fra ham |
жизненные силы у него были на исходе | livet hans ebbet ut |
жизненные силы у него иссякали | livet hans ebbet ut |
жизненные силы у него убывали | livet hans ebbet ut |
запинаясь, он пробормотал извинение | han stotret tram en unnskyldning |
заплатите NN наличными или его векселедержателю | betal til NN eller ordre |
запрет его не коснулся | han ble unntatt fra forbudet |
зарплата идёт ему с 5-го июня | hans lønn løper fra 5. juni |
зарплата начисляется ему с 5-го июня | hans lønn løper fra 5. juni |
Ибсен был его учителем | Ibsen var hans lærer |
Ибсен и его современники | Ibsen og hans samtidige |
именно его мы и ждём | det er han vi venter på |
именно его мы и ждём | det er ham vi venter på |
именно поэтому он и пришёл | det er nettopp derfor han er kommet |
количество и качество его произведений ставят его творчество в особое положение | hans forfatterskap ruver både kvantitativt og kvalitativt |
коллекционирование предметов старины — его страсть | antikviteter er hans liebhaberi |
кровь в нём бурлит | hans blod koker |
кровь в нём вскипела | hans blod kom i kok |
кровь застыла у него в жилах | blodet isnet i årene på ham |
лучшее, чего он достиг | det beste han har prestert |
лёд подломился под ним | isen brakk under ham |
лёд проломился под ним | isen brakk under ham |
магазин вернул ему компенсацию без возражений | forretningen betalte ham erstatning uten opphevelser |
магазин выплатил ему компенсацию без возражений | forretningen betalte ham erstatning uten opphevelser |
можно прочитать это на его лице | man kan se det på ansiktet hans |
можно увидеть это по его лицу | man kan se det på ansiktet hans |
мороз пробирал его до костей | vinden gikk gjennom marg og bein på ham |
мороз пробирал его до костей | kulden gikk gjennom marg og bein på ham |
мост его не выдержал | brua sviktet under ham |
мыть посуду для него чистое наказание | han hater å vaske opp |
написав письмо, он позвонил ей | da han hadde skrevet brevet, ringte han til henne |
написанный его рукой | skrevet med hans hånd |
начав пить, он не может остановиться | når han begynner å drikke, kan han ikke si stopp |
начав с нуля, он выбился в люди | han har arbeidet seg opp fra ingenting |
начав с нуля, он поднялся высоко | han har arbeidet seg opp fra ingenting |
нема как могила | stum som en østers |
нема как рыба | stum som en fisk |
нет бога, кроме Аллаха, и Магомет пророк его | Allah er Allah, og Muhammed er hans profet |
нет, он не силач | han er ikke noen kjempe, nei |
нет никаких оснований верить ему | det er ingen grunn til å tro ham |
нет никаких оснований доверять ему | det er ingen grunn til å tro ham |
нет оснований жаловаться на его поведение | hans oppførsel gir ingen grunn til klage |
нет, подумать только, как он вырос! | nei, tenk så stor han er blitt! |
Н.Н. и его клевреты | N.N. og hans drabanter |
ну вот, он всё на фиг испортил | se, nå har han klønt til hele greia |
ну вот, он всё к чёрту испортил | se, nå har han klønt til hele greia |
ну его к чёрту! | i eder til helvete med ham! |
ну его к чёрту! | fanden ta ham! |
ну и вид у него | han er litt av et syn |
ну и почерк у него! | han er en kloss til å skrive |
ну и работает он, доложу я вам | han jobber så det sier seks |
ну и рассердился он, доложу я вам | jeg skal hilse og si han ble sint |
ну и хитрый же он, этот тип! | den derre typen er så slu! |
ну и чудак же он | han er steika rar |
ну почему же он не сказал правду? | hvorfor i all verden fortalte han ikke sannheten? |
ну, сейчас он, наверное, задрал нос! | du kan tro han føler seg nå! |
объяснение детям того, что им разрешено и что запрещено | grenssetting |
она баловала его вкусной едой | hun forvente ham med god mat |
она бросилась ему в объятия | hun fløy i armene på ham |
она бросилась ему на шею | hun fløy om halsen på ham |
она бросилась вслед за ним | hun satte etter ham |
она бросилась на него с кулаками | hun for løs på ham med nevene |
она бросилась на него с руганью | hun for løs på ham med skjellsord |
она вертит им, как хочет | hun trekker ham etter nesen |
она вертит им как хочет | hun har ham i sin hule hånd |
она быстро взглянула на него | hun gløttet opp på ham |
она видела его во сне | hun så ham i et drømmesyn |
она видела его во сне | hun så ham i en drøm |
она вмазала ему | hun drev til ham |
она внушила ему, что влюблена в него | hun innbilte ham at hun var forelsket i ham |
она возбуждает его | han tenner på henne |
она воспользовалась его слабостью | hun utnyttet hans svakhet |
она жадно впитывала в себя каждое его слово | hun slukte hvert ord han sa |
она врезала ему | hun klabbet til ham (по физионо́мии) |
она врезала ему | hun drev til ham |
она всего лишь слепое орудие в его руках | hun er bare et redskap i hans hender |
она всего лишь послушный инструмент в его руках | hun er bare et redskap i hans hender |
она встретила его на танцах | hun traff ham på dans |
она всю дорогу шла рядом с ним | hun gikk jevnsides ham hele veien |
она вызвала у него ожесточение | hun tente harmen hos ham |
она выложила ему всё | hun ga ham ren beskjed |
она вырвала у него нож | hun vristet kniven fra ham |
она вырвалась из его объятий | hun rev seg løs fra omfavnelsen hans |
она вырвалась от него | hun vristet seg løs fra ham |
она вьёт из него верёвки | hun kan dreie ham om lillefingeren |
она вьёт из него верёвки | hun kan snurre ham om lillefingeren |
она вьёт из него верёвки | hun kan sno ham om lillefingeren |
она дала ему затрещину | hun klappet til ham |
она дала ему оплеуху | hun klappet til ham |
она дала ему оплеуху | hun klabbet til ham |
она дала ему отставку | ga ham reisepass |
она дала ему отставку | hun lot ham få reisepass |
она дала ему развод | hun gikk med på skilsmisse fra ham |
она двинула ему | hun klabbet til ham (по физионо́мии) |
она для него всё | hun er alt for ham |
она догнала его | hun nådde ham igjen |
она его возбуждает | hun gjør ham kåt |
она его второе "я" | hun er hans annet jeg |
она его единственное спасение | hun er hans eneste redning |
она его знать не желает | hun vil ikke vite av ham |
она его идеал | hun er hans ideal |
она — его мечта | hun er hans svermeri |
она его не любит, просто использует его в своих целях | hun elsker ham ikke, hun bare bruker ham |
она его ни в грош не ставит | hun bryr seg ikke døyten om ham |
она его ни в грош не ставит | hun bryr seg ikke en døyt om ham |
она его торопила | hun skyndte på ham |
она ему не возражала | hun sa ham ikke imot |
она ему не перечила | hun sa ham ikke imot |
она ему по плечо | hun når ham til skulderen |
она забеременела от него | han gjorde satte barn på henne |
она забеременела от него | han gjorde henne med barn |
она заворожила его своей красотой | hun forhekset ham ved sin skjønnhet |
она закрыла дверь перед его носом | hun lukket døren like for nesen på ham |
она захлопнула дверь перед его носом | hun smalt døren like for nesen på ham |
она зачарованно смотрела на него | hun så betatt på ham |
она и он — это небо и земля | hun står himmelhøyt over ham |
она играла его чувствами | hun lekte med hans følelser |
она из него верёвки вьёт | hun trekker ham etter nesen |
она избаловала его вкусной едой | hun forvente ham med god mat |
она к нему снисходительна | hun er overbærende mot ham |
она кинула на него быстрый взгляд | hun gløttet opp på ham |
она крутит им, как хочет | hun kan dreie ham om lillefingeren |
она крутит им, как хочет | hun kan snurre ham om lillefingeren |
она крутит им, как хочет | hun kan sno ham om lillefingeren |
она жадно ловила каждое его слово | hun slukte hvert ord han sa |
она может посоперничать с ним | hun gjør ham rangen stridig |
она может поспорить с ним | hun gjør ham rangen stridig |
она может потягаться с ним | hun gjør ham rangen stridig |
она набросилась на него с кулаками | hun for løs på ham med nevene |
она набросилась на него с руганью | hun for løs på ham med skjellsord |
она навсегда вычеркнула его из своей памяти | hun hadde for alltid visket ham ut av sin erindring |
она нажила себе в нём врага | hun fikk ham på nakken |
она не давала ему ни минуты покоя | hun unte ham hverken rast eller ro |
она не добилась от него ни одного вразумительного слова | hun fikk ikke et vettug ord ut av ham |
она не добилась от него ни одного вразумительного слова | hun fikk ikke et vettig ord ut av ham |
она не забыла его в своём завещании | hun betenkte ham i testamentet sitt |
она не оставляла его в покое ни на минуту | hun unte ham hverken rast eller ro |
она не отвечала на его любовь | hun gjengjeldete ikke hans kjærlighet |
она не послушалась его совета | hun hørte ikke på hans råd |
она не прислушалась к его совету | hun hørte ikke på hans råd |
она не хуже его | hun er ikke dårligere enn han |
она одарила его улыбкой | hun skjenket ham et smil |
она околдовала его своей красотой | hun forhekset ham ved sin skjønnhet |
она отвергла его ухаживания | han gjorde tilnærmelser til henne, men ble åvvist |
она ответила взаимностью на его чувства | hun besvarte hans følelser |
она по уши влюбилась в него | hun er stormforelsket i ham |
она подарила ему троих детей | hun skjenket ham tre barn |
она́ по́лностью́ игнори́ровала его́ | hun overså ham fullstendig |
она полюбила его | hun har fått ham kjær |
она помыкает им, как хочет | hun trekker ham etter nesen |
она попалась ему на глаза | han så henne tilfeldigvis |
она порвала с ним | hun slo opp med ham |
она потребовала, чтобы он вернул ей книги, которые брал у неё | hun rykket ham for lånte bøker |
она предпочла ему более молодого человека | hun vraket ham til fordel for en yngre mann |
она представила его как своего друга | hun presenterte ham som sin venn |
она прижалась к нему | hun knuget seg til ham |
она прижила в любви ребёнка с ним | hun fikk et kjærlighetsbarn med ham |
она пришла первой, а он последним | hun kom først, og han kom sist |
она пришла после того, как он ушёл | hun kom etter at han var gått |
она пролила много слёз из-за него | hun felte mange tårer på grunn av ham |
она пролила немало слёз из-за него | hun felte mange tårer på grunn av ham |
она прочитала всё по его лицу | hun leste alt i hans ansikt |
она прошествовала через зал, не удостоив его взглядом | hun trinte gjennom salen uten å verdige ham et blikk |
она развила дальше его метод | hun har videreført metoden hans |
она разрекламировала его книгу по радио | hun ga boka hans god reklame i radioen |
она растопила его сердце | hun fikk hans hjerte til å smelte |
она расторгла помолвку с ним | hun slo opp med ham (omforlovelse) |
она рекламировала его книгу по радио | hun ga boka hans god reklame i radioen |
она с ним давно не виделась, но они часто звонят друг другу | hun har ikke sett ham på lenge, men de ringer ofte til hverandre |
она с ним давно не виделась, однако они часто звонят друг другу | hun har ikke sett ham på lenge, men de ringer ofte til hverandre |
она сделала его книге хорошую рекламу по радио | hun ga boka hans god reklame i radioen |
она сделала ему подарок | hun betenkte ham med en gave |
она сидела слева от него | hun satt til venstre for ham |
она сказала ему "да" | hun ga ham sitt ja |
она сказала ему правду в глаза | hun ga ham ren beskjed |
она сказала это в его присутствии | hun sa dette i hans nærvær |
она сказала это при нём | hun sa dette i hans nærvær |
она слишком хороша для него | hun er altfor god for ham |
она смутила его своей похвалой | hun gjorde ham sjenert ved å rose ham |
она смутила его своей похвалой | hun gjorde ham flau ved å rose ham |
она спросила, что он сказал | hun spurte hva han hadde sagt |
она старше его | hun er eldre enn han |
она старше его | hun er eldre enn ham |
она стесняется его | hun sjenerer seg for ham |
она схватила его за руку и втащила в гостиную | hun grep ham i hånden og trakk ham inn i stua |
она схватила его за руку и втянула в гостиную | hun grep ham i hånden og trakk ham inn i stua |
она тайком переняла у него эту уловку | hun avlurte ham knepet |
она терпит все его прихоти | hun finner seg i alle hans utidigheter |
она треснула ему | hun klabbet til ham (по физионо́мии) |
она тронула его за плечо | hun prikket ham på skulderen |
она у него в лапах | hun er i hans klør |
она уверена в нём | hun er trygg på ham |
она ударила его | hun drev til ham |
она ударила его по лицу | hun slo ham i ansiktet |
она улыбнулась ему в знак благодарности | hun takket ham med et smil |
она хорошо о нём отзывается | hun snakker vakkert om ham |
она явилась ему во сне | hun viste seg for ham i drømme |
оставь его в покое | la ham være i ro |
от его зоркого глаза ничего не укрылось | ingenting unngikk hans skarpe blikk |
от его зоркого глаза ничего не ускользнуло | ingenting unngikk hans skarpe blikk |
от загара спина у него стала бронзовой | han ble kobberbrun på ryggen av solingen |
от него больше вреда, чем пользы | han gjør mer skade enn gagn |
от него было почти невозможно отделаться | det var nesten umulig å bli kvitt ham |
от него воняет перегаром | han oser av brennevin |
от него добились признания | han ble avtvunget en tilståelse |
от него и спасибо не дождёшься | han sier ikke engang takk |
от него исходит веселье | han er en gledesspreder |
от него исходит радость | han er en gledesspreder |
от него, кроме жалоб, ничего не услышишь | han gjør ikke annet enn å klage |
от него лучше держаться подальше | han er ikke god å skubbe seg på |
от него можно всего ожидать | han er troende til litt av hvert |
от него можно всего ожидать | han er i stand til litt av hvert |
от него можно ждать всяких неожиданностей | han er uberegnelig |
от него можно ожидать всего, чего угодно | man vet aldri hvor man har ham |
от него мокрого места не осталось | det ble ikke en våt flekk tilbake av ham |
от него нельзя много требовать | ham kan man ikke forlange mye av |
от него несло перегаром | han dunstet av brennevin |
от него несло перегаром | det dunstet brennevin av ham |
от него несёт перегаром | han oser av brennevin |
от него несёт сивухой | det lukter billig brennevin av ham |
от него несёт чесноком | det stinker hvitløk av ham |
от него осталась одна тень | han er bare en skygge av seg selv |
от него остался один скелет | det er nesten ikke mer enn skjelettet igjen av ham (он сильно исхудал) |
от него отвернулись | han ble skjøvet ut i kulda |
от него отделались жалкой пенсией | han ble avspist med en ussel pensjon |
от него пахнет сивухой | det lukter billig brennevin av ham |
от него потребовали объяснения | han ble avkrevd en forklaring |
от него разило перегаром | han dunstet av brennevin |
от него разило перегаром | det dunstet brennevin av ham |
от него разит чесноком | det stinker hvitløk av ham |
от него толку мало | han er ikke mye til mann |
от него я этого не ожидал | jeg har ikke ventet dette fra den siden |
от растерянности он забыл поблагодарить | i forfjamselsen glemte han å takke |
от смеха у него колыхался живот | han lo så magen disset |
от смеха у него трясся живот | han lo så magen disset |
от смущения он забыл поблагодарить | i forfjamselsen glemte han å takke |
от страха его парализовало | han ble lam av skrekk |
от страха у него дух перехватило | han gispet av redsel |
от стыда он залился краской | han ble blodrød av skam |
от стыда он покраснел как рак | han ble blodrød av skam |
от толчка его отбросило назад | støtet kastet ham tilbake |
от удара у него из глаз искры посыпались | han fikk et slag så han så både sol og mane |
от этого он не умрёт | det dør han ikke av |
ответ его не удовлетворил | svaret tilfredsstilte ham ikke |
отец болен, он сидит дома | far er syk, han sitter hjemme |
отец полностью затмевает его | han står helt i skyggen av sin far |
отец приучил его к работе | faren vennet ham til å arbeide |
отец твой — он что, снова болеет? | er han syk igjen, far din? |
отец твой — он что, снова болеет? | far din, er han syk igjen? |
отец у него был врач, и он тоже хотел стать врачом | hans far var lege, og han ville også bli det |
отцу хотелось бы узнать, может ли он... | jeg skulle spørre fra far om han kunne... |
перо так и летает у него по бумаге | han skriver så blekket spruter |
подожди, пока он не придёт | vent til dess han kjem |
подожди, пока он не придёт | vent inntil han kommer |
подумать только, как он вырос! | nei, tenk så stor han er blitt! |
пойду позову его | nå går jeg og roper på ham |
порукой в том его способности | hans begavelse borger for det |
пострадает он | det kommer til å gå ut over ham |
правда его слов | hans ords sannferdighet |
правда на его стороне | han har retten på sin side |
правда, что он уехал? | er det sant at han er reist? |
прежде он жил в Осло | tidligere bodde han i Oslo |
прежде он никогда так не играл | han spilte som aldri før |
прежде чем возместить убыток, надо оценить его сумму | før erstatningsbeløpet fastsettes, skal det skjønnes |
природа не обошла его | han er vel utstyrt fra naturens side |
природа не поскупилась на него | han er vel utstyrt fra naturens side |
пришёл его последний час | hans siste time er kommet |
пришёл его последний час | hans siste stund er kommet |
продавец в Осло взял на себя все расходы, связанные с изготовлением товара, его страховкой и доставкой | varen er solgt cif i Oslo |
простить кому-л. его грехи | forlate nn hans synder |
пусть будет так, как он хочет | la hans vilje skje |
пусть будет так, как он хочет | la ham få viljen sin |
пусть земля будет ему пухом | vi lyser fred over hans minne |
пусть он делает, как хочет | la ham seile sin egen sjø |
пусть он не молод | la gå at han ikke er ung |
пусть он поступает, как хочет | la ham seile sin egen sjø |
пусть он сам о себе беспокоится | la ham skjøtte seg selv |
пусть он сам о себе заботится | la ham skjøtte seg selv |
пусть он сам о себе побеспокоится | la ham skjøtte seg selv |
пусть он сам о себе позаботится | la ham skjøtte seg selv |
пусть он это сделает | la ham få gjøre det |
пусть покажет, на что он способен | la ham vise hva han duger til |
пусть это будет ему уроком | det er ham vel unt |
пусть это послужит ему уроком | la det være en lærepenge for ham |
разумные доводы на него не действуют | han er uimottagelig for fornuft |
рассказывая эту историю, он её немного приукрасил | han broderte litt ut historien da han fortalte den |
рассказывая эту историю, он её немного приукрасил | han broderte litt på historien da han fortalte den |
рассказывая эту историю, он её немного расцветил | han broderte litt ut historien da han fortalte den |
рассказывая эту историю, он её немного расцветил | han broderte litt på historien da han fortalte den |
решение было для него всё время совершенно очевидно | løsningen hadde skreket imot ham hele tida |
решение было не в его пользу | avgjørelsen var i hans disfavør |
родственники отказались от него | slektningene nektet å vedkjenne seg ham |
с годами он отрастил живот | han har fått et visst alderstillegg |
с годами он отрастил животик | han har fått et visst alderstillegg |
с годами он прибавил в весе | han har fått et visst alderstillegg |
с годами он стал солидней | han ble skapeligere med arene |
с деньгами у него в порядке | han har bra med penger |
с деньгами у него хорошо | han har bra med penger |
с его машиной случилась небольшая авария | han hadde et lite uhell med bilen |
с его одобрения | med hans bifall |
с его стороны нескромно... | det er pretensidst av ham å... |
с его стороны это была всего лишь игра | det var bare spill fra hans side |
с испугу у него всё вылетело из головы | han fikk hetta av skrekk |
с него взыскали дополнительный налог за три последние года | han ble etterliknet for tre år |
с него как с гуся вода | å snakke til ham er som å snakke til veggen |
с него нельзя много спрашивать | ham kan man ikke forlange mye av |
с него сорвало шляпу | hatten hans blåste av |
с него шкуру спустили | han fikk på pelsen |
с ним больше не считаются | han er ute av dansen |
с ним была такая шикарная женщина! | han stilte opp med den dama! |
с ним было очень весело | vi hadde mye moro sammen |
с ним всегда много возни | det er alltid noe kluss med ham |
с ним всё | det er ute med ham |
с ним всё | han er ute av dansen |
с ним всё было так же, как с братом | det gikk likedan med ham som med broren |
с ним всё в порядке | alt står bta til med ham |
с ним всё кончено | det er ute med ham |
с ним всё получилось так же, как с братом | det gikk likedan med ham som med broren |
с ним говорить бесполезно | å snakke til ham er som å snakke til veggen |
с ним говорить бесполезно | det nytter ikke å diskutere med ham |
с ним говорить что в стенку горох | å snakke til ham er som å snakke til veggen |
с ним говорить что в стену горох | å snakke til ham er som å snakke til veggen |
с ним говорить что об стенку горох | å snakke til ham er som å snakke til veggen |
с ним говорить что об стену горох | å snakke til ham er som å snakke til veggen |
с ним дело неважно | det står ikke rart til med ham |
с ним каши не сваришь | han er vrien og vrang av natur |
с ним легко иметь дело | han er lett å omgås |
с ним легко иметь дело | han er lett å omgåes |
с ним легко иметь дело | han er en grei kar |
с ним лучше не связываться | han er ikke god å skubbe seg på |
с ним лучше не связываться | han er ikke god å bites med |
с ним надо считаться | han er ikke til å kimse av |
с ним не всё ладно | det er galt fatt med ham |
с ним не считались | han ble holdt utenfor |
с ним нелегко разговаривать | han er ikke lett å samtale med |
с ним нельзя жить под одной крышей | han er ikke til å være i hus med |
с ним нет сладу | det er ikke noe utkomme med ham |
с ним никто не может соперничать | ingen kan konkurrere med ham |
с ним никто не разговаривает | ingen vil snakke med ham |
с ним обошлись бесцеремонно | han fikk seg litt av en omgang |
с ним обошлись сурово | han fikk en ublid behandling |
с ним обошлись сурово | han fikk en hard behandling |
с ним обходились как с прокажённым | han ble behandlet som en spedalsk |
с ним поступили несправедливо | det er skjedd ham urett |
с ним поступили несправедливо | det har skjedd ham urett |
с ним поступили по справедливости | han fikk rettferdig behandling |
с ним поступили справедливо | han fikk rettferdig behandling |
с ним приключилось несчастье | det er skjedd en ulykke med ham |
с ним приятно иметь дело | han er en grei kar |
с ним произошёл несчастный случай | han var ute for en ulykke |
с ним произошёл несчастный случай | han var ute for et uhell |
с ним произошёл несчастный случай | han ble utsatt for en ulykke |
с ним разговаривать бесполезно | det nytter ikke å diskutere med ham |
с ним слишком много нянчились | han er blitt dullet for mye med |
с ним слишком много цацкались | han er blitt dullet for mye med |
с ним случилась беда | det er skjedd en ulykke med ham |
с ним случи́лось несча́стье | det er skjedd en ulykke med ham |
с ним случилось несчастье | det har hendt ham en ulykke |
с ним случился несчастный случай | han ble utsatt for en ulykke |
с ним стряслась беда | det har hendt ham en ulykke |
с ним сыграли первоапрельскую шутку | han ble narret april |
с ним теперь всё | nå er han sjakkmatt |
с ним трудно иметь дело | han er vanskelig å omgås |
с ним трудно иметь дело | han er vanskelig å omgåes |
с ним трудно иметь дело | han er slem å ha med å gjøre |
с ним трудно иметь дело | han har skarpe kanter |
с ним трудно иметь дело | han er avbaklig å ha med å gjøre |
с ним трудно общаться | han er besværlig å omgåes |
с ним трудно разговаривать | han er tung å snakke med |
с ним трудно тягаться | han er ikke god å hanskes med |
с ним трудно ужиться | han er ikke god å være i bås med |
с ним тяжело иметь дело | han er ikke god å hanskes med |
с ним тяжело общаться | han er besværlig å omgåes |
с ним хорошо иметь дело | han er en grei kar |
с ним шутки плохи | han er ikke til å spøke med |
с ним шутки плохи | han er ikke god å komme ut for |
с остальным он справится сам | resten greier han selv |
с тех пор, как он женился, я его не видел | siden han ble gift, har jeg ikke sett ham |
с тех пор о нём ни слуху ни духу | han ble aldri spurt siden |
с того времени, как он женился, я его не видел | siden han ble gift, har jeg ikke sett ham |
с той поры, как он женился, я его не видел | siden han ble gift, har jeg ikke sett ham |
серьёзность момента наложила на него отпечаток | han er preget av stundens alvor |
сомнительно, придёт ли он | det er tvilsomt om han kommer |
сомнительно, что он придёт | det er tvilsomt om han kommer |
сообщи, если он позвонит | si fra, hvis han ringer |
соседи его поддержали | han fikk medhold hos naboene |
справиться о его самочувствии | spørre etter hans befinnende |
спросонья он... | søvndrukken som han var... |
сразу было видно, что совесть у него нечиста | det oste dårlig samvittighet av ham |
тут он изобретателен | han er oppfinnsom sånn |
тут он изобретателен | han er oppfinnsom slik |
у меня есть к нему претензии | jeg har noe uoppgjort med ham |
у меня к нему антипатия | jeg har antipati mot ham |
у меня нет к нему никакого доверия | jeg har ingen fidus til ham |
у меня ничего нет против него | jeg har ikke noe imot ham |
у меня о нём смутное представление | har en vag forestilling om ham |
у меня о нём хорошее впечатление | jeg har et godt inntrykk av ham |
у меня почти такая же машина, как у него | min bil er nesten maken til hans |
у меня руки чешутся дать ему пощёчину | jeg klør i fingrene etter å gi ham en øre tik |
у меня с ним много хлопот | jeg har mye bry med ham |
у меня с ним напряжённые отношения | jeg har et anstrengt forhold til ham |
у меня с ним натянутые отношения | jeg har et anstrengt forhold til ham |
у меня с ним непрерывная связь | jeg står i kontinuerlig forbindelse med ham |
у меня с ним нет ничего общего | jeg har ikke noe til felles med ham |
у меня с ним особые счёты | jeg har en høne å plukke med ham |
у меня с ним постоянная связь | jeg står i kontinuerlig forbindelse med ham |
у меня с ним свои счёты | jeg har noe uoppgjort med ham |
у меня с ним свои счёты | jeg har en høne å plukke med ham |
у меня с ним шапочное знакомство | jeg er på nikk med ham |
у меня с ним шапочное знакомство | jeg er på hatt med ham |
у меня такое ощущение, что он скоро придёт | jeg har en følelse av at han kommer snart |
у меня такое ощущение, что он скоро придёт | jeg har det på følelsen at han kommer snart |
у меня такое предчувствие, что он скоро придёт | jeg har en følelse av at han kommer snart |
у меня такое предчувствие, что он скоро придёт | jeg har det på følelsen at han kommer snart |
у меня такое чувство, что он скоро придёт | jeg har en følelse av at han kommer snart |
у меня такое чувство, что он скоро придёт | jeg har det på følelsen at han kommer snart |
у нас к нему много претензий | vi har atskillig å utsette på ham |
у нас к нему немало претензий | vi har atskillig å utsette på ham |
у нас с ним нет никаких претензий друг к другу | jeg har ikke noe utestående med ham |
у нас с ним общий язык | vi er på samme bølgelengde |
у нас с ним одинаковые взгляды | hans syn faller sammen med mitt |
у него верная рука | han er sikker på hånden |
у него верный глаз | han har sikkert øyemål |
у него истрёпанные нервы | han har frynsete nerver |
у него красивый почерк | han skriver pent |
у него красивый почерк | han har en pen håndskrift |
у него помутилось в голове после падения | han er sterkt omtåket etter fallet |
у него потрёпанные нервы | han har tynnslitte nerver |
у него растрёпаны волосы | han er pjuskete på håret |
у него растрёпаны волосы | han er pjusket på håret |
у него хорошие отношения с начальством | han står i et godt forhold til ledelsen |
у него хорошие отношения с начальством | han har et godt forhold til ledelsen |
у него хороший глазомер | han har sikkert øyemål |
у него хороший сон | han har et godt sovehjerte |
у него хороший цвет лица | han har god kulør |
у неё был роман с его братом | hun hadde en affære med hans bror |
у тебя не будет с ним заботы | han skal du ikke få besvær med |
у тебя не будет с ним хлопот | han skal du ikke få besvær med |
его хороший вкус не изменил ему | hans gode smak fornektet seg ikke |
шофёр высадил его перед его домом | sjåføren satte ham av utenfor der han bodde |
шрам на лбу портит его | han har et skjemmende arr i panna |