DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing могу | all forms | exact matches only
RussianNorwegian Bokmål
а ты можешь сделать так же?kan du gjøre likedan?
алкоголик, бросивший пить, может легко запить сноваen tørrlagt alkoholiker kan lett sprekke
алкоголик, бросивший пить, может легко сорватьсяen tørrlagt alkoholiker kan lett sprekke
аэропорт не может принять такое количество пассажировflyplassen klarer ikke å svelge unna så mange passasjerer
аэропорт не может пропустить такое количество пассажировflyplassen klarer ikke å svelge unna så mange passasjerer
без этих жалких 100 крон я вполне могу обойтисьde stakkars 100 kronene kan jeg godt unnvære
без этих жалких ста крон я вполне могу обойтисьde stakkars 100 kronene kan jeg godt unnvære
без этих несчастных 100 крон я вполне могу обойтисьde stakkars 100 kronene kan jeg godt unnvære
без этих несчастных ста крон я вполне могу обойтисьde stakkars 100 kronene kan jeg godt unnvære
болезнь может вызвать нежелательные осложненияsykdommen kan medføre uønsketde komplikasjoner
болезнь может иметь нежелательные осложненияsykdommen kan medføre uønsketde komplikasjoner
большое школьное помещение, в котором может одновременно находиться и учиться несколько классовskolelandskap
будь осторожен, а то дело может для тебя плохо кончитьсяvær forsiktig, ellers kan det gå deg ille
будь осторожен, иначе дело может для тебя плохо кончитьсяvær forsiktig, ellers kan det gå deg ille
быть такого не может!nei, var det likt seg?
быть этого не может!nei, var det likt seg?
в ближайшее время мы не можем решить эту проблемуpå kort sikt har vi ingen løsning på problemet
в ближайшей перспективе мы не можем решить эту проблемуpå kort sikt har vi ingen løsning på problemet
в дороге может многое случитьсяunderveis kan det skje mye
в качестве положительного момента мы можем привести...på den positive siden kan vi anføre at...
в качестве положительного момента мы можем привести...i positiv retning kan vi anføre at...
в отношении вашей будущей поездки, могу сообщить, что...med hensyn til Deres kommende reise, kan jeg meddele at...
в порядке информации могу сказать...til orientering kan jeg si...
в пути может многое случитьсяunderveis kan det skje mye
в силу своей должности он может...i kraft av sin stilling kan han...
в сущности говоря, я могла бы пойти на что угодноjeg kunne gjøre nær sagt hva som helst
в сущности говоря, я могла бы сделать что угодноjeg kunne gjøre nær sagt hva som helst
в этом году я не могу взять отпускjeg kan ikke ta ferie i år
в этом ты можешь быть уверенdet kan du være stø på
вместо этого мы можем организовать заседание по данному вопросуalternativt kan vi arrangere et møte om saken
вместо этого мы можем организовать заседание по данному делуalternativt kan vi arrangere et møte om saken
во всю мочьalt hva remmer og tøy kan holde
весь вопрос в том, может ли он это сделатьdet store spørsmål er om han kan gjøre det
весь вопрос в том, может ли он это сделатьspørsmålet er om han kan gjøre det
вполне может быть, что я ошибаюсьdet kan godt være jeg tar feil
всякий может сделать этоhvem som helst kan gjøre det
всё сказанное Вами может быть использовано против Васalt De sier, vil bli brukt imot Dem
всё это в общей сложности может иметь большое значениеalt dette sammenlagtkan få en stor betydning
вы можете мне помочь?kan dere hjelpe meg?
вы можете мне помочь?kan De hjelpe meg?
вы можете позвонить ей домойDe kan ringe henne privat
вы можете позвонить ей по домашнему телефонуDe kan ringe henne privat
вы можете разменять сто рублей?kan du veksle hundre rubler?
вы не могли бы оказать мне услугу?kan du gjere meg ei beine?
один выходной день, который работник может взять в любое время годаgrodag (по имени Гру Ха́рлем Брю́нтланн, премьер-министра Норвегии)
один выходной день, который работник может присоединить к отпускуgrodag (по имени Гру Ха́рлем Брю́нтланн, премьер-министра Норвегии)
городские улицы не могли вобрать в себя транспортные потоки с дорог, ведущих к городуbygatene greide ikke å ta unna trafikken fta innfartsveiene
гостиница может вместить 120 гостейhotellet kan huse 120 gjester
гостиница может вместить сто двадцать гостейhotellet kan huse 120 gjester
да, это всё верно, но вы мне можете сказать...ja, det er riktig, men kan De si meg...
деревню может затопитьlandsbyen er truet av flom
другого раза может не бытьen ånnen gang er en skjelm
единственное, что мы можем сделатьdet eneste som vi kan gjøre
ему такое и присниться не моглоikke i sin villeste fantasi kunne han foresdlle seg noe slikt
если бы мы только могли положиться на него...når vi bare kunne stole på ham...
если она справится с волнением на соревнованиях, она может...dersom hun klarer å holde nervene under kontroll i konkurransen, kan hun...
ешь, сколько можешьbare spis så mye du orker
жизнь может наносить ударыlivet kan gi noen mange trykker
жизнь может наносить ударыlivet kan gi noen mange trykk
за дополнительную плату Вы можете получить отдельный номерmot et tillegg i prisen kan De få enkeltrom (в гостинице)
за самоуверенностью может скрываться невежествоselvsikker opptreden kan dekke over uvitenhet
залог, который может использоваться залогодержателемbrukspant
занятия, которые школа может предложить ученикам в свободное времяde aktiviteter skolen kan by elevene i fritida
запирающее устройство, которое ребёнок не может открытьbarnesikring
запрет может иметь обратный эффектforbudet kan virke mot sin hensikt
запрет может произвести обратный эффектforbudet kan virke mot sin hensikt
заём может быть потребован к погашениюlånet kan oppsies
здесь не может быть никакого прощенияher gis ingen pardong
здесь не может быть никакой пощадыher gis ingen pardong
здесь я не могу согласиться с тобойher kan jeg ikke være enig med deg
зная его предшествующую деятельность, я могу порекомендовать...ut fra mitt kjennskap til hans tidlige virksomhet kan jeg anbefale...
и дураку может прийти в голову умная мысльei blind høne finner et kom
и как он может говорить такое!at han kan få seg til å si noe slikt!
и как ты могла влюбиться в такого дурака?hvordan kunne du la deg bedåre av et slikt fjols?
и как ты можешь жить в такой грязной дыре?hvordan kan du bo i et sånt skittent hull?
и маленький ребёнок может говорить разумные вещиet lite barn kan si fornuftige ting
Библия из Назарета может ли быть что доброе?kan det komme noe godt fra Nasaret?
из этого я могу заключить...av dette kan jeg slutte...
из этого я могу сделать вывод...av dette kan jeg slutte...
к сожалению, я не могу прийтиjeg er dessverre forhindret fra å møte
к сожалению, я не могу прийтиjeg er dessverre forhindret fra å komme
каждый может сделать этоenhver kan gjøre det
как он может так стоять!enn å stå slik!
как такое могло произойти?hvordan kan det ha seg?
как тебе такое могло в голову взбрести?hvordan kunne du falle på noe slikt?
как тебе такое могло в голову прийти?hvordan kunne du falle på noe slikt?
как тебе такое могло на мысль взбрести?hvordan kunne du falle på noe slikt?
как тебе такое могло на мысль прийти?hvordan kunne du falle på noe slikt?
как тебе такое могло на ум взбрести?hvordan kunne du falle på noe slikt?
как тебе такое могло на ум прийти?hvordan kunne du falle på noe slikt?
как ты можешь оправдать это перед своей совестью?hvordan kan du forsvare det overfor din samvittighet?
как ты можешь оправдать это перед своими детьми?hvordan kan du forsvare det overfor barna?
как это могло произойти?hvordan kan det ha seg?
книга такая захватывающая, что я не могу оторваться от неёboka er så spennende at jeg ikke klarer å legge den fra meg
комитет может кооптировать новых членовkomiteen kan supplere seg selv
который может быть проданavhendelig
который ребёнок не может открытьbarnesikker (о замке и т.п.)
кто другой, если не ты, может сделать это?hvem annen enn du kan gjøre dette?
кто знает, что может случитьсяhvem vet hva som kan skje
кто знает, что может случитьсяhvem vet hva som kan skje?
кто другой, кроме тебя, может сделать это?hvem annen enn du kan gjøre dette?
кто может за Вас поручиться?hvem er Deres referanser?
любовь к родине может выражаться по-разномуkjærleiken til fedrelandet ovrar seg på mange måtar
любовь к родине может проявляться по-разномуkjærleiken til fedrelandet ovrar seg på mange måtar
любой может сделать этоhvem som helst kan gjøre det
любой может сделать этоenhver kan gjøre det
Фридрих Шиллер мавр сделал своё дело, мавр может уходитьnegeren har gjort sin plikt, negeren kan gå
машина может использоваться в различных целяхmaskinen kan anvendes til ulike formål
меня там не было, и, следовательно, я не могу ничего сказатьjeg var ikke til stede og kan således ikke uttale meg
мероприятия, которые школа может предложить ученикам в свободное времяde aktiviteter skolen kan by elevene i fritida
мне и в голову не могло прийти, что он может так поступитьjeg drømte ikke om at han ville gjøre det
мне и в голову не могло прийти, что он может такое сделатьjeg drømte ikke om at han ville gjøre det
могло быть и хужеdet kunne ha vært verre
могу же я позволить себе небольшую передышкуjeg kan vel tillate meg en liten pause
могу с определенностью заявитьjeg kan med bestemthet si
могу себе представить!det kan jeg tenke meg!
я могу чем-нибудь помочь?kan jeg bistå med noe?
может бытьratt (kan hende)
может бытьkan hende
может бытьkanskje
может бытьradt (kan hende)
может быть, кто-нибудь возьмёт последний кусок торта?vil noen forbarme seg over det siste kakestykket?
может быть, кто-нибудь доест торт?vil noen forbarme seg over det siste kakestykket?
может быть, она больна?kanskje er hun syk?
может быть, она больна?kanskje hun er syk?
может быть, тебя удивит, что...det vil kanskje forbause deg at...
может быть, ты будешь так добр, что уберёшь багаж?kanskje du er så snill å forsyne bagasjen?
может быть, что ты правdet kan hende du har... rett
может быть, это правдаdet kan være sant
может быть, я здесь ошибаюсь?skulle jeg kanskje ta feil her?
может следовало бы ему сказать?du burde kanskje ha fortalt ham det
может случиться, что...det tør hende at...
может статься, что...det tør hende at...
можете ещё что-нибудь добавить к Вашим показаниям?har De noe å tilføye til forklaringene Deres?
можешь быть совершенно спокоенdu kan være helt rolig
можешь быть совершенно спокоенdu kan være ganske rolig
можешь быть спокоен!det kan du forlate deg på!
можешь быть уверен!det kan du forlate deg på!
можешь быть уверен в этомdet kan du bite deg i nesen på
ты можешь взять мой велосипедdu kan låne sykkelen min
можешь на меня положитьсяstol på meg
можешь не снимать обувьbehold skoene på
можешь не сомневаться!vær du sikker!
можешь в этом не сомневаться!det skal jeg love deg!
можешь одолжить мне десятку?kan du låne meg en tier?
можешь оставить книгу у себяdu kan behold boka
можешь отстучать для меня письмо на машинке?kan du slå ned brevet på maskin for meg?
можешь себе представить, как я обрадовался!spør om jeg var glad!
можешь уговаривать меня хоть до полного посинения, я всё равно противdu kan mase til krampa tar deg — jeg nekter plent
мочь идтиgangfør
мочь ходитьgangfør
мы мало что можем предложить престарелымvi har få tilbud til de gamle
мы могли слышать слабый отзвук церковных колоколовvi kunne høre omen av kirkeklokkene
мы можем потратить на это до 500 кронvi kan bruke inntil 500 kroner på dette
мы можем потратить на это до пятисот кронvi kan bruke inntil 500 kroner på dette
мы можем предложить хорошие условияvi kan tilby gode vilkår (чего-л.)
мы можем только отметить, что...vi kan bare registrere at...
мы не можем выделить больше сотрудниковvi kan ikke åvise flere medarbeidere
мы не можем закрыть глаза на этот фактvi kan ikke komme bort fra dette faktum
мы не можем не считаться с этим фактомvi kan ikke komme bort fra dette faktum
мы не можем не учитывать того, что...vi kan ikke se bort fra at...
мы не можем не учитывать этот фактvi kan ikke komme bort fra dette faktum
мы не можем позволить себе ничего лишнегоvi kan ikke tillate oss noe ekstra
мы не можем поспеть всюдуvi kan ikke rekke overalt
мы не можем поспеть повсюдуvi kan ikke rekke overalt
мы не можем сделать это с ходуvi kan ikke gjøre det på stående fot
мы не можем сделать это сразуvi kan ikke gjøre det på stående fot
мы не можем сказать ничего определённогоvi kan ikke si noe bestemt
мы не можем спокойно смотреть на...vi kan ikke sitte rolig og se på...
мы не можем уволить его без причинvi kan ikke si ham opp sånn uten videre
мы не можем уволить его просто такvi kan ikke si ham opp sånn uten videre
мы ничего не могли поделатьvi kunne ikke utrette stort (noe)
мы ничего не можем изменитьvi står helt avmektige
мы ничего не можем сделатьvi står helt avmektige
мы уходим, так что вы можете ложитьсяvi går nå sånn at dere kan få lagt dere
мы уходим, так что вы можете ложитьсяvi går nå slik at dere kan få lagt dere
на это ты можешь положиться!det kan du forbanne deg på!
на этом он может сломить себе головуdette kan koste ham hodet
насколько я могу судитьså vidt jeg kan dømme
насколько я могу судитьså vidt jeg kan bedømme
начав пить, он не может остановитьсяnår han begynner å drikke, kan han ikke si stopp
Не могу найти книгу. Хотя вот онаJeg kan ikke finne boka. Jo, her er den
я не могу сказать, приду я или нетdet er ikke sagt, jeg kommer
не могу сказать, что я не усталdet er ikke fritt for at jeg er sliten
я не могу сказать, что я совершенно не виновенjeg kan ikke si meg helt fri for skyld
не может быть, чтобы он этого не зналhan må ha visst om det
не может быть, чтобы это была правдаdet kan umulig være sant
не мочьunngå (la være)
небольшая подробность может говорить о многомen liten detalj kan fortelle mye
просто невероятно, что он может делатьdet er utrolig hva han kan utrette
просто невероятно, что он может сделатьdet er utrolig hva han kan utrette
никогда не зарекайся: все может случитьсяman skal ingenting forsverge
никогда не зарекайся: все может случитьсяen skal aldri forsverge noe
никто не может убедить его в обратномingen kan motbevise ham
никто с ним тягаться не можетingen kan hamle opp med ham
я ничего не могу с этим поделатьjeg kan ikke råde for det
ничего не могу тут поделатьjeg kan ikke rå for det
ничто нас не может разлучитьingenting kan skille oss
Хенрик Ибсен о каком пиве может идти речь в сей торжественный миг!ikke øl i en sådan stund!
об этом вообще не может быть речиdet kommer overhodet ikke på tåle
об этом и разговора быть не можетdet kommer ikke på tale
об этом и речи быть не можетdet kommer ikke på tale
об этом и речи быть не может!ikke tale om!
об этом и речи быть не может!det er ikke snakk om det!
об этом не может быть и речиdet kommer ikke på tale
об этом не может быть и речиdet kommer ikke i betraktning
об этом я высказываться не могуdet kan jeg ikke uttalee meg om
об этом я судить не могуdette kan jeg ikke dømme om
одного не могу взять в толк...det jeg ikke kan begripeer...
одного не могу взять в толк...hva jeg ikke begriper er...
одного не могу понять...det jeg ikke kan begripeer...
одного не могу понять...hva jeg ikke begriper er...
он действительно может сделать этоdet kan han saktens gjøre
он едва может написать своё имяhan kan snaut nok skrive navnet sitt
он может вывернуться из любого трудного положенияhan kan vri seg ut av enhver vanskelighet
он может вывернуться из любого трудного положенияhan kan vri seg unna enhver vanskelighet
он может вывести из себя кого угодноhan kan terge på seg en stein
он может перечислить все европейские столицыhan kan regne opp alle Europas hovedsteder
он может подтвердить, что они были вместеhan kan bevitne at de var sammen
он может позволить себе иметь две машиныhan holder seg med to biler
он может поплатиться за это головойdette kan koste ham hodet
он может похвалитьсяhan kan rose seg av
он может похвалиться двумя победамиhan kan skilte med to seire
он может похвастатьсяhan kan rose seg av
он может похвастаться двумя победамиhan kan skilte med to seire
он может прийти в любой моментhan kan komme hvert øyeblikk
он может прийти в любую минутуhan kan være her i denne stund
он может прийти в любую минутуhan kan komme hvert øyeblikk
он может прийти в любую минутуhan kan komme når som helst
он может прийти с минуты на минутуhan kan komme hvert minutt
он может прийти с минуты на минутуhan kan komme hvert øyeblikk
он может щегольнуть учёной степеньюhan kan smykke seg med en vitenskapelig tittel
он настолько нездоров, что не может ходитьhan er ikke såpass at han kan gå
он настолько плох, что не может ходитьhan er ikke såpass at han kan gå
он не может войти в ритмhan finner ikke melodien
он не может прийти: дело в том, что он боленhan kan ikke komme, han er nemlig syk
он не может сидеть спокойноhan kan ikke sitte stille
он не может сравниться с нейhan kan ikke måle seg med henne
он не может сравниться с нейhan kan ikke stilles i klasse med henne
он не может ступить на левую ногуhan kan ikke trå ned på venstre fot
он не сдержал слова, значит, я не могу на него полагатьсяhan holdt ikke ord, altså kan jeg ikke stole på ham
он не сдержал слова, следовательно, я не могу на него полагатьсяhan holdt ikke ord, altså kan jeg ikke stole på ham
он так уж устроен, что не может поступить иначеhan er slik innrettet at han ikke kan handle annerledes
он терпеть не может мыть посудуhan hater å vaske opp
он терпеть не может приёмовhan avskyr å gå i selskaper
он терпеть не может проигрыватьhan taler ikke å tape
она может посоперничать с нимhun gjør ham rangen stridig
она может поспорить с нимhun gjør ham rangen stridig
она может потягаться с нимhun gjør ham rangen stridig
она может прийти в любое времяho er ventande kva tid som helst
она не могла отличить ихhun kunne ikke skille dem ut fra hverandre
она не могла различить ихhun kunne ikke skille dem ut fra hverandre
она ни в чём не может отказать своему сынуhun kan ikke nekte sin sønn noenting
они бросились бежать во всю мочьde la på sprang det beste de hadde lært
они кинулись бежать во всю мочьde la på sprang det beste de hadde lært
они не могли договоритьсяde kunne ikke enjeses
они не могли прийти к согласиюde kunne ikke enjeses
они не могли согласитьсяde kunne ikke enjeses
от страха она не могла сказать ни словаhun fikk ikke fram et ord av bare redsel
отцу хотелось бы узнать, может ли он...jeg skulle spørre fra far om han kunne...
пациент может выходить раз в деньpasienten får gå ut en gang om dagen
по своей должности он может...i kraft av sin stilling kan han...
по сравнению с тем, что могло бы быть, это ерундаdette er ikke noe mot hva det kunne ha vært
по сравнению с тем, что могло бы быть, это пустякиdette er ikke noe mot hva det kunne ha vært
по этому билету я могу проехать сначала на автобусе, потом в метроjeg har overgang fra buss til T-bane med denne billetten
полиция не могла допустить этогоslikt kunne ikke politiet la passere
полиция не могла позволить этогоslikt kunne ikke politiet la passere
полиция не может напасть на следpolitiet står uten spor i saken (престу́пника)
поручиться не могу, но почти уверенjeg tør ikke sverge på det, men jeg er ganske sikker
после этого мы не можем полагаться на негоvi kan ikke stole på ham etter dette
поэт не может найти рифмуdikteren er i rimnød
правительство не может устранить безработицу по мановению волшебной палочкиregjeringen har ikke noe tryllemiddel mot arbeidsløsheten
при всём желании я не могу понять...med min beste vilje kan jeg ikke forstå...
Принцесса, которую не могли заставить молчатьPrinsessen som ingen kunne målbinde (сказка Асбьёрнсена и Му)
просто уму непостижимо, как это могло случитьсяdet er helt uforståelig hvordan det kunne skje
процентная ставка может служить регулятором экономикиrenta kan være en regulator i det økonomiske liv
решение может быть обжалованоavgjørelsen er appellabel
с ним никто не может соперничатьingen kan konkurrere med ham
с этим я не могу считатьсяdet kan jeg ikke ta noe hensyn til
сегодня я могу кое-чего ожидатьjeg kan vente meg noe av hvert i dag
синдром может проявляться в виде агрессивностиsyndromet kan ytre seg som aggressivitet
спасайся, кто может!redde seg den som kan!
спасайся, кто может!løp for livet!
страна не может обеспечить себяlandet kan ikke brødfø seg selv (продово́льствием)
страна не может прокормить себяlandet kan ikke brødfø seg selv
так долго это продолжаться не можетdet går ikke i det lange løp
так продолжаться дальше не можетdette går ikke i lengden
так продолжаться не можетdette kan ikke vedbli
такая погода, что мы не могли выйти на улицуslikt vær at vi ikke kunne gå utenfor døra
таких людей я терпеть не могуslike folk kan jeg ikke noe med
другой такой случай может и не подвернутьсяen ånnen gang er en skjelm
такую роскошь я не могу себе позволитьjeg kan ikke tillate meg den slags luksus
только он может сделать этоdet er bare han som kan gjøre dette
только он может сделать этоdet er bare ham som kan gjøre dette
точно сказать не могу, но почти уверенjeg tør ikke sverge på det, men jeg er ganske sikker
тут двух мнений быть не можетdet er ikke til å ta feil av
ты мне можешь помочь в работе?kan du assistere meg i arbeidet?
ты можешь взвесить посылку на весахdu kan veie pakken på vekta
ты можешь дать мне сдачу со ста крон?kan du gi meg igjen på 100 kroner?
ты можешь дойти дотуда за 5 минутdu kan gå dit på 5 minutter
ты можешь дойти дотуда за пять минутdu kan gå dit på 5 minutter
ты можешь дойти туда за 5 минутdu kan gå dit på 5 minutter
ты можешь дойти туда за пять минутdu kan gå dit på 5 minutter
ты можешь минутку подождать за дверью?kan du vente utenfor et øyeblikk?
ты можешь минутку подождать снаружи?kan du vente utenfor et øyeblikk?
ты можешь мне помочь?kan du gi meg en håndsrekning?
ты можешь мне помочь?kan du hjelpe meg?
ты можешь на пару дней дать мне свою машину?kan du unnvære bilen et par dager?
ты можешь остановиться у меняdu kan bo hos meg (en tid)
ты можешь пожить у меняdu kan bo hos meg (en tid)
ты можешь положиться на него на все сто процентовdu kan stole hundre prosent på ham
ты можешь представить себе её в мини-юбке?kan du forestille deg henne i miniskjørt?
ты можешь сделать это без всякого рискаdu kan gjøre det risikofritt
ты можешь это сделать на свой страх и рискdu kan gjøre det på egen risiko
ты можешь это сделать на свою ответственностьdu kan gjøre det på egen risiko
ты и представить себе не можешь, как я обрадовался!du aner ikke hvor glad jeg ble!
уж это-то ты можешь сделатьsåpass kan du vel gjøre
уход на досрочную пенсию может уменьшить процент пожилых людей в коллективеførtidspensjonering kan hindre forgubbing
фа́кт, ми́мо кото́рого мы не мо́жем пройти́et faktum som vi ikke kan komme utenom
факт, мимо которого мы не можем пройтиet faktum vi ikke kan komme forbi
хуже быть не можетdet kan ikke bli verre
человек ко всему может приучитьсяmennesket er et vanedyr
человек, который может много датьressursperson
чем могу служить?hva kan jeg stå til tjeneste med?
чем ты можешь оправдать то, что натворил?hvordan vil du rettferdiggjøre det du nå har gjort?
чем я могу быть вам полезным?hva kan jeg hjelpe Dem med?
чем я могу вам помочь?hva kan jeg hjelpe Dem med?
чердак может служить кабинетомloftet kan tjene som arbeidsværelse
чердачное помещение может служить кабинетомloftet kan tjene som arbeidsværelse
что бы это могло быть?hva kan det være mon tro?
что касается вашей будущей поездки, могу сообщить, что...med hensyn til Deres kommende reise, kan jeg meddele at...
что хорошего может выйти из этого?hva godt kan det komme ut av dette?
что хорошего может получиться из этого?hva godt kan det komme ut av dette?
что можешь сообщить?har du noe å berette?
что ты можешь сказать в свою защиту?hva har du å si til ditt forsvar?
что ты можешь сказать в своё оправдание?hva har du å si til ditt forsvar?
это минимум того, что я могу потребоватьdet er det minste jeg kan forlange
это минимум того, что я могу требоватьdet er det minste jeg kan forlange
это может быть тебе полезнымdette kan være til hjelp for deg
это может вылиться в восстаниеdet kan resultere i et opprør
это может иметь результатом то, что...det kan resultere i at...
это может кончиться бедойdet kan ende med forferdelse
это может кончиться восстаниемdet kan resultere i et opprør
это может оказаться для него дорогим удовольствиемdet kan bli ham en dyr spøk
это может подождать до завтраdet kan være til i morgen
это может подождать до завтраdet får bero til i morgen
это может привести к войнеdette kan bety krig
это может привести к восстаниюdet kan resultere i et opprør
это может тебе пригодитьсяdette kan være til hjelp for deg
это может только повредитьdet er bare til forderv
это может только привести к бедеdet er bare til forderv
это может только причинить вредdet er bare til forderv
это не может быть предметом дискуссииdette er udiskutabelt
это не может извинить егоdet kan ikke unnskylde ham
это пока может подождатьdet får stå førebels
это понятие может быть переведено при помощи...begrepet kan overisettes med...
это понятие может быть переведено с помощью...begrepet kan overisettes med...
это понятие может быть передано при помощи...begrepet kan overisettes med...
это понятие может быть передано с помощью...begrepet kan overisettes med...
это так продолжаться не можетdette kan ikke fortsette
это со всяким может случитьсяdet kan hende den beste
это я не могу принимать во вниманиеdet kan jeg ikke ta noe hensyn til
этого не может бытьdet er nødvendigvis ikke slik
этого я не могу оправдатьdette kan jeg ikke forsvare
этого я никак не могу себе представитьdet kan jeg aldri tenke meg
этого я понять не могуjeg stiller meg uforstående til dette
я без колебаний могу сказать, что...jeg har ingen betenkeligheter med å si at...
я больше не могуjeg klarer det ikke lenger
я больше не могуjeg makter ikke mer
я больше не могуjeg evner ikke mer
я Вас больше не задерживаю, можете идтиjeg har ikke bruk for Dem mer. De kan gå
я видеть его не могуjeg tåler ikke synet av ham
я его выносить не могуjeg kan ikke fordrå ham
я его легко могу сделатьdet er snart gjort
я его терпеть не могуjeg kan ikke utstå ham
я его терпеть не могуjeg kan ikke fordrå ham
я живо могу себе представить...jeg kan levende forestille meg...
я могу вам помочь?kan jeg hjelpe dere?
я могу вам помочь?kan jeg hjelpe Dem?
я могу вас заверить, что...jeg kan forsikre Dem at...
я могу вас уверить, что...jeg kan forsikre Dem at...
я могу документально подтвердить, что...jeg kan dokumentere at...
я могу подписаться под каждым словомjeg kan underskrive på at hvert ord var sant
я могу подстроится под тебяjeg er ganske fleksibel
я могу позвонить тебе завтраjeg kan ringe deg i morgen
я могу тебе помочь?kan jeg hjelpe deg?
я могу только догадыватьсяjeg kan bare gjette
я могу это делать с завязанными глазамиjeg kan gjøre det i blinde
я не могла удержаться от смехаjeg kunne ikke la være å le
я никак не могла устоять против красного платьяjeg falt fullstendig for en rød kjole
я не могу вспомнить, как его зовутjeg kan ikke komme på hva han heter
я не могу вспомнить, как его зовутjeg kan ikke huske hva han heter
я не могу вспомнить, кто онjeg kan ikke plassere ham (husker ikke)
я не могу дозвонитьсяjeg kan ikke komme fram i telefonen
я не могу закрыть дверьjeg får ikke igjen døra
я не могу заставить себя купаться в такой холодной водеjeg herder ikke å både i så kaldt vann
я не могу мириться с этимdet vil jeg ikke finne meg i
я не могу найти своей сумкиjeg kan ikke finne vesken min
я не могу нахвалиться еюjeg vet ikke hvordan jeg skal få fullrost henne
я не могу не думать об этомjeg har det i meg
я не могу не жалеть егоjeg kan ikke fri meg fra å synes synd på ham
я не могу не обратить ваше внимание на то, что...jeg vil ikke unnlate å gjøre Dem oppmerksom på at...
я не могу не пожалеть егоjeg kan ikke fri meg fra å synes synd på ham
я не могу обойтись без его помощиjeg kan ikke unnvære hans hjelp
я не могу обойтись без этогоjeg orker ikke være det foruten
я не могу обойтись без этогоjeg kan ikke være det foruten
я не могу оправиться от этого удараjeg kan ikke komme meg etter dette sjokket
я не могу оправиться после этого удараjeg kan ikke komme meg etter dette sjokket
я не могу освободиться от впечатления, что...jeg kan ikke frigjøre meg fra det inntrykk at...
я не могу отделаться от впечатления, что...jeg kan ikke frigjøre meg fra det inntrykk at...
я не могу передать, что он сказалjeg kan ikke gjengi hva han sa
я не могу пить, я за рулёмjeg kan ikke drikke, jeg kjører (forklaring)
я не могу повернуть головуjeg har stiv nakke
я не могу пойти на его предложениеjeg kan ikke gå inn på forslaget hans
я не могу помешать его уходуjeg kan ikke hindre ham fra å gå
я не могу помешать его уходуjeg kan ikke hindre ham i å gå
я не могу понять егоjeg får ikke noe greie på ham
я не могу понять, кто онjeg kan ikke plassere ham (kan ikke bestemme)
я не могу понять, что он собой представляетjeg kan ikke plassere ham (kan ikke bestemme)
я не могу поручиться, что...jeg er ikke helt sikker på...
я не могу поручиться за то, что...jeg kan ikke innestå for at...
я не могу похвалиться хорошим здоровьемjeg kan ikke skryte av å ha god helse
я не могу пошевельнутьсяjeg kan ikke flytte en fot
я не могу прийти ни сегодня, ни завтраjeg kan ikke komme verken i dag eller i morgen
я не могу припомнить, как его зовутjeg kan ikke komme på hva han heter
я не могу проглотить это лекарство не запиваяjeg klarer ikke å få ned medisinen uten å drikke
я не могу ручаться, что...jeg er ikke helt sikker på...
я не могу себе этого позволитьjeg har ikke råd til det
я не могу сказать, чтобы мне это нравилосьjeg kan ikke si jeg liker dette
я не могу сконцентрировать внимание ни на чём определённомjeg kan ikke samle meg om noe bestemt
я не могу смеяться по командеjeg kan ikke le på kommando
я не могу согласиться на его предложениеjeg kan ikke gå inn på forslaget hans
я не могу сосредоточиться ни на чём определённомjeg kan ikke samle meg om noe bestemt
я не могу справиться со всеми этими цифрамиjeg kan ikke holde styr på alle disse tallene
я не могу уйти из домуjeg kan ikke forlate huset
я не могу уснуть ночьюjeg ligger søvnløs om nettene
я не могу этого понятьjeg kan ikke skjønne det
я не могу этого понятьjeg kan ikke begripe det
я не могу этого постичьjeg kan ikke begripe det
я просто не могу себе представить, о чём он думаетjeg kan rett og slett ikke forestille meg hva han tenker på
я рыбу терпеть не могуfisk er det verste jeg vet
я с этим не могу примиритьсяjeg kan ikke forsone meg med det
я сделаю всё, что могуjeg skal gjøre mitt beste
я терпеть его не могуjeg kan ikke klare ham
я терпеть не могу людей такого пошибаjeg utstår ikke mennesker av hans kaliberer
я терпеть не могу такого поведенияjeg fordrår ikke denslags oppførsel
я терпеть не могу этого типаjeg orker ikke den fyren
я терпеть не могу этого типаjeg herder ikke den fyren
я этого не могу взять в толкjeg kan ikke bli klok på det
я этого не могу понятьjeg kan ikke fatte det
я этого уже слышать не могуjeg er lei av å høre dette
ящик может служить столомkassa kan gjøre tjeneste som bord