DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing уважение | all forms | exact matches only
SubjectRussianGerman
gen.без всякого уваженияrücksichtlos (La_radice_del_male)
gen.без уваженияgeringschätzig (eizra)
gen.в знак особого уваженияals Ausdruck besonderer Wertschätzung
law, lat.в знак уваженияhonoris causa
gen.в знак уваженияals Ausdruck der Wertschätzung (Лорина)
lawвзаимное уважениеgegenseitige Rücksichtnahme (Лорина)
gen.взаимное уважениеgegenseitiger Respekt (Лорина)
gen.взаимное уважениеgegenseitige Achtung
lat.взаимное уважение народовcomitas gentium (Лорина)
gen.внушать уважениеjemandem Achtung einflößen (кому-либо)
gen.внушать кому-либо уважениеjemandem Respekt einflößen
pomp.внушать уважениеAchtung gebieten
gen.внушать кому-либо уважениеjemandem Ehrfurcht abfordern
gen.внушать уважениеimponieren (кому-либо)
gen.внушать уважениеimponieren
gen.внушающий уважениеrespektgebietend
book.внушающий уважениеachtunggebietend
gen.внушающий глубокое уважениеehrfurchtgebietend
gen.внушающий уважениеrespektabel
gen.внушающий глубокое уважениеehrfurchtgebieterisch
gen.внушающий уважениеimponierend
gen.внушающий уважениеrespekteinflößend
gen.внушить уважениеAchtung einimpfen (к чему-либо; vor D)
gen.вспоминать о ком-либо с уважениемjemandes in Ehren gedenken
gen.вспоминать о ком-либо с уважениемjemandes in Ehre gedenken
gen.вызвать уважениеjemandes Respekt erlangen (AlexandraM)
gen.вызывать уважениеetwas ist durchaus beachtlich (Vas Kusiv)
footwearвыражать уважениеAchtung erweisen (Andrey Truhachev)
gen.выражение уваженияAchtungserweis (Andrey Truhachev)
gen.выражение уваженияAchtungsbezeigung
footwearвыразить уважениеAchtung erweisen (Andrey Truhachev)
gen.выразить уважениеden Respekt erweisen (SKY)
book.высокая степень уваженияpie-
book.высокая степень уваженияPietät
gen.глубокое уважениеHochachtung (употр. тж. по отношению к лицам, б. ч. когда особенно подчёркивают своё уважение к кому-либо из вежливости, либо в противовес сомнениям собеседника)
gen.глубокое уважениеHeidenrespekt (redseasnorkel)
gen.глубокое уважениеHochschätzung
gen.глубокое уважениеEhrfurcht vor D
book.глубокое уважениеEhrfurcht
gen.глубокое уважениеHochachtung
gen.говорить о ком-либо с глубоким уважениемmit Ehrfurcht von jemandem sprechen
gen.дань уваженияVerbeugung vor Dativ (Die Preisvegabe an Hamilton 1932 kann als letzte Verbeugung vor den amerikanischen Experten verstanden werden. Евгения Ефимова)
gen.дань уваженияHommage (Veronika78)
gen.дань уваженияAusdruck der Hochachtung (AlexandraM)
gen.добиваться уваженияsich Ansehen verschaffen (Andrey Truhachev)
gen.добиваться уваженияsich Achtung erwerben (Andrey Truhachev)
gen.добиваться уваженияsich Achtung verschaffen (Andrey Truhachev)
gen.добиться уваженияsich Ansehen verschaffen (Andrey Truhachev)
gen.добиться уваженияsich Achtung erwerben (Andrey Truhachev)
gen.добиться уваженияsich Achtung verschaffen (Andrey Truhachev)
gen.добиться уважения своих правsich Recht schaffen
gen.достойно уваженияetwas ist durchaus beachtlich (Vas Kusiv)
pomp., uncom.достойный глубокого уваженияhochachtbar
book.достойный уваженияachtenswert
gen.достойный уваженияbeachtlich (поступок chronik)
obs.достойный уваженияehrenfest
gen.достойный уваженияachtungswert
pomp.достойный уваженияachtbar
gen.достойный уваженияachtungswürdig
gen.достойный уваженияehrwürdig
book.достойный уваженияschätzenswert
gen.достойный уваженияrespektabel
gen.достойный уважения образ мыслейachtbare Gesinnung
gen.его приняли с подобающим ему уважениемer wurde mit der gehörigen Achtung empfangen
gen.его приняли с подобающим ему уважениемer wurde mit der ihm gebührenden Achtung empfangen
gen.завоевать уважениеsich Ansehen verschaffen (Andrey Truhachev)
gen.завоевать уважениеsich Achtung erwerben (Andrey Truhachev)
gen.завоевать уважениеsich Achtung verschaffen (Andrey Truhachev)
lawзавоёвывать уважениеAnsehen gewinnen (напр., как мотив поведения)
gen.заработать уважениеetablieren (Internetina)
gen.засвидетельствовать кому-либо своё уважениеjemandem seine Achtung beweisen
gen.засвидетельствовать кому-либо своё уважениеjemandem seine Achtung beweisen
lawзаслуженное уважениеwohlverdienter Respekt (jurist-vent)
gen.заслуживать уваженияrespektwürdig Respekt würdig sein (reegello)
busin.заслуживающий уваженияmeritorisch
gen.заслуживающий уваженияRespekt würdig, respektwürdig (reegello)
gen.заслужить чьё-либо уважениеjemandes Achtung erwerben
gen.заслужить уважение всех сослуживцевsich die Schätzung aller Kollegen erwerben
gen.из уважения к немуaus Respekt (vor ihm)
gen.из уважения к немуaus Achtung (vor ihm)
gen.из уважения к этомуaus Respekt davor
gen.испытывать уважениеVerehrung für jemanden empfinden (к кому-либо)
gen.испытывать уважениеAchtung vor jemandem haben (к кому-либо)
gen.испытывать уважение к законуAchtung vor dem Gesetz haben
gen.испытывать уважение к человекуAchtung vor dem Menschen haben
gen.испытывать чувство уваженияAchtung vor jemandem fühlen (к кому-либо)
gen.как можно больше требовательности к человеку и как можно больше уважения к немуan den Menschen sollte man hohe Anforderungen stellen, ihn aber ebenso hoch achten
gen.лишиться чьего-либо уваженияjemandes Achtung verlieren
gen.на основе доверия и взаимного уваженияauf Grundlage von Vertrauen und gegenseitigem Respekt (Ин.яз)
gen.напротив, этот человек пользуется моим глубоким уважениемim Gegenteil, der Mann hat meine ganze Hochachtung
media.недостаток уваженияRespektlosigkeit (Sergei Aprelikov)
law, ADRобязанность оказывать должное уважение партнёруSorgfaltspflicht (Andrey Truhachev)
gen.оказать должное уважениеes an Achtung nicht ermangeln lassen
gen.оказывать уважениеjemandem Wertschätzung entgegenbringen (wanderer1)
obs.оказывать кому-либо уважениеjemandem seine Reverenz erweisen
gen.оказывать кому-либо; должное уважениеjemandem Respekt zollen
gen.оказывать уважениеjemandem Hochachtung entgegenbringen (кому-либо)
gen.оказывать уважениеjemandem Hochachtung bezeigen (кому-либо)
gen.оказывать кому-либо должное уважениеjemandem Achtung zollen
gen.оказывать уважениеjemandem Achtung erweisen (кому-либо)
inf.окружение, не внушающее доверия или уваженияKrethi und Plethi (Interex)
gen.он был полон чувства уважения к великому художникуer war voll Verehrung für den großen Meister
gen.он внушает чувство глубокого уваженияer flößt Ehrfurcht ein
gen.он никогда не забывал проявлять к нему должного уваженияer vergaß nie den Respekt, den er ihm schuldete
gen.он относится с большим уважением к памяти своего учителяer hält das Andenken an seinen Lehrer hoch
gen.он пользовался большим уважением как учёный и как человекer wurde als Wissenschaftler wie als Mensch sehr geachtet
gen.он пользуется самым большим уважениемer hat das meiste Ansehen
gen.он пользуется уважением здесь и во всей округеman achtet ihn hier und weit in der Runde
gen.он сделал это из уважения к своим родителямer tat es aus Achtung gegen vor seinen Eltern
gen.он сделал это из уважения к своим родителямer tat es aus Achtung gegen seine Eltern
busin.остаёмся с глубоким уважениемwir verbleiben hochachtungsvoll (в конце письма)
busin.остаёмся с уважениемwir verbleiben mit freundlichen kollegialen Grüßen (Лорина)
gen.Отдавать дань уваженияAusdruck der Hochachtung zollen (AlexandraM)
gen.отдавать дань уваженияwürdigen (Ремедиос_П)
gen.отдавать кому-либо дань уваженияjemandem Hochachtung zollen
gen.отдать дань уваженияwürdigen (Ремедиос_П)
gen.отказать кому-либо в уваженииjemandem den Respekt verweigern
gen.отказывать кому-либо в уваженииjemandem den Respekt verweigern
pomp.относиться к кому-либо с уважениемzu jemandem aufschauen
pomp.относиться с большим уважениемhochachten
pomp.относиться с большим уважениемhochhalten
gen.относиться с большим уважениемhochachten (к кому-либо)
gen.относиться к кому-либо с подобающим уважениемjemandem Respekt zollen
gen.относиться к кому-либо с уважениемjemandem seine Achtung bezeugen
gen.относиться к кому-либо с уважениемRespekt vor jemandem haben
gen.относиться к кому-либо с уважениемjemandem seine Achtung bezeigen
gen.относиться с уважениемjemandem Achtung zollen (к кому-либо)
gen.относиться с уважениемjemandem Achtung entgegenbringen (к кому-либо)
gen.относиться с уважениемden Respekt erweisen (Ремедиос_П)
gen.относиться к кому-либо с уважениемjemandem Verehrung entgegenbringen
gen.относиться с уважениемmit jemandem respektvoll umgehen (viktorlion)
gen.относиться с уважениемaufsehen (к кому л., к чему-либо)
gen.относиться к кому-либо с уважением, подобающим его почтенному возрастуjemanden mit der schuldigen Achtung vor dem Alter behandeln
gen.отношение уваженияAchtungsverhältnis (Andrey Truhachev)
media.отсутствие уваженияRespektlosigkeit (Sergei Aprelikov)
gen.питать к кому-либо глубокое уважениеallen Respekt vor jemandem haben
gen.питать полное уважениеallen Respekt vor jemandem haben (к кому-либо)
gen.получить уважениеWertschätzung erfahren (Лорина)
gen.пользоваться большим уважениеin höher Achtung stehen
gen.пользоваться большим уважениемbei jemandem hoch im Kurs stehen (у кого-либо)
gen.пользоваться большим уважениемin hohem Ansehen stehen
gen.пользоваться большим уважениемin hoher Achtung bei jemandem stehen (у кого-либо)
gen.пользоваться всеобщим уважениемallgemeine Verehrung genießen
gen.пользоваться чьим-либо уважениемbei jemandem in Ehren stehen
book.пользоваться уважениемWertschätzung genießen
pomp.пользоваться уважением у кого-либоGehör finden bei, unter D
book.пользоваться уважениемGehör finden
gen.пользоваться уважениемgut eingeführt sein
gen.пользоваться большим уважениемgroße Ehre genießen
gen.пользоваться уважениемangesehen sein
book.пользоваться уважением товарищейdie Achtung der Kollegen besitzen (по работе)
gen.пользующийся большим уважениемhochangesehen (= highly respected: Er ist ein berühmter und hochangesehener Wissenschaftler. Andrey Truhachev)
gen.пользующийся уважением отец семействаgeachteter Familienvater (Andrey Truhachev)
gen.потерять уважениеdie Achtung vor jemandem verlieren (к кому-либо)
gen.Поцелуй из уважения никто не может запретитьEinen Kuss in Ehren kann niemand verwehren
lawправо на уважениеAchtungsanspruch (EndlessCircle)
gen.преисполненный уваженияrespektvoll
gen.при всём уваженииbei aller Achtung vor ihm (к нему)
gen.при всём уваженииbei allem Respekt (Ремедиос_П)
inf.при всём уваженииbei aller Sympathie (Andrey Truhachev)
inf.при всём уваженииbei aller Liebe (ostrike)
gen.при всём уваженииbei allem gebotenen Respekt (askandy)
gen.при всём уваженииbei aller Achtung (к нему; vor ihm)
inf.при всём уважении, так делать не годитсяbei aller Sympathie,so geht das nicht (Andrey Truhachev)
int. law.при уважении прав и соблюдении международных обязательствunter Achtung der Rechte und der internationalen Verpflichtungen (ВВладимир)
gen.приобрести уважениеsich Ansehen erwerben
gen.проникнуться полным уважениемallen Respekt vor jemandem bekommen (к кому-либо)
gen.проникнуться уважениемschätzenlernen (к кому-либо.)
gen.проникнуться уважениемAchtung vor etwas gewinnen (к чему-либо)
gen.проникнуться уважениемAchtung vor etwas gewinnen (к чему-либо)
gen.проникнуться уважениемschätzenlernen (к кому-либо, к чему-либо)
gen.профессор Эн был широко известен и пользовался повсеместно уважениемder Professor N war allbekannt und geehrt
gen.проявить должное уважениеes an Achtung nicht ermangeln lassen
gen.проявить должное уважениеdas nötige Abstandsgefühl zeigen
gen.проявить особое уважениеjemandem eine besondere Reverenz erweisen (к кому-либо)
footwearпроявить уважениеAchtung erweisen (Andrey Truhachev)
gen.проявить уважениеAchtung gegen jemanden zeigen (к кому-либо)
footwearпроявлять уважениеAchtung erweisen (Andrey Truhachev)
gen.проявлять уважениеden Respekt erweisen (Ремедиос_П)
gen.разрешите выразить Вам моё весьма высокое уважениеgenehmigen Sie den Ausdruck meiner Hochachtung (в официальном письме)
gen.разрешите подарить вам это в знак уважения?darf ich Ihnen dies verehren?
gen.с взаимным уважениемim gegenseitigen Respekt (Лорина)
book.с глубоким уважениемehrfurchtsvoll
gen.с глубоким уважениемmit aller Hochachtung
gen.с глубоким уважениемmit vorzüglicher Hochachtung
gen.с глубоким уважениемhochachtungsvoll (в конце письма)
book.с глубоким уважениемehrfürchtig
gen.с глубоким уважениемmit der größten Hochachtung
gen.с глубоким уважениемmit vollendeter Hochachtung
interntl.trade.с глубоким уважениемverbleiben mit freundlichen Grüßen (hora)
gen.с глубоким уважениемmit vorzüglicher Hochachtung (в конце письма)
gen.с глубочайшим уважением в конце делового письмаmit der größten Hochachtung
gen.с глубочайшим уважением в конце делового письмаhochachtungsvoll
gen.с глубочайшим уважением в конце делового письмаmit vorzüglicher Hochachtung
gen.с глубочайшим уважением в конце делового письмаmit aller Hochachtung
gen.с должным уважениемmit schhuldiger Hochachtung
gen.с должным уважениемmit schuldigem Respekt
busin.с искренним уважениемes grüßt Sie herzlich (Andrey Truhachev)
busin.с искренним уважениемmit freundlichen Grüßen (Andrey Truhachev)
busin.с искренним уважениемMfG (Andrey Truhachev)
gen.с искренним уважениемmit aufrichtigem Ernst (AlexandraM)
gen.с подчеркнутым уважениемmit besten Empfehlungen (Обычно в завершении сдержанного, холодного письма (вместо обычных mit freundlichen Grüßen или hochachtungsvoll), непосредственно перед подписью HolSwd)
gen.с уважениемmit besten Grüßen (Andrey Truhachev)
gen.с уважениемBeste Grüße (KozlovVN)
gen.с уважениемMit freundlichen Grüßen (RUS>DE – bei Geschäftskorrespondenz ist laut DIN nur noch diese Form zulässig, alles andere ist dem Freundes- und Kollegenkreis bzw. dem Diplomatischen Corps vorbehalten bzw. hoffnungslos veraltet q-gel)
gen.с уважениемFreundliche Grüße (в письме, аналог англ. Kind regards Халеев)
gen.с уважениемhochachtungsvoll
gen.с уважениемschöne Grüße! (Andrey Truhachev)
gen.с уважениемmit vorzüglicher Hochachtung
gen.с уважениемanerkennend
gen.с уважениемmit der größten Hochachtung
gen.с уважениемmit aller Hochachtung
busin.с уважениемmit freundlichen Grüßen (концовка делового письма)
gen.с уважениемachtungsvoll (в письмах)
busin.с уважением и коллегиальным приветомmit freundlichen kollegialen Grüßen (Andrey Truhachev)
busin.с уважением и коллегиальным приветомMit kollegialen Grüßen (Andrey Truhachev)
gen.с уважением отзываться о ком-либоjemandes in Ehren gedenken
gen.с уважением отзыватьсяjemandes in Ehren gedenken (о ком-либо)
pomp.свидетельствовать уважениеHochachtung bekunden (Андрей Клименко)
gen.смотреть на кого-либо с уважениемmit Bewunderung zu jemandem aufsehen
gen.снискать уважениеsich Achtung verschaffen
gen.снискать уважениеsich Ansehen verschaffen (Andrey Truhachev)
book.снискать уважениеsich Achtung erwerben
gen.снискать чьё-либо уважениеjemandes Achtung erwerben
gen.снискать уважение всех людейsich die Schätzung aller Leute erwerben
gen.снискать уважение коллегsich die Achtung der Kollegen erwerben
gen.Спасибо за понимание. С уважением.wir ersuchen um Ihr Verständnis für diese Maßnahme und verbleiben mit freundlichen Grüßen (ich_bin)
gen.терять уважение к законуAchtung vor dem Gesetz verlieren
gen.терять уважение к человекуAchtung vor dem Menschen verlieren
sociol.уважение в обществеgesellschaftliches Ansehen (Andrey Truhachev)
lawуважение государственного суверенитетаAchtung der staatlichen Souveränität
gen.уважение друг к другуgegenseitige Achtung (Sergei Aprelikov)
gen.уважение друг к другуAchtung voreinander (Лорина)
gen.Уважение и требовательностьan den Menschen sollte man hohe Anforderungen stellen, ihn aber ebenso hoch achten
lawуважение интересовAchtung der Interessen (Лорина)
gen.уважение к инакомыслящимAchtung vor Andersdenkenden (AlexandraM)
gen.уважение к самому себеSelbstachtung
psychol.уважение к себеSelbstachtung (Лорина)
lawуважение к трудуAchtung der Arbeit
lawуважение к человеческому достоинствуAchtung der Menschenwürde
gen.уважение перед закономAchtung vor dem Gesetz
UNуважение прав человекаAchtung der Menschenrechte (Sergei Aprelikov)
lawуважение права на самоопределениеRespektierung des Selbstbestimmungsrechts
gen.уважение сотрудниковMitarbeiterwertschätzung (Лорина)
manag.управление, основанное на межличностных отношениях и взаимном уваженииManagement by love
gen.успех, основанный лишь на уважении к имениAchtungserfolg (артиста)
psychol.чувство уваженияAchtungsgefühl (Лорина)
gen.чувствовать уважениеVerehrung für jemanden empfinden (к кому-либо)
gen.это люди, пользующиеся всеобщим уважениемdas sind allgemein geachtete Leute
gen.я питаю к нему большое уважениеich empfinde für ihn große Achtung
gen.я с уважением отношусь к вашей точке зренияich achte Ihren Ständpunkt
gen.я снискал этим его уважениеdas hat mir seine Achtung verschafft