Subject | Russian | German |
inf. | говорить прямо, резко, ничего не скрывая, не смягчая | gegen jemanden vom Leder ziehen (pechvogel-julia) |
gen. | густой дым как завесой скрывал всё от глаз | dichter Rauch vernebelte die Sicht |
gen. | делать секрет из чего-либо скрывать | ein Geheimnis aus etwas machen (что-либо) |
gen. | делать тайну из чего-либо скрывать | ein Geheimnis aus etwas machen (что-либо) |
saying. | за суровой внешностью часто скрывается доброе сердце | ein süßer Kern steckt ott in einer rauen Schale |
gen. | за этими словами скрывается чистая правда | in diesem Sprichwort liegt viel Wahrheit (Pretty_Super) |
gen. | здесь и скрывать нечего | da gibt's doch nichts zu verheimlichen |
gen. | здесь и скрывать ничего | da gibt's doch nichts zu verheimlichen |
gen. | земля скрывает в себе ещё много сокровищ | die Erde birgt noch viele Schätze (in sich) |
gen. | камин скрывал батарею центрального отопления | ein Kamin maskierte die Zentralheizung |
gen. | мне нечего скрывать | ich habe nichts zu verschweigen |
gen. | мне ничего скрывать | ich habe nichts zu verschweigen |
gen. | называть вещи своими именами, ничего не скрывать | Ross und Reiter benennen (Юлия aka pulkaa Назарова) |
gen. | нам нечего скрывать друг от друга | wir haben nichts voreinander zu verbergen |
inf. | не скрывать | mit etwas nicht hinter dem Berg halten |
inf. | не скрывать | mit etwas nicht hinter dem Berge halten |
gen. | не скрывать | kein Hehl aus etwas machen (чего-либо) |
inf. | не скрывать своего мнения | mit seiner Meinung nicht hinter dem Berg halten |
gen. | не скрывать своего мнения | mit seiner Meinung nicht hinter dem Berge halten |
inf. | не скрывать своего неудовольствия | mit seinem Missfallen nicht hinter dem Berge zurückhalten |
inf. | не скрывать своего неудовольствия | mit seinem Missfallen nicht hinter dem Berge halten |
gen. | не скрывать своего неудовольствия | mit seinem Missfallen nicht zurückhalten |
inf. | не скрывать своих мыслей | aus seinem Herzen keine Mördergrube machen |
gen. | не скрывая своих намерений | mit offenem Visier |
pomp. | не хочу больше скрывать от тебя правду | ich will dir die Wahrheit nicht länger verhehlen |
inf. | незаметно скрываться | sich drücken |
gen. | ничего не скрывая | rückhaltlos (Andrey Truhachev) |
gen. | ничего не скрывая | ohne Rückhalt (Andrey Truhachev) |
gen. | он бежал или может быть скрывается | er ist flüchtig bzw. verbirgt sich |
inf. | он не скрывает своего мнения | er stirbt nicht an Herzdrücken |
gen. | он не скрывал своего происхождения | er verleugnete nicht seine Herkunft |
gen. | он скрывал своё происхождение | er verleugnete seine Geburt |
gen. | она не скрывала своих прелестей | sie geizte nicht mit ihren Reizen |
comp. | показывать и скрывать | Ein- und Ausblenden (Nilov) |
gen. | преступник скрывался в лесу | der Verbrecher verbarg sich im Wald |
gen. | редко глядя, не скрывая зависти | scheelblickend (тж. как обстоятельство или предикативное определение) |
gen. | скрывать что-либо действовать исподтишка | mit etwas hinter dem Büsche halten |
f.trade. | скрывать дефект | einen Defekt verheimlichen |
gen. | скрывать досаду под улыбкой | gute Miene zum bösen Spiel machen |
mil., navy | скрывать дымовой завесой | umnebeln |
law | скрывать иную сделку | ein anderes Rechtsgeschäft verdecken (viktorlion) |
gen. | скрывать истину | die Wahrheit verhüllen |
cards | скрывать карты | Farbe verleugnen |
gen. | скрывать от кого-либо настоящую причину | den wahren Grund vor jemandem verbergen |
gen. | скрывать недостатки | die Missstände verschleieren |
gen. | скрывать от взоров | befloren |
gen. | скрывать от любопытных глаз | neugiereige Blicke abwehren |
gen. | скрывать от любопытных глаз | neugierige Blicke abwehren |
gen. | скрывать ошибку | einen Fehler kaschieren (Andrey Truhachev) |
gen. | скрывать ошибку | einen Fehler verdecken (Andrey Truhachev) |
gen. | скрывать правду | Wahrheit vertuschen (AlexandraM) |
gen. | скрывать правду | die Wahrheit kaschieren (Лорина) |
gen. | скрывать раздражение | seinen Ärger verbergen |
gen. | скрывать разлад | den Missklang verheimlichen |
gen. | скрывать свои настоящие намерения | seine eigentlichen Absichten verschleiern |
gen. | скрывать свои настоящие планы | seine eigentlichen Pläne verschleiern |
psychol. | скрывать свои недостатки | seine Schwächen verbergen (Andrey Truhachev) |
gen. | скрывать свои плутни | den Schalk verdecken |
psychol. | скрывать свои слабости | seine Schwächen verbergen (Andrey Truhachev) |
arts. | скрывать свои талант | sein Talent verbergen (Andrey Truhachev) |
arts. | скрывать свои таланты | seine Talente verbergen (Andrey Truhachev) |
gen. | скрывать свои таланты | sein Licht unter den Scheffel stellen |
gen. | скрывать свои убеждения | seine Überzeugung verhehlen |
gen. | скрывать свои чувства | mit seinen Gefühlen zurückhalten |
gen. | скрывать свой гнев | seinen Grimm verbergen |
gen. | скрывать свой талант | sein Licht unter den Scheffel stellen |
gen. | скрывать свой талант под спудом | sein Licht unter den Scheffel stellen |
gen. | скрывать свою досаду | den Ärger in sich verschließen |
gen. | скрывать от кого-либо свою точку зрения | seine Ansicht vor jemandem verbergen |
gen. | скрывать своё имя | sich Anonymität hüllen |
gen. | скрывать своё мнение | mit seiner Ansicht zurückhalten |
gen. | скрывать у себя | beherbergen |
law | скрывать фамилию | den Namen verschweigen |
mil., navy | скрываться в сторону моря | seewärts ablaufen |
mil., navy | скрываться за горизонтом | wegsacken |
gen. | скрываться за показной занятостью | sich hinter geflissentlicher Geschäftigkeit verbergen (Andrey Truhachev) |
gen. | скрываться за этим | dahinterstehen (Andrey Truhachev) |
gen. | скрываться за этим | dahinterstecken (Andrey Truhachev) |
gen. | скрываться из поля зрения | außer Sicht kommen |
police | скрываться от полиции | auf der Flucht vor der Polizei sein (Andrey Truhachev) |
gen. | скрываться от полиции | sich vor der Polizei verbergen |
law | скрываться от предварительного следствия | vor der Voruntersuchung flüchten (Лорина) |
law | скрываться от предварительного следствия | vor der Voruntersuchung flüchtig sein (Лорина) |
gen. | скрываться от преследователей | sich vor Verfolgern verbergen |
law | скрываться от следствия | vor der Untersuchung flüchten (Лорина) |
crim.law. | скрываться от следствия | vor der Untersuchung fliehen (Лорина) |
law | скрываться от следствия | vor der Untersuchung flüchtig sein (Лорина) |
law | скрываться от суда | vor dem Gericht flüchten (Лорина) |
law | скрываться от суда | vor dem Gericht flüchtig sein (Лорина) |
law, obs. | скрываться от суда | rechtsflüchtig sein |
mil., navy | скрываться под водой | wegsinken |
gen. | тут что-то скрывается! | das bedeutet etwas! |
gen. | я не хочу ничего скрывать | ich will nichts beschönigen |
gen. | Язык дан человеку, чтобы скрывать свои мысли | die Sprache ist dem Menschen gegeben, um seine Gedanken zu verbergen |