DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing скорее | all forms | exact matches only
SubjectRussianGerman
med.автомашина "скорая медицинская помощь"Notfallambulanz (Александр Рыжов)
med.автомашина "скорая помощь" медицинскаяNotfallambulanz (Александр Рыжов)
gen.автомашина скорой помощиRettungswagen
gen.автомашина скорой помощиSanitätswagen
gen.автомашина скорой помощиRettungsfahrzeug
tech.автомобиль скорой медицинской помощиRettungswagen
med.appl.автомобиль скорой медицинской помощиSankra
auto.автомобиль скорой медицинской помощиNotarztwagen
tech.автомобиль скорой медицинской помощиGroßunfallrettungswagen
gen.автомобиль скорой помощиUnfallwagen
med., obs.автомобиль скорой помощиKrankenkraftwagen
med., obs.автомобиль скорой помощиSanitätswagen
sport.автомобиль скорой помощиRettungswagen
auto.автомобиль скорой медицинской помощиRettungswagen
sport.автомобиль скорой помощиArztwagen
med., obs.автомобиль скорой помощиKrankenwagen
gen.автомобиль машина скорой помощиRettungswagen
med.appl.автомобиль скорой помощи класса СIntensivtransportwagen (автомобиль скорой медицинской помощи класса "реанимобиль" marinik)
tech.автомобиль скорой технической помощиRettungswagen
tech.автомобиль скорой технической помощиHilfswagen
tech.автомобиль скорой технической помощиBergungswagen
med.аптека службы скорой медицинской помощиNotdienstapotheke (Лорина)
gen.аптека службы скорой медицинской помощиNotfall-Apotheke (Александр Рыжов)
construct.безнапорный скорый фильтрoffenes Schnellfilter
railw.беспересадочное сообщение скорыми поездамиdirekte Schnellzugverbindung
med.больница скорой медицинской помощиUnfallkrankenhaus (Brücke)
med.больница скорой медицинской помощиNotfallkrankenhaus
construct.больница скорой помощиKrankenhaus für erste medizinische Hilfe
med.больница скорой помощиAkutkrankenhaus
med.бригада скорой медицинской помощиmedizinisches Notfallteam (SKY)
med.бригада скорой помощиmedizinisches Notfallteam (Лорина)
busin.Буду Вам признателен за скорый ответich hoffe, bald von Ihnen zu hören (Andrey Truhachev)
law, ADRв ожидании скорого ответаeiner baldigen Antwort entgegensehend
gen.в скором будущемzeitnah (Alex Krayevsky)
gen.в скором времениdemnächst
gen.в скором времениin Kürze
gen.в скором времениin nächster Zeit (Andrey Truhachev)
lat.в скором времениin brevi
book.в скором времениbinnen kurzem
gen.в скором времениnächstens
gen.в скором времениbald (Лорина)
swiss.в скором времениeiswegs
offic.в скором времениin Bälde
gen.в скором времениbaldigst
gen.в скорых поездах необходимо доплачивать за скоростьSchnellzüge sind zuschlagpflichtig
gen.в скорых поездах нужно доплачивать за скоростьSchnellzüge sind zuschlagpflichtig
railw.вагон скорого поездаSchnellzugwagen
railw.вагон скорого поезда дальнего следованияFernschnellzugwagen
abbr.вид пригородного скорого поезда= Eilzug см. тж. RSB – RegionalSchnellBahn (Brücke)
abbr.вид пригородного скорого поездаRSB (= RegionalSchnellBahn (см. тж. E – Eilzug) Alexandra Tolmatschowa)
abbr.вид скорого поездаD (= Schnellzug (см. тж. IR – InterRegio и FD – Fern-Express) Alexandra Tolmatschowa)
med.водитель машины скорой помощиKrankenwagenfahrer (wondergirl)
gen.возвращайся как можно скорееkomm so bald als möglich wieder
med.врач скорой помощиNotfallarzt (Лорина)
med.врач скорой помощиNotarzt (Лорина)
med.врач скорой помощиRettungsarzt
sec.sys.время ожидания скорой медицинской помощиHilfsfrist (marinik)
sec.sys.время прибытия бригад(ы) скорой помощиHilfsfrist (marinik)
med.вызвать скоруюeinen Krankenwagen rufen (Andrey Truhachev)
med.вызвать скоруюden Krankenwagen rufen (Andrey Truhachev)
med.вызвать скоруюKrankenwagen rufen (Лорина)
med.вызвать скорую медицинскую помощьden Krankenwagen rufen (Andrey Truhachev)
med.вызвать скорую медицинскую помощьeinen Krankenwagen rufen (Andrey Truhachev)
med.вызвать скорую помощьden Krankenwagen rufen (Andrey Truhachev)
gen.вызвать скорую помощьNotruf absetzen (KatjaCat)
med.вызвать скорую помощьeinen Krankenwagen rufen (Лорина)
gen.вызвать скорую помощьdie Rettung alarmieren
med.вызов скорой медицинской помощиUnfallmeldung
med.вызов скорой медицинской помощиNotruf
med.вызывать скоруюden Krankenwagen rufen (Andrey Truhachev)
med.вызывать скоруюeinen Krankenwagen rufen (Andrey Truhachev)
med.вызывать скорую медицинскую помощьden Krankenwagen rufen (Andrey Truhachev)
med.вызывать скорую медицинскую помощьeinen Krankenwagen rufen (Andrey Truhachev)
med.вызывать скорую помощьden Krankenwagen rufen (Andrey Truhachev)
med.вызывать скорую помощьeinen Krankenwagen rufen (Andrey Truhachev)
humor.und die Baustelle behalten выйти замуж в расчёте на скорую смерть богатого супругаauf Abbruch heiraten (и унаследовать его имущество)
gen.выходи скорее, мы не можем дольше ждать!komm schneller heraus, wir können nicht länger warten!
mining.главный пункт скорой помощиHauptrettungsstelle
med.городская больница скорой медицинской помощиstädtisches Notfallkrankenhaus (Лорина)
med.городская клиническая больница скорой медицинской помощиStädtisches Klinisches Notfallkrankenhaus (Brücke)
idiom.Да скорой встречи ещё раз!man sieht sich immer zweimal im Leben (Andrey Truhachev)
railw.движение скорых поездовSchnellzugbetrieb
gen.движение скорых поездовSchnellbahn
railw.движение скорых поездов дальнего следованияFernschnellzugverkehr
railw.движение скорых поездов дальнего следованияFernschnellverkehr
med.дежурный врач скорой помощиNotarzt (kcernitin)
inf.делать что-либо на скорую рукуübers Knie brechen (Slavik_K)
gen.дело оказания скорой помощиRettungswesen
gen.Департамент здравоохранения, фармацевтики и скорой медицинской помощиReferat Gesundheitswesen, Pharmazie, Rettungsdienst (4uzhoj)
IT, prof.jarg.дискета "скорой помощи"Erste Hilfe-Diskette (с программами для устранения дефектов на дискетах или дисках)
gen.диспетчерский пункт скорой помощиRettungswache
railw.дневной скорый поездTagesschnellzug
inf.до скорого свиданияbis gleich (подразумевает встречу в ближайшие минуты Nikolas_DE)
inf.до скорого!bis nachher!
gen.до скорого!auf bald!
smsдо скорого!bda (bis dann! nastiab)
smsдо скорого!bs (bis später nastiab)
gen.до скорого!bis dann!
gen.до скорого!also dann bis später! (подразумевает встречу в ближайшие часы Nikolas_DE)
gen.до скорого!bis bald!
gen.до скорого!also dann auf später!
sl., teen.до скорогоBB (Mein_Name_ist_Hase)
gen.до скорогоBis irgendwann (Blumerin)
gen.до скорого свидания!auf baldiges Wiedersehen!
inf.до скорой встречи!bis nachher!
inf.до скорой встречиbis später (Лорина)
smsдо скорой встречи!bda (nastiab)
gen.до скорой встречи!bis dann!
sl., teen.до скорой встречиBB (Mein_Name_ist_Hase)
gen.до скорой встречиbis bald (mr-bombastic; подразумевает встречу в ближайшие дни (недели) Nikolas_DE)
gen.до скорой встречи!auf baldiges Wiedersehen!
railw.доплата за проезд в скором поездеSchnellzugzuschlag
gen.еда на скорую рукуFast Food (чаще об экспресс-кафе типа "Макдоналдс" Andrey Truhachev)
gen.еда на скорую рукуSchnellimbiss
gen.желаю вам скорее выздороветьich wünsche Ihnen, dass Sie bald wieder gesund werden
gen.желаю тебе скорее поправиться!ich wünsche dir gute Besserung!
gen.железнодорожная линия с движением скорых поездовSchnellbahnlinie
proverbженился на скорую руку, да на долгую мукуHeirat in Eile bereut man mit Weile
humor.жениться в расчёте на скорую смерть богатой супругиauf Abbruch heiraten (и унаследовать её имущество)
railw.за проезд в скорых поездах дальнего следованияFernschnellzugzuschlag
construct.закрытый скорый фильтрgeschlossenes Schnellfilter
gen.из-за угрозы эпидемии трупы животных нужно убирать как можно скорееwegen Seuchegefahr, müssen die Kadaver schnellstens beseitigt werden
arts.или скорееbeziehungsweise
gen.или, скорееbeziehungsweise
med.appl.источник для скорой фотовспышкиSchnellfotografielichtquelle
inf.итак, до скорого свидания!bis bald!
inf.итак, до скорого свидания!auf bald also!
gen.как в скором поездеD-Zug-artig
gen.как можно скорееehestens
gen.как можно скорееschnellstmöglichst (Andrey Truhachev)
gen.как можно скорееso bald wie möglich
gen.как можно скорееmöglichst bald
gen.как можно скорееschleunigst
gen.как можно скорееbaldmöglichst
gen.как можно скорееso bald als möglich
gen.как можно скорееumgehend (Wir haben folgende Rückfrage unseres Kunden erhalten. Würden Sie dies bitte prüfen und umgehend auf mich zurückkommen? Reischel)
gen.как можно скорееso schnell wie möglich
gen.как можно скорееmöglichtschnell (Renja)
gen.как можно скорееauf dem denkbar schnellsten allerschnellsten Weg (Andrey Truhachev)
inf.как можно скорееschnellstens
busin.как можно скорееfast as can
austrianкак можно скорееehebaldig
fig.как можно скорееbeschleunigt (Andrey Truhachev)
gen.как можно скорееso schnell es geht (a_b_c)
gen.как можно скорееmöglichst zeitnah (Лорина)
gen.как можно скорееzum baldmöglichsten Zeitpunkt (Andrey Truhachev)
gen.как можно скорееauf dem schnellsten Wege
gen.как можно скорееin der größten Geschwindigkeit
gen.как можно скорееbaldigst
gen.как можно скорее/быстрееzum nächstmöglichen Zeitpunkt (Alex Krayevsky)
gen.как скорый поездD-Zug-artig
gen.карета скорой помощиRettungsfahrzeug
gen.карета скорой помощиAmbulanz
gen.карета скорой помощиKrankenwagen (Praline)
med., obs.карета скорой помощиSanitätswagen
med.карета скорой помощиNotfallambulanz (Александр Рыжов)
gen.карета скорой помощиRettungswagen
med., obs.карета скорой помощиUnfallwagen
gen.карета скорой помощиAmbulanzwagen
med.appl.компьютерная служба скорой и неотложной помощиcomputerunterstützter Notfalldienst
gen.летучая мышь кажется нам сначала скорее птицейdie Fledermaus erscheint uns zunächst mehr als ein Vögel denn als' eine Maus
inf.лечить на скорую рукуverarzten (кого-либо)
railw.линия для скорого движенияSchnellverkehrslinie
railw.локомотив скорого поездаSchnellzuglokomotive
med.машина скорой медицинской помощиNAW m Notarztwagen (Al-Ch-2)
med.машина скорой медицинской помощиNotfallwagen
med.машина скорой медицинской помощиNotarztwagen
gen.машина скорой помощиRettungsauto
gen.машина скорой помощиRettungsfahrzeug
gen.машина скорой помощиRettungswagen
med.машина скорой помощиNotfallambulanz (Александр Рыжов)
med.машина скорой помощиAmbulanzfahrzeug (Валерия Георге)
austrianмашина скорой помощиAmbulanz
sport.машина скорой помощиArztwagen
gen.машина скорой помощиRettungstransportwagen (dolmetscherr)
gen.машина скорой помощиSanitätswagen
gen.машина скорой помощиUnfallwagen
sport.машина скорой помощи для лошадейUnfallwagen
railw.моторный вагон для скорых дальних пассажирских перевозокFernschnelltriebwagen
railw.моторный вагон скорого поезда дальнего следованияFernschnelltriebwagen
inf.на скорую рукуstümperhaft
inf.на скорую рукуhui-hui
inf.на скорую рукуin aller Eile
inf.на скорую рукуohne zu überlegen
inf.на скорую рукуobenhin
inf.на скорую рукуüberstürzt
inf.на скорую рукуleichtfertig
avunc.на скорую рукуauf die Schnelle
jarg.на скорую рукуhopplahopp (Sergey Sabelnikov)
gen.на скорую рукуim Galopp (Vas Kusiv)
inf.на скорую рукуeilfertig
gen.на скорую рукуmit heißer Nadel gestrickt (Der Gesetzentwurf war mit heißer Nadel gestrickt Politoffizier)
inf.на скорую рукуflüchtig
inf.на скорую рукуunbedacht
gen.на скорую рукуkurzerhand (Andrey Truhachev)
el.нажимная кнопка для включения на "медленный ход" и последующего переключения на "скорый ход"Stufendruckknopf
construct.напорный скорый фильтрgeschlossenes Schnellfilter
gen.не предвидеться в скором времениin weite Ferne gerückt scheinen (Viola4482)
med.неотложная скорая помощьmedizinische Nothilfe (dolmetscherr)
relig.ожидание скорого Второго пришествия ХристаNaherwartung (Veronika78)
tech.оказание скорой технической помощиBergung
tech.оказывать скорую техническую помощьbergen
food.ind.окислительный чан для производства уксуса скорым способомSchnellessigbildner
food.ind.окислительный чан для производства уксуса скорым способомSchnellessigapparat
gen.он боится скорой смертиer fürchtet den nähen Tod
gen.он был скорее помехой, чем подмогойer war eher hinderlich denn hilfreich.
gen.он добивался того, чтобы уехать отсюда как можно скорееer trachtete danach, so schnell wie möglich wegzukommen
inf.он любит все дела делать на скорую рукуbei ihm muss alles zack, zack gehen (Andrey Truhachev)
gen.он сделал уроки на скорую рукуer haute seine Schulaufgaben in einer halben Stunde zusammen
gen.он скорее маленького ростаer ist eher klein
gen.он скорее мешал, чем помогалer war eher hinderlich denn hilfreich.
gen.он скорее мешался, чем помогалer war eher hinderlich denn hilfreich.
gen.он скорее учёныйer ist mehr Gelehrter als Künstler
gen.он скорее это может сделать, чем яer kann es eher tun als ich
gen.она пыталась уйти как можно скорееsie trachtete, so schnell wie möglich wegzukommen
gen.она скорее всего полностью поправитсяes sieht so aus, als würde sie sich vollkommen erholen (Andrey Truhachev)
gen.она скорее похожа на его сестру, чем на его матьsie sieht eher wie seine Schwester als wie seine Mutter aus
railw.организация движения скорых поездовSchnellzugdienst
gen.от него скорее было больше вреда, чем пользыer war eher hinderlich denn hilfreich.
construct.отделение скорой медицинской помощиAbteilung für erste medizinische Hilfe
med.клиническое отделение скорой медицинской помощиzentrale Notaufnahme (wikipedia.org Andrey Truhachev)
med.клиническое отделение скорой медицинской помощиZNA (Andrey Truhachev)
med.отделение скорой медицинской помощиAbteilung für dringliche medizinische Hilfe
med.отделение экстренной скорой помощиNotfallstation (dolmetscherr)
med.отделение экстренной скорой помощиNotfallabteilung (Aprela)
construct.открытый скорый фильтрoffenes Schnellfilter
railw.отношение числа скорых пассажирских поездов к числу грузовых поездовMischungsverhältnis
railw.отрезок железной дороги для скорого движенияSchnellfahrabschnitt
construct.очистка на скорых песчаных фильтрахSchnellsandfilterung
construct.очистка на скорых песчаных фильтрахSchnellsandfiltration
gen.перевод сделан на скорую рукуdie Übersetzung ist flüchtig hingeschrieben
inf.перекус на скорую рукуleichte Mahlzeit (Andrey Truhachev)
inf.перекус на скорую рукуHäppchen (Andrey Truhachev)
inf.перекус на скорую рукуSnack (Andrey Truhachev)
inf.перекус на скорую рукуImbiss (Andrey Truhachev)
inf.перекус на скорую рукуkleine Mahlzeit (Andrey Truhachev)
inf.перекусить на скорую рукуeinen Happen essen (Andrey Truhachev)
gen.персонал скорой медицинской помощиSanitätswache
gen.по возможности скорееmöglichst bald
med.по скорой помощиnotfallmäßig (Лорина)
med.подстанция скорой медицинской помощи больницыNotfallaufnahme (Tohotako)
med.подстанция скорой медицинской помощи больницыNotfallambulanz (Tohotako)
med.подстанция скорой медицинской помощи больницыNotaufnahme (Tohotako)
med.подстанция скорой помощиUnterstation des Notfalldienstes
inf.покончить с чем-то как можно скорееetwas so schnell wie möglich hinter sich bringen (Andrey Truhachev)
mil.полевая скорая помощьFeld-Ambulanz (Anstice)
postпросьба ответить как можно скорее!wir ersuchen um schnellste Rückantwort! (Andrey Truhachev)
sport.проходить скорым шагомdurchlaufen (через что-либо)
gen.проходить скорым шагомdurchlaufen (по чему-либо)
railw.прямое сообщение скорыми поездамиdirekte Schnellzugverbindung
med.пункт неотложной скорой помощиRettungswache ((Место, где дежурит и откуда выезжает скорая помощь.Пациенты доставляются в близлежащие больницы) russana)
med.пункт скорой медицинской помощиNotaufnahme (Tohotako)
med.пункт скорой медицинской помощиNotfallambulanz (Tohotako)
med.пункт скорой медицинской помощиNotfallaufnahme (Tohotako)
gen.пункт скорой медицинской помощиSanitätswache
gen.пункт скорой помощиUnfallhilfe
gen.пункт скорой помощиUnfallhilfestelle
med.пункт скорой помощиNotaufnahme (Tohotako)
med.пункт скорой помощиNotfallaufnahme (Tohotako)
med.пункт скорой помощиSanitätsstelle
gen.пункт скорой помощиUnfallstation
med.пункт скорой помощиNotfallambulanz (Tohotako)
gen.пункт скорой помощиRettungsstation
railw.путь для скорого движенияSchnellverkehrsgleis
inf.разделаться как можно скорееetwas so schnell wie möglich hinter sich bringen (Andrey Truhachev)
inf.рассказывай скорее!mach's nicht so spannend!
fire.реанимационный автомобиль скорой помощиIntensivtransportwagen (автомобиль реанимации marinik)
sport.сани скорой помощиRettungsschlitten
gen.санитар скорой помощиRettungssanitäter
inf.сделать на скорую рукуzusammenpfuschen
railw.секция поездная единица скорого мотор-вагонного поездаSchnelltriebwageneinheit
railw.сеть скорых контейнерных поездовContainerschnellzugnetz
railw.система скорых сообщенийSchnellverkehrssystem
med.appl.скорая дезинфекцияSchnelldesinfektion
health.скорая медицинская помощьNotfallmedizin (Лорина)
health.скорая медицинская помощьSMH (Лорина)
health.скорая медицинская помощьRettungsdienst (Лорина)
med.скорая медицинская помощьschnelle ärztliche Hilfe (Лорина)
gen.скорая медицинская помощьKrankenbereitschaftsdienst (служба)
austrianскорая помощьAmbulanz (разг.)
gen.скорая помощьRettung (учреждение)
GDRСкорая помощьSchnelle Medizinische Hilfe (SMH; (реалия ГДР) Wintt)
med.скорая помощь автомобильNotfallambulanz (Александр Рыжов)
mil., navyскорая помощьSankas (anoctopus1)
med.скорая медицинская помощьmedizinische Schnellhilfe
gen.скорая помощьUnfallwagen
austrianскорая помощьRettung
gen.скорая помощьBereitschaftsdienst
math.скорая программаSchnellprogramm
math.скорая программаBestzeitprogramm
el.скорая система эксплуатации автоматической связиWählerschnellbetrieb
med.appl.скорая стерилизацияSchnellsterilisation
nat.res.скорая фильтрацияSchnellfiltration
gen.скорее всегоmit großer Wahrscheinlichkeit (Andrey Truhachev)
gen.скорее всегоaller Voraussicht nach (Queerguy)
gen.скорее всегоam ehesten (Andrey Truhachev)
gen.скорее всегоwahrscheinlich (Andrey Truhachev)
gen.скорее всегоaller Wahrscheinlichkeit nach (Andrey Truhachev)
gen.скорее всегоanscheinend (Andrey Truhachev)
gen.скорее всегоmit ziemlicher Sicherheit (Vas Kusiv)
gen.скорее всегоallem Anschein nach (Andrey Truhachev)
gen.скорее всегоdem Anschein nach (Andrey Truhachev)
gen.скорее всегоhöchstwahrscheinlich (takita)
gen.скорее желаемое чем действительностьmehr Schein als Sein (q3mi4)
inf.скорее жив, чем мёртвmehr tot als lebendig
gen.скорее иллюзия чем реальностьmehr Schein als Sein (q3mi4)
gen.скорее какeher als (Лорина)
gen.скорее неверно, чем верноmehr schlecht als recht (Agris)
gen.скорее плохо, чем хорошоmehr schlecht als recht (Agris)
gen.скорее пусть меня повесят!lieber lasse ich mich hängen!
gen.скорее пусть меня повесят!eher lasse ich mich hängen!
ed.скорее ребёнок, нежели подростокkindhaft
gen.скорее скорого не сделаешьich kann doch nicht fliegen!
gen.скорее чемeher als (Andrey Truhachev)
inf.скорее я дам себе палец отрубить, чем ... eher lasse ich mir einen Finger abhacken, als ...
gen.скорее я повешусь!eher will ich hängen!
comp., MSСкоро вернусьBin gleich zurück
railw.скородействующий тормоз системы Гильдебранда Кнорра для скорых поездовHilde brand-Knorr-Bremse für Schnellzüge
gen.скорое выздоровлениеeine baldige Genesung
railw.скорое движениеSchnellfahren
railw.скорое движениеSchnellfahrt
railw.скорое движениеSchnellbetrieb
textileскорое дублениеSchnellgerbung
textileскорое дублениеSchnellgerbverfahren
textileскорое дублениеRapidgerbung
textileскорое золениеSchnelläscherung
railw.скорое сообщениеSchnellverkehr
railw.скорое сообщение дальнего следованияÜberlandschnellverkehr
railw.скорое сообщение моторными вагонамиTriebwagen- Schnellverbindung
chem.скорое твердение цементаUmschlägen von Zement
water.suppl.скорое фильтрованиеSchnellfilterung
med.скорой медицинской помощи врачNotfallarzt
railw.скорые перевозкиSchnellverkehr
railw.скорые перевозки мелких грузовSchnellstückgutverkehr
railw.скорые перевозки штучных грузовSchnellstückgutverkehr
mil.скорый воинский эшелонEiltransport
railw.скорый грузовой поездSchnellgüterzug
railw.скорый грузовой поезд с небольшим количеством остановокPunkt-Punkt-Zug
med.appl.скорый дезинфекторSchnelldesinfektor
railw.скорый контейнерный поездContainerschnellzug
railw.скорый мотор-вагонный поездSchnelltriebzug
railw.скорый мотор-вагонный поездTriebwageneilzug
railw.скорый мотор-вагонный поездSchnelltriebwagenzug
railw.скорый мотор-вагонный поезд дальнего следованияFernschnelltriebwagenzug
railw.скорый моторный вагонSchnelltriebwagen
railw.скорый моторный вагон для междугородного сообщенияStädteschnellverkehrstriebwagen
railw.скорый моторный вагон местного сообщенияNahschnellverkehrstriebwagen
railw.скорый моторный вагон с двигателем внутреннего сгоранияSchnellverbrennungstriebwagen
gen.скорый пассажирский поездEilzug (с доплатой за скорость)
construct.скорый песчаный фильтрSchnellsandfilter
gen.скорый поездSchnellbahn
gen.скорый поездSchnellzug
gen.скорый поездD-Zug
abbr.скорый поездFD (= Fern-Express (один из видов скорых поездов наряду с IR – InterRegio и D – Schnellzug) Alexandra Tolmatschowa)
railw.скорый поездRapidzug
railw.скорый поездSchnellfahrzug
railw., road.wrk.скорый поездHochgeschwindigkeitszug
railw.скорый поездSchnellverkehrszug
gen.скорый поездEilzug (с доплатой за скорость)
gen.скорый поездDurchgangszug
gen.скорый поезд в 60 осейein Schnellzug von 60 Achsen (15 четырёхосных вагонов)
gen.скорый поезд в 60 осейein Schnellzug mit 60 Achsen (15 четырёхосных вагонов)
railw., road.wrk.скорый поезд дальнего следованияFernschnellzug (экспресс)
railw., road.wrk.скорый поезд дальнего следованияF-Zug (экспресс)
railw., road.wrk.скорый поезд дальнего следованияExpresszug (экспресс)
railw., road.wrk.скорый поезд дальнего следованияEx-Zug (экспресс)
railw.скорый поезд дальнего следованияFerndurchgangsschnellzug
gen.скорый поезд дальнего следованияFern-D-Zug
gen.скорый поезд дальнего следованияFD-Zug
gen.скорый поезд дальнего следованияFernschnellzug
railw.скорый поезд для перевозки грузов большой скоростиExpressgutzug
gen.скорый поезд до Дрезденаder Schnellzug Richtung Dresden
engl.скорый поезд, имеющий остановки только на крупных станцияхInterCity
railw.скорый поезд малого весаLeichtschnellzug
railw.скорый поезд междугородного сообщенияStädteschnellverkehrszug
railw.скорый поезд местного сообщенияNahschnellverkehrszug
book.скорый поезд мчится через пол-Европыder Schnellzug durcheilt halb Europa
gen.скорый поезд на Берлинder D-Zug Richtung Berlin
railw.скорый поезд особого назначенияSonderschnellzug
gen.скорый поезд прямого сообщенияDurchgangszug
railw.скорый поезд с доплатойzuschlagspflichtiger Schnellzug (к стоимости билета)
railw.скорый поезд со спальными вагонамиSchlafwagenschnellzug
med.скорый пульсschneller Puls
railw.скорый рельсовый автобус междугородного сообщенияStädteschnellverkehrsschienenomnibus
railw.скорый рельсовый автобус местного сообщенияNahschnellverkehrs-Schienenomnibus
chem.скорый смесительSchnellmischgerät
chem.скорый смесительSchnellmischer
railw.скорый сочленённый мотор-вагонный поездGelenkschnelltriebzug
geol.скорый способSchnellverfahren (анализа)
textileскорый способ золенияschnelles Äscherverfahren
chem.скорый способ производства уксусаSchnellessigverfahren
med.appl.скорый стерилизаторSchnellsterilisator
econ.скорый товарный поезд транзитного сообщенияDurchgangseilgüterzug
chem.скорый фиксажSchnellfilter
med.скорый фильтрSchnellfilter
refrig.скорый холодильный поездSchnellkühlzug
mil., obs.скорый шагGeschwindschritt
mil.скорый шагGeschwindmarsch
railw.скорый электропоезд дальнего следованияElektrofernschnellzug
gen.скорым шагомim Geschwindmarsch
med.служба скорой и неотложной медицинской помощиNotfalldienst
med.служба скорой и неотложной помощиNotdienst
med.служба скорой медицинской помощиRettungsdienst (Лорина)
GDRслужба "Скорой помощи"Schnelle Medizinische Hilfe (SMH)
med.служба скорой помощиRettungsdienst
med.служба скорой помощи при клинике или больницеNothilfe (Andrey Truhachev)
gen.служба скорой помощиAmbulanzdienst (wie ein Ambulanzdienst in der Nacht mitteilte dw.com pVolk)
railw.сообщение скорыми моторными вагонамиSchnelltriebwagenverkehr
railw.сообщение скорыми поездамиSchnellzugverbindung
avunc.состряпать на скорую руку статьюeinen Artikel zusammenhauen
textileспособ скорого дубленияSchnellgerbverfahren
health.станция скорой и неотложной медицинской помощиStation für schnelle und dringliche medizinische Hilfe (Лорина)
med.станция скорой и неотложной медицинской помощиRettungsstelle (Александр Рыжов)
med.станция скорой и неотложной помощиRettungsstelle (Александр Рыжов)
med.станция скорой медицинской помощиUnfallstation
health.станция скорой медицинской помощиStation für schnelle medizinische Hilfe (Лорина)
med.станция скорой медицинской помощиNotarztstation (teren)
med.станция скорой медицинской помощиNotdienstzentrale
med.станция скорой медицинской помощи городской больницыNotfallaufnahme (Tohotako)
med.станция скорой медицинской помощи городской больницыNotfallambulanz (Tohotako)
med.станция скорой медицинской помощи городской больницыNotaufnahme (Tohotako)
med.станция скорой помощиRettungsstelle (Александр Рыжов)
med.appl.станция скорой помощиErste-Hilfe-Station
med.станция скорой помощиUnfallstation (Лорина)
med.appl.стол скорой помощи на роликахUnfalltransporttisch
railw.тележка вагона скорого поездаSchnellzugwagendrehgestell
gen.телефонная служба скорой помощиHausnotruf (dolmetscherr)
gen.тем скорееum so eher
hist., obs.техническая скорая помощьdie Technische Nothilfe (wikipedia.org)
railw.тормоз скорого поездаSchnellzugbremse
railw.тормозные режимы : грузовой пассажирский скорыйGüterzug-Personenzug-Schnellzug
health.тут здесьдля тебя немного витаминов фрукты, чтобы ты скорее поправлялся!Hier sind ein paar Vitamine für dich, damit du schnell wieder gesund wirst! (Andrey Truhachev)
gen.ты скорее достигнешь цели, если ты это будешь делать не торопясьdu wirst schneller das Ziel erreichen, wenn du das ohne Hast machst
food.ind.уксус, изготовленный скорым способомSchnellessig
humor.умыться на скорую рукуKatzenwäsche machen
railw.участок для скорого движенияSchnellverkehrsstrecke
gen.участок с движением скорых поездовSchnellzugstrecke
tech.участок с обращением скорых поездовSchnellzugstrecke
ed.фельдшер скорой и неотложной помощиRettungsassistent (Notfallsanitäter (ab 2014) anjamaus)
gen.фельдшер скорой помощиNotfallsanitäter (folkman85)
water.suppl.фильтровальная станция, оборудованная скорыми фильтрамиSchnellfilteranlage
construct.фильтрование на скорых песчаных фильтрахSchnellsandfilterung
construct.фильтрование на скорых песчаных фильтрахSchnellsandfiltration
mil.фронтовой скорый поездFrontschnellzug (вермахт golowko)
mil.фронтовой скорый поезд для отпускников с вагонами для общего пользованияFrontschnellzug mit Reisezugteil (golowko)
gen.хоть бы он скорее пришёл!dass er doch bald käme!
gen.Хочу в скором времени о тебе что-то услышатьLass bald etwas von dir hören (grusevd_David)
med.центр скорой / неотложной дезинтоксикационной помощиGiftnotruf (Schumacher)
med.центральное отделение скорой медицинской помощиZNA (kir-peach)
med.центральное отделение скорой медицинской помощиZNA (Zentrale Notaufnahme; полного аналога в р.я. мной найдено не было kir-peach)
gen.чем скорее, тем лучшеlieber heute als morgen
gen.чем скорее, тем лучшеbald getan ist wohl getan
textileэлектроосмотическое скорое дублениеElektro-Osmose-Schnellgerbung
gen.это скорее всего правильноdas wird schon seine Richtigkeit haben (Andrey Truhachev)
gen.это скорее правовой вопросdas ist mehr eine rechtliche Frage
gen.это скорее чёрноеes ist eher schwarz als dunkelblau
gen.это скорее юридический вопросdas ist mehr eine rechtliche Frage
gen.это скорый поезд, поэтому нужно доплачивать за скоростьdas ist ein Schnellzug, der kostet Zuschlag
gen.я бежал изо всех сил, чтобы как можно скорее быть здесьich bin gerast, um möglichst schnell hier zu sein
gen.я был бесконечно счастлив ожиданием скорой встречиdas baldige Wiedersehen beseligte mich
gen.я надеюсь на скорый ответich hoffe auf baldige Antwort
inf.я не могу сделать это скорееich kann nicht hexen