DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing сидеть | all forms | exact matches only
SubjectRussianGerman
gen.Барон фон Гринвальюс, Сей доблестный рыцарь, Всё в той же позиции На камне сидитFreiherr von Grinvaljus, Der Edle, verharret In derselben Haltung Auf demselben Fleck
speed.skat.бежать сидяin Hocke laufen
inf.беспокойно сидетьsich herumlümmeln
sport.бросок мяча из положения "сидя"Sitzballwurf
gen.в классе он сидит за девочкойer hat in der Klasse ein Mädchen zum Vordermann
gen.в нашем купе сидели одни солдатыin unserem Abteil saßen lauter Soldaten
med.в положении сидяim Sitzen (Лорина)
gen.в этой автомашине удобно сидетьin diesem Wagen sitzt es sich gut
gen.в этой машине удобно сидетьin diesem Wagen sitzt es sich gut
gen.вечно сидеть домаimmer zu Hause sitzen
gen.во время отпуска ему не сидится на одном месте, для этого у него слишком беспокойный характерer bleibt in seinem Urlaub nie lange an einem Ort, dazu ist er zu ruhelos
gen.всадник хорошо сидит в седлеder Reiter hat einen guten Sitz
gen.всегда сидеть за книгамиimmer über Büchern sitzen
gen.вы сидите здесь очень тесно. Там же есть ещё свободное местоihr sitzt hier zu eng. Da ist doch noch ein Platz frei
missil.высота в положении сидяSitzhöhe (от плоскости сиденья)
sport.высота спортсмена в положении "сидя"Sitzhöhe
gen.галстук сидит абсолютно безупречноdie Krawatte sitzt ganz korrekt
gen.гвоздь крепко сидит в стенеder Nagel sitzt fest in der Wand
gymn.группировка сидяHocke in Sitzstellung
gymn.группировка сидяHocke im Sitz
gen.дать кому-либо сидетьjemanden sitzen lassen
gen.два часа мы сидели в зале ожидания маленькой станцииzwei Stunden saßen wir im Wartesaal einer kleinen Station
gen.две женщины сидели на канапеzwei Frauen saßen auf einem Kanapee
gen.делать что-либо сидяetwas im Sitzen tun (Andrey Truhachev)
gen.дети кружком сидели на корточках на лужайкеdie Kinder hockten im Kreise auf der Wiese
gen.дома не сидетьaushäusig sein (ходить по гостям, ресторанам и т. п.)
mid.germ.дремать сидяnücken
gen.ему не сиделось в его четырёх стенахes trieb ihn aus seinen vier Wänden heraus
gen.ему не сидится на местеer ist überall und nirgends zu finden
sport.жим гантелей сидяHanteldrücken im Sitz
athlet.жим сидяSitzdrücken (тренировочное упражнение)
sport.жим сидяDrücken im Sitz
sport.жим штанги сидяHanteldrücken im Sitz
gen.за столом сидели молодые люди, которые были слегка навеселеam Tisch saßen junge Leute, die leicht angeheitert waren
judo.зацеп сидя с подсадом стопойinnerer Sitzreissgriff
gen.здесь приятно сидетьhier sitzt es sich gut
gen.здесь удобно сидетьhier sitzt es sich gut
gen.здесь хорошо сидетьhier ist gut sitzen
gen.здороваться с кем-либо сидяjemanden aus dem Sitzen heraus begrüßen
gen.извольте сидеть спокойно!sitzen Sie gefälligst still!
gen.костюм сидит безукоризненноder Anzug sitzt tadellos
gen.костюм сидит более или менее сносноder Anzug sitzt einigermaßen
gen.костюм сидит более или менее сносноder Änzug sitzt einigermaßen
gen.костюм сидит как влитойder Änzug sitzt wie angegossen
gen.костюм сидит как влитойder Anzug sitzt wie angegossen
gen.костюм сидит на ней очень хорошоihr Kostüm hat Schick
gen.костюм сидит на нём как влитойder Anzug sitzt wie angegossen
gen.костюм сидит на нём как влитойder Anzug passt ihm wie angegossen
gen.костюм сидит на нём как влитойder Änzug sitzt wie angegossen
gen.костюм сидит плохоder Anzug hat kein Geschick
gen.костюм сидит плохоder Änzug hat kein Geschick
gen.крепко сидетьhaften (в чём-либо)
gen.крепко сидетьhaften (в чём-либо)
gen.крепко сидетьfestsitzen
equest.sp.крепко сидеть в седлеaussitzen (Andrey Truhachev)
gen.крепко сидеть в седлеfest im Sättel sitzen
gen.крепко сидеть в седлеfest im Sattel sitzen
gen.Лучше играть на шарманке, чем праздно сидетьBesser geleiert als gefeiert
gen.мне удобно здесь сидетьich sitze hier bequem
gen.мы сидели в ночном садуwir saßen im nächtigen Garten
gen.мы сидели в третьем рядуwir saßen in der dritten Reihe
ed.мы сидели вместе до первых петуховwir saßen zusammen, bis die Hähne krähten (Andrey Truhachev)
gen.мы сидели за одной партойwir haben auf einer Schulbank gesessen
gen.мы сидели у огня и вспоминали свою молодостьwir saßen am Feuer und dachten an unsere Jugend zurück
gen.мы сидели у пруда и удилиwir saßen am Teich und angelten
inf.мы сидим в теснотеwir sitzen uns auf den Nähten
gen.на уроке-то он не может сидеть тихоnicht mal in der Stunde kann er still sitzen
gen.над чем ты сидишь?worüber brütest du?
gen.наседка сидит на яйцахdie Henne brütet auf den Eiern
gen.наседка сидит на яйцахdie Henne brütet
gen.не неприлично сидеть, когда пожилые люди стоятes ziemt sich nicht zu sitzen, wenn ältere Leute stehen
idiom.не пили сук, на котором сидишьsäge nicht an dem Ast, auf dem du sitzt (Andrey Truhachev)
gen.не принято сидеть, когда пожилые люди стоятes ziemt sich nicht zu sitzen, wenn ältere Leute stehen
idiom.не режь сук, на котором сидишьsäge nicht an dem Ast, auf dem du sitzt (Andrey Truhachev)
idiom.не сидеть на местеauf Achse sein (Andrey Truhachev)
gen.не сидится на местеkribbeln in den Fingern (Leute, denen es in den Fingern kribbelt, wenn sie das Wort "Startup" hören PavelGurikov)
gen.неудобно сидетьschlecht sitzen
sport.оборот сидяSitzwelle (напр., на перекладине)
gymn.оборот сидяSitzumschwung (напр., на перекладине)
gen.оборот сидяSitzwelle (гимнастика)
gen.оборот сидя на перекладине верхомMühlumschwung (гимнастика)
gymn.оборот сидя ноги врозьGrätschsitzumschwung
gen.огромный надувной мяч с ручкой, чтоб держаться, на котором прыгают, сидя верхомHüpfball (4uzhoj)
gen.он будет сидеть в театре между мной и тобойer wird im Theater zwischen mir und dir sitzen
gen.он всё время сидит в трактиреer sitzt ständig im Wirtshaus
gen.он не сидит ни минуты без делаer ist keine Minute untätig
gen.он не сидит сложа рукиer regt sich tüchtig
gen.он никогда не любил сидеть домаer hat nie zu Hause bleiben mögen
inf.он сидит без денегIhm fehlt es an Geld. (Andrey Truhachev)
gen.он сидит будто к стулу приросer sitzt wie an den Stuhl genagelt
gen.он сидит в своём углу тихо как мышкаer sitzt mäuschenstill in seiner Ecke
inf.он сидит как на иголкахihm qualmen die Socken
fig.он сидит на мелиer sitzt auf dem Sand
fig.он сидит на мелиer ist auf dem Sand
gen.он сидит над книгамиer sitzt über den Büchern
gen.он сидит над планом путешествияer brütet über dem Plan der Reise
gen.он сидит согнувшись в три погибелиer sitzt krumm wie ein Fiedelbogen
gen.он сидит тут с несчастным видомer sitzt unglücklich da
gen.он тихо-тихо сидит в своём углуer sitzt mäuschenstill in seiner Ecke
gen.он уже опять сидит за картамиer sitzt schon wieder bei den Karten
gen.он целый день сидит над книгами, у источника мудростиer sitzt den ganzen Tag über den Büchern, am Born der Weisheit
gen.она часами сидит за столом и думаетsie sitzt stundenlang am Tisch und grübelt (думу)
gen.они сидели в ресторане и кутилиsie saßen im Restaurant und schlemmten
gen.они сидели вокруг негоsie saßen um ihn (herum)
gen.они сидели за маленькими столикамиsie saßen an kleinen Tischen
gen.они сидели на скамейке в парке, и он целовал её взасос и тискалsie saßen im Park auf der Bank, und er knutschte sie ab
gen.они сидели наконец в тепле и, разомлев, дремалиsie saßen endlich in der Wärme und dösten
gen.они сидят без дела и ведут пустые разговорыsie sitzen rum und räsonieren (Andrey Truhachev)
inf.они сидят без дела и разглагольствуютsie sitzen rum und räsonieren (Andrey Truhachev)
gen.опять сидишь за книгами, хочешь стать книжным червём?du hockst wieder über den Büchern, du willst wohl ein Bücherwurm werden?
ed.оставаться сидеть в прежнем классеsitzen bleiben разг (Andrey Truhachev)
inf.остаться сидеть на второй год в том же классеhocken bleiben
gen.перестать сидеть сложа рукиdie Hände aus den Schoß nehmen
idiom.пилить сук, на котором сидишьden Ast abhauen auf dem den sitzst (Andrey Truhachev)
idiom.пилить сук, на котором сидишьam Ast sägen, auf dem man sitzt (Andrey Truhachev)
idiom.пилить сук, на котором сидишьden Ast absägen, auf dem man sitzt (Andrey Truhachev)
idiom.пилить сук, на котором сидишьsich den Ast abschneiden, auf dem man sitzt (Andrey Truhachev)
proverbпилить сук, на котором сидишьden Ast absägen, auf dem man sitzt
gen.платье хорошо сидитdas Kleid hat einen guten Sitz
gen.по вечерам женщины сидят на скамейке и тараторят, не закрывая ртаabends sitzen die Frauen auf der Bank und schnattern
proverbподрезать сук, на котором сидишьden Ast absägen, auf dem man sitzt
idiom.подрубать сук, на котором сидишьsich den Ast abschneiden, auf dem man sitzt (Andrey Truhachev)
idiom.подрубать сук, на котором сидишьden Ast abhauen auf dem den sitzst (Andrey Truhachev)
idiom.подрубать сук, на котором сидишьden Ast absägen, auf dem man sitzt (Andrey Truhachev)
inf.подрубить сук, на котором сидишьsich ins eigene Fleisch schneiden
med.подъём из положения сидяAufrichtung aus dem Sitzen (Лорина)
med.поза сидяSitzen
mil.положение для стрельбы сидяAnschlagsart sitzend
sport.положение "сидя"Sitz
gymn.положение "сидя"Sitzlage
sport.положение "сидя"Sitzhaltung
med.положение сидяSitzposition (Лорина)
gen.положение "сидя на колесе"Hinterradfahren (велоспорт)
med.положение "сидя на тазу, отведя ноги назад, подняв пятки"Zwischenfersensitz (так чаще сидят дети: gewuenschtestes-wunschkind.de Midnight_Lady)
gen.почему ты сегодня сидишь такой бессловесный?warum sitzt du denn heute so wortlos da?
gen.пояс сидит тугоder Gürtel sitzt stramm
lo.jump.приземление способом "сидя"Landung in sitzender Haltung
sport.принимать положение "сидя"Sitzhaltung einnehmen
gen.приятно сидеть на нежарком солнцеes tut gut, in der milden Sonne zu sitzen
gen.продолжать сидетьsitzen bleiben
gen.прочно сидетьfestsitzen
idiom.прочно сидеть в уме у кого-либоjemandem im Kopf herumspuken (massana)
platf.div.прыжок вперёд из положения "сидя"Sitzsprung vorwärts
trampol.прыжок из положения "сидя"Sitzsprung
platf.div.прыжок из положения "сидя"Sprung aus der Sitzstellung
platf.div.прыжок из положения "сидя"Sprung aus dem Sitzen
sport.прыжок из положения "сидя" вперёдSitzsprung vorwärts
sport.прыжок из положения "сидя" назадSitzsprung rückwärts
platf.div.прыжок назад из положения "сидя"Sitzsprung rückwärts
gen.птица сидит в гнездеein Vogel sitzt im Nest
biol.рост сидяSitzhöhe
biol.рост сидяStammlänge
biol.рост сидяKörperhöhe im Sitzen
idiom.рубить сук, на котором сидишьsich den Ast abschneiden, auf dem man sitzt (Andrey Truhachev)
idiom.рубить сук, на котором сидишьden Ast absägen, auf dem man sitzt (Andrey Truhachev)
idiom.рубить сук, на котором сидишьden Ast abhauen auf dem den sitzst (Andrey Truhachev)
inf.рубить сук, на котором сидишьsich ins eigene Fleisch schneiden
avunc.сегодня я буду сидеть домаich gehe heute nicht aus dem Bau
inf.сидеть без винаtrockensitzen
inf.сидеть без грошаohne Geld sein (Andrey Truhachev)
inf.сидеть без грошаvöllig pleite sein (Andrey Truhachev)
inf.сидеть без грошаfinanziell ruiniert sein (Andrey Truhachev)
inf.сидеть без грошаvöllig abgebrannt sein (Andrey Truhachev)
inf.сидеть без грошаohne Geldmittel sein (Andrey Truhachev)
inf.сидеть без грошаabgebrannt sein (Andrey Truhachev)
inf.сидеть без грошаkein Geld mehr haben (Andrey Truhachev)
inf.сидеть без грошаim Dreck sitzen
inf.сидеть без грошаfinanziell ruiniert sein (Andrey Truhachev)
inf.сидеть без грошаim Dreck stecken
inf.сидеть без гроша в карманеvöllig am Ende sein (Andrey Truhachev)
inf.сидеть без гроша в карманеvöllig ruiniert sein (Andrey Truhachev)
inf.сидеть без гроша в карманеfinanziell ruiniert sein (Andrey Truhachev)
inf.сидеть без гроша в карманеkein Geld mehr haben (Andrey Truhachev)
inf.сидеть без гроша в карманеabgebrannt sein (Andrey Truhachev)
inf.сидеть без гроша в карманеvöllig pleite sein (Andrey Truhachev)
inf.сидеть без гроша в карманеvöllig abgebrannt sein (Andrey Truhachev)
inf.сидеть без гроша в карманеohne Geldmittel sein (Andrey Truhachev)
inf.сидеть без гроша в карманеfinanziell ruiniert sein (Andrey Truhachev)
inf.сидеть без гроша в карманеohne Geld sein (Andrey Truhachev)
idiom.сидеть без делаdasitzen und Däumchen drehen (Andrey Truhachev)
inf.сидеть без делаrumsitzen (Andrey Truhachev)
inf.сидеть без делаherumhocken
inf.сидеть без делаherumsitzen (Andrey Truhachev)
inf.сидеть без денегvöllig pleite sein (Andrey Truhachev)
inf.сидеть без денегvöllig abgebrannt sein (Andrey Truhachev)
inf.сидеть без денегkein Geld mehr haben (Andrey Truhachev)
inf.сидеть без денегfinanziell ruiniert sein (Andrey Truhachev)
inf.сидеть без денегfinanziell ruiniert sein (Andrey Truhachev)
inf.сидеть без денегohne Geldmittel sein (Andrey Truhachev)
inf.сидеть без денегabgebrannt sein (Andrey Truhachev)
inf.сидеть без денегohne Geld sein (Andrey Truhachev)
inf.сидеть без денегkrumm liegen
gen.сидеть без денегklamm sein
gen.сидеть без денегim Dreck sitzen
gen.сидеть в бареbeim Schoppen sitzen
gen.сидеть в засадеim Versteck liegen
inet.сидеть в интернетеdurchs Internet flanieren (Гевар)
inet.сидеть в интернетеim Internet flanieren (Гевар)
inet.сидеть в интернетеim Internet surfen (alfidego)
gen.сидеть в комнатеim Zimmer sitzen
gen.сидеть в креслеim Sessel sitzen
gen.сидеть в лужеin der Tinte sitzen
gen.сидеть в лужеim Pfeffer liegen
inf.сидеть в небрежной позе, наклонившисьhocken
gen.сидеть в нужникеauf dem Abtritt sitzen
gen.сидеть в обтяжкуanschließen
gen.сидеть в одной лодкеin einem Boot sitzen (Vas Kusiv)
gen.сидеть в пивнойbeim Schoppen sitzen
gen.сидеть в погребкеbeim Schoppen sitzen
gen.сидеть в постелиim Bett aufsitzen
polit.сидеть в президентском креслеauf dem Präsidentenstuhl thronen (Abete)
gen.сидеть в раздумьеsinnenden Hauptes dasitzen
sport.сидеть в седле на рысиaussitzen (не облегчаясь)
sport.сидеть в седле на рысиim Trabe aussitzen
sport.сидеть в седле на рысиwerfenlassen
sport.сидеть в седле на рысиim Trab aussitzen
gen.сидеть в теснотеgedrängt sitzen
avunc.сидеть в тюрьмеKnast schieben
avunc.сидеть в тюрьме под арестомbrummen
gen.сидеть в тюрьмеin gefänglicher Haft sein
humor.сидеть в тюрьмеgesiebte Luft atmen (Andrey Truhachev)
gen.сидеть в тюрьмеim Gefängnis sitzen
gen.сидеть, величественно возвышаясь, как на тронеthronen
gen.сидеть верхомim Reitsitz sitzen
gen.сидеть верхом на стулеauf dem Stuhl reiten
gen.сидеть вместеbeisammensitzen
gen.сидеть вместеmitsitzen (с кем-либо)
gen.сидеть вместеbeieinandersitzen
inf.сидеть внутриda rinsitzen
gen.сидеть внутриdarinsitzen (в автомобиле и т. п.)
gen.сидеть вокругumsitzen (кого-л,, чего-либо)
gen.сидеть вокруг костраum das Lagerfeuer sitzen
gen.сидеть вокруг столаum den Tisch sitzen
gen.сидеть вокруг столаum den Tisch herum sitzen
gen.сидеть вплотную друг к другуeng nebeneinander sitzen
gen.сидеть впотьмахim Dunkeln sitzen
gen.сидеть выпрямившисьaufrecht sitzen
gen.сидеть далекоabsitzen (от чего-либо)
gen.сидеть домаzu Hause sitzen (Лорина)
gen.сидеть домаkeinen Schritt aus dem Hause tun
inf.сидеть домаdrin bleiben (Andrey Truhachev)
inf.сидеть домаim Hause bleiben (Andrey Truhachev)
gen.сидеть домаdas Zimmer hüten
gen.сидеть домаdas Haus hüten
gen.сидеть дома, ничего не делаяuntätig zu Hause sitzen
gen.сидеть друг возле другаbeieinander sitzen
inf.сидеть за баранкойeinen Kraftwagen lenken
inf.сидеть за баранкойals Fahrer arbeiten
gen.сидеть за бокалом искристого винаbeim schäumenden Becher sitzen
gen.сидеть за книгамиüber den Büchern sitzen
gen.сидеть за компьютеромam Computer sitzen (Гевар)
gen.сидеть за чашкой кофеbeim Kaffee sitzen
gen.сидеть за кружкой винаbeim Schoppen sitzen
gen.сидеть за кружкой пиваbeim Bier sitzen
gen.сидеть за кружкой пиваbeim Schoppen sitzen
gen.сидеть за кружкой пива вечеромbeim Abendschein sitzen
food.ind.сидеть за обеденным столомtischen
gen.сидеть за обедомbei Tisch sitzen
gen.сидеть за праздничным столомtafeln
inf.сидеть за решёткойhinter Gittern sitzen
avunc., humor.сидеть за решёткойgesiebte Luft atmen
inf.сидеть за решёткойdurchs Sieb gucken
gen.сидеть за решёткойhinter dem Gitter sitzen
gen.сидеть за рулемam Steuer sitzen (Jev_S)
gen.сидеть за рулёмam Lenkrad sitzen
gen.сидеть за рулёмam Lenkrad sein
cycl., inf."сидеть за спиной"am Rad kleben
cycl., inf."сидеть за спиной"am Rad hängen
gen.сидеть за стаканом винаbei einem Glas Wein sitzen
gen.сидеть за столомeine Mahlzeit halten
gen.сидеть за обеденным столомtäfeln
gen.сидеть за столомbei Tisch sitzen
gen.сидеть за обеденным столомtischen
gen.сидеть за столомsitzen
gen.сидеть за обеденным столомbei Tische sitzen
gen.сидеть за столомbei Tisch sitzen (за едой)
gen.сидеть за столомam Tisch sitzen
gen.сидеть за столомzu Tisch sitzen (за едой)
gen.сидеть за столом в небрежной позеin nachlässiger Haltung am Tisch sitzen
gen.сидеть за столом в плохой позеin schlechter Haltung am Tisch sitzen
gen.сидеть за столом вместеmitpeisen (с кем-либо)
gen.сидеть за чаемbeim Tee sitzen
chess.term.сидеть за шахматамиbeim Schach sitzen (Andrey Truhachev)
gen.сидеть задумчивоnachdenklich dasitzen
gen.сидеть как вкопанныйsich nicht von der Stelle rühren (Vas Kusiv)
gen.сидеть как истуканsich nicht von der Stelle rühren (Vas Kusiv)
gen.сидеть как мышь под веникомMucksmäuschenstill sein (Xenia Hell)
gen.сидеть как на иголкахeinen Stachel im Fleisch haben
inf.сидеть как на иголкахwie auf heißen, glühenden Kohlen sitzen
inf.сидеть как на иголкахgenervt sein (Andrey Truhachev)
gen.сидеть как на иголкахwie auf Nadeln sitzen
gen.сидеть как на иголкахwie auf glühenden Kohlen sitzen
inf.сидеть как на угольяхwie auf heißen, glühenden Kohlen sitzen
gen.сидеть как на угольяхwie auf glühenden Kohlen sitzen
gen.сидеть как сычhocken wie ein Häufchen Unglück
gen.сидеть как чурбанdasitzen wie ein Stück Holz
gen.сидеть кругомumhersitzen (кто где)
gen.сидеть между двух стульевauf mehreren Hochzeiten tanzen (Vas Kusiv)
gen.сидеть между двух стульевzwischen zwei Stühlen sitzen
gen.сидеть мешковатоsacken (о платье)
gen.сидеть мешковатоsich säcken
textileсидеть мешковатоsich sacken (напр., о платье)
gen.сидеть мешкомsacken (о платье)
inf.сидеть на бюллетенеkrankmachen
row., inf."сидеть на волне"auf dem Wellenberg fahren
row., inf."сидеть на волне"wellenreiten
row., inf."сидеть на волне"auf der Welle reiten
row., inf."сидеть на волне"surfen
mil., jarg.сидеть на гауптвахтеbrummen
mil., jarg.сидеть на губеbrummen (на гауптвахте)
idiom.сидеть на двух стульяхauf zwei Hochzeiten tanzen (фигурально Andrey Truhachev)
gen.сидеть на деревеauf dem Baum sitzen
gen.сидеть на диванеauf dem Sofa sitzen
gen.сидеть на диетеauf Diät sein (Ремедиос_П)
gen.сидеть на диетеeine Diät machen (Ремедиос_П)
gen.сидеть на диетеsich einer Diät unterziehen
gen.сидеть на диетеeiner Diät unterworfen sein
med.сидеть на диетеeine Diät durchführen (jurist-vent)
gen.сидеть на диетеDiät halten (Andrey Truhachev)
auto.сидеть на заднем сиденьеim Fond sitzen (Andrey Truhachev)
inf.сидеть на иглеan der Spritze hängen
gen.сидеть у кого-либо на коленяхauf jemandes Schoß sitzen
cycl., inf."сидеть на колесе"am Rad kleben
cyc.sportсидеть на колесеsich anschliessen
cyc.sportсидеть на колесеanschliessen
cycl., inf."сидеть на колесе"am Rad hängen
gen.сидеть на заднем колесе у идущего впереди гонщикаam Hinterrad des letzten Fahrers hängen (идти за ним вплотную /велоспорт/)
gen.сидеть на колесе у противникаam Hinterrad des Gegners kleben (велоспорт)
gen.сидеть на корточкахkauern
euph.сидеть на корточкахniederhocken
gen.сидеть на корточкахin der Hocke sitzen (Andrey Truhachev)
gen.сидеть на корточкахin Hockstellung sitzen
gen.сидеть на корточкахhocken
gen.сидеть на корточках на полуauf dem Fußboden hocken
gen.сидеть на корточках на порогеauf der Schwelle hocken
gen.сидеть на краешке стулаauf der Stuhlkante sitzen
gen.сидеть верхом на лошадиzu Pferde sitzen
inf.сидеть на мелиauf dem Trockenen sitzen
inf.сидеть на мелиin Geldnot sein
idiom.сидеть на мелиnicht flüssig sein (Tut mir leid, aber ich bin gerade nicht flüssig Andrey Truhachev)
avunc.сидеть на мелиim Arsch sein (Andrey Truhachev)
nautic.сидеть на мелиaufsitzen
ed.сидеть на мелиfestliegen (Andrey Truhachev)
sport.сидеть на мелиauf Grund sitzen
inf.сидеть на мелиauf dem Pfropfen sitzen (без денег)
inf.сидеть на мелиin der Suppe sitzen
inf.сидеть на мелиauf dem Trockenen sein
inf.сидеть на мелиin der Klemme sein
inf.сидеть на мелиschön in der Tinte sitzen
gen.сидеть как рак на мелиin der Tinte sitzen
inf.сидеть на мелиohne Geld sein (Andrey Truhachev)
inf.сидеть на мелиvöllig pleite sein (Andrey Truhachev)
inf.сидеть на мелиvöllig abgebrannt sein (Andrey Truhachev)
inf.сидеть на мелиfinanziell ruiniert sein (Andrey Truhachev)
inf.сидеть на мелиkein Geld mehr haben (Andrey Truhachev)
inf.сидеть на мелиfinanziell ruiniert sein (Andrey Truhachev)
inf.сидеть на мелиohne Geldmittel sein (Andrey Truhachev)
inf.сидеть на мелиabgebrannt sein (Andrey Truhachev)
gen.сидеть на мелиEbbe haben
gen.сидеть на мягкой подстилкеauf weicher Unterlage sitzen
gen.сидеть на мягкомweich sitzen
inf."сидеть на мяче"am Ball sitzen
gen.сидеть на одном хлебеeitles Brot essen
gen.сидеть на первой партеin der ersten Bank sitzen
gen.Сидеть на пище святого АнтонияSich ernähren wie der heilige Antonius
inf.сидеть на пособииhartzen ((по безработице) см. Arbeitslosengeld beziehen Andrey Truhachev)
gen.сидеть на почётном местеoben sitzen (за столом)
gen.сидеть на своём клочке землиauf eigener Scholle sitzen
inf.сидеть на скамье подсудимыхdie Anklageakte drücken
gen.сидеть на сквознякеim Zug sitzen (OLGA P.)
gen.сидеть на софеauf dem Sofa sitzen
gen.сидеть на средней рукеin der Mittelhand sitzen
gen.сидеть на средней рукеin der Mittelhand sein
gen.сидеть на сухом местеtrocken sitzen
gen.сидеть на сухом местеim Trockenen sitzen
gen.сидеть на хлебе и водеbei Wasser und Brot sitzen
inf.сидеть на хлебе и водеbei Wasser und Brot sitzen
idiom.сидеть на шее у кого-либоauf der Tasche liegen (Andrey Truhachev)
inf.сидеть у кого-либо на шееsich von jemandem durchfüttern lassen
gen.сидеть на яйцахEiner bebrüten
gen.сидеть на яйцахEier bebrüten
gen.сидеть на яйцахEier ausbrüten
inf.сидеть на яйцахsich ein drittes Ei wachsen lassen (бездельничать Abete)
gen.сидеть на яйцахbrüten
gen.сидеть напротивgegenübersitzen (кого-либо, чего-либо)
gen.сидеть напротивgegenübersitzen (кого-либо)
gen.сидеть неподвижноunbeweglich sitzen
psychol.сидеть нога на ногуBeine übereinander schlagen (одна нога закинута на другую VeraS90)
gen.сидеть нога на ногуdie Beine kreuzen
pomp.сидеть по правую рукуzur Rechten sitzen
gen.сидеть по уши в долгахbis über den Kopf in Schulden stecken
gen.сидеть под арестомim Arrest sitzen
gen.сидеть под арестомArrest haben
gen.сидеть позади товарищейhinter den Kameraden sitzen
gen.сидеть при уютном свете лампыbeim traulichen Schein der Lampe sitzen
gen.сидеть прямоsteil sitzen
gen.сидеть прямоaufrecht sitzen
gen.сидеть прямоgeradesitzen
gen.сидеть развалившисьsich rekeln
gen.сидеть развалившисьrekeln
gen.сидеть рядомbeisammensitzen
gen.сидеть с детьмиKinder hüten (Ремедиос_П)
gen.сидеть с детьмиauf Kinder aufpassen (Николай Бердник)
tech.сидеть с зазоромlöse sitzen
weld.сидеть с зазоромlose sitzen
gen.сидеть с поникшей головой, плечамиin sich zusammengesunken sein (Philippus)
inf.сидеть с пустой рюмкойauf dem trocknen sitzen
inf.сидеть с пустой рюмкойauf dem trocknen sein
gen.сидеть с пустой рюмкойauf dem Trockenen sitzen
gen.сидеть с пустой рюмкойauf dem Trockenen sein
inf.сидеть с пустыми карманамиvöllig abgebrannt sein (Andrey Truhachev)
inf.сидеть с пустыми карманамиfinanziell ruiniert sein (Andrey Truhachev)
inf.сидеть с пустыми карманамиkein Geld mehr haben (Andrey Truhachev)
inf.сидеть с пустыми карманамиfinanziell ruiniert sein (Andrey Truhachev)
inf.сидеть с пустыми карманамиohne Geldmittel sein (Andrey Truhachev)
inf.сидеть с пустыми карманамиabgebrannt sein (Andrey Truhachev)
inf.сидеть с пустыми карманамиvöllig pleite sein (Andrey Truhachev)
inf.сидеть с пустыми карманамиohne Geld sein (Andrey Truhachev)
avunc.сидеть сгорбившисьdasitzen wie ein Fragezeichen
auto.сидеть сзадиim Fond sitzen (Andrey Truhachev)
gen.сидеть скорчившисьkauern
gen.сидеть скрестив ногиmit gekreuzten Beinen dasitzen
gen.сидеть скрестив по-турецкиmit gekreuzten Beinen dasitzen
tech.сидеть слабоlose sitzen
gen.сидеть сложа рукиdie Dinge auf sich zukommen lassen (Vas Kusiv)
inf.сидеть сложа рукиherumsitzen
inf.сидеть сложа рукиDäumchen drehen
inf.сидеть сложа рукиrumsitzen (Andrey Truhachev)
gen.сидеть сложа рукиseine Zeit abwarten (Vas Kusiv)
gen.сидеть сложа рукиauf der faulen Haut liegen (Vas Kusiv)
idiom.сидеть сложа рукиkeinen Finger krumm machen (Andrey Truhachev)
idiom.сидеть сложа рукиkeinen Handgriff tun (Andrey Truhachev)
idiom.сидеть сложа рукиkeinen Handschlag tun (Andrey Truhachev)
idiom.сидеть сложа рукиdasitzen und Däumchen drehen (Andrey Truhachev)
gen.сидеть сложа рукиdie Hände in den Schoß legen
gen.сидеть сложа рукиdie Dinge an sich herankommen lassen (Vas Kusiv)
gen.сидеть сложа рукиmüßig herumsitzen
gen.сидеть сложа рукиDäumchen drehen (Vas Kusiv)
gen.сидеть сложа рукиdie Daumen drehen
gen.сидеть сложа рукиdasitzen (не принимая ни в чем участия)
gen.сидеть совершенно прямоkerzengerade sitzen
gen.сидеть согнувшисьgebückt sitzen
gen.сидеть согнувшисьkauern
gen.сидеть, согнувшись, в углуin der Ecke kauern
gen.сидеть спокойноstillsitzen
gen.сидеть спокойноstillhalten
gen.сидеть съёжившисьkauern
gen.сидеть тихоstillsitzen
gen.сидеть у изголовьяam Kopfende sitzen
gen.сидеть у костраam Lagerfeuer sitzen
gen.сидеть у моряleere Hoffnungen hegen
gen.сидеть у моря и ждать погодыdie Hände in den Schoß legen (Franka_LV)
gen.сидеть у разбитого корытаmit gescheiterten Hoffnungen da sitzen
gen.сидеть у стенкиsitzen bleiben (на танцах)
gen.сидеть у столаam Tisch sitzen
gen.сидеть удобноbequem sitzen
gen.сидеть стоять и т.д. уткнувшись в телефонmit seinem Handy hantieren (Ремедиос_П)
gen.сидеть часами у телевизораstundenlang am Bildschirm sitzen
gen.сиди-ка смирно!sitze hübsch ruhig!
gen.сиди-ка смирно!sitz hübsch ruhig!
gen.сиди прямо!sitz gerade!
cloth.сидит как влитойangegossen (Aprilen)
photo.сидя в переднем ряду на фотоin der vorderen Sitzreihe (Andrey Truhachev)
gen.сидя по-турецкиim Schneidersitz (mirelamoru)
platf.div.спад вперёд сидяAbfaller aus dem Sitz
platf.div.спад вперёд сидяSitzabfaller
platf.div.спад вперёд сидя в группировкеAbfaller vorwärts gehockt aus dem Sitz (кувырок)
sport.спад вперёд сидя в группировкеAbfaller vorwärts gehockt aus dem Sitz
platf.div.спад вперёд сидя согнувшисьAbfaller vorwärts aus dem Sitz gehechtet
sport.спад вперёд сидя согнувшисьAbfaller vorwärts gehechtet aus dem Sitz
platf.div.спад вперёд сидя согнувшись в упоре на рукахAbfaller vorwärts gehechtet aus dem Handstütz
platf.div.спад вперёд сидя согнувшись, руки в стороныAbfaller vorwärts gehechtet aus dem Sitz mit Armseithalte
platf.div.спад вперёд сидя согнувшись с захватом ногAbfaller vorwärts gehechtet aus dem Sitz mit Fußfassen
platf.div.спад из положения сидяSitzabfaller
platf.div.спад из положения "сидя"Sitzabfaller
platf.div.спад назад сидяAbfaller rückwärts aus dem Sitz
sport.спад назад сидя в группировкеAbfaller rückwärts gehockt aus dem Sitz
sport.спад назад сидя согнувшисьAbfaller rückwärts gehechtet aus dem Sitz
mid.germ.спать сидяnücken
sport.спуск на лыжах сидя "верхом" на палкахBremsskilauf
fig.твёрдо сидеть в седлеfest im Sättel sitzen
gen.тихо сидетьsich ganz still halten
gen.тихо сидетьstill sitzen
gen.тогда долго сиделиdas war eine lange Sitzung (за рюмкой, за столом)
gen.ты сидишь на самом сквознякеdu sitzst ja im Zug
equest.sp.уверенно сидеть в седлеfest im Sattel bleiben (Andrey Truhachev)
equest.sp.уверенно сидеть в седлеaussitzen (Andrey Truhachev)
equest.sp.уверенно сидеть в седлеaussitzen (beim Trab fest im Sattel bleiben Andrey Truhachev)
gen.уверенно сидеть в седлеfest im Sattel sitzen
gen.уверенно сидеть в седлеfest im Sättel sitzen
gen.уверенно сидеть в седлеfest im Sattel sein
gymn.угол сидяSchwebesitz
gen.угол сидяSchwebesitz (гимнастика)
gymn.упор сидя ноги врозьReitsitz
med.упражнение в положении сидяUbung im Sitzen
gen.уютно сидеть вместеtraulich beisammensitzen
gen.форма сидит на нём как влитаяdie Uniform sitzt ihm wie angegossen
gen.члены семьи кто как сидели за столомdie Familie hockte um den Tisch
inf.я сижу на мелиich bin erledigt (Andrey Truhachev)
gen.я уплатил за квартиру и теперь сижу на мелиich habe die Miete bezahlt und bin jetzt pleite
Showing first 500 phrases