DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing проявляться | all forms | exact matches only
SubjectRussianGerman
mining.в штреках начинает проявляться горное давлениеStrecken kommen in Druck
gen.в этом случае нельзя проявлять снисходительностьin diesem Fäll darf man keine Nachsicht üben (оказывать снисхождение)
gen.во время переговоров он проявлял большую сдержанностьwährend der Verhandlungen war er sehr reserviert
gen.возраст, в котором особенно проявляется упрямствоTrotzalter (3-4 года, 12-14 лет)
sport.выносливость, проявляемая в тренировочной работе продолжительностью от 2 до 8 минутMittelzeitausdauer
sport.выносливость, проявляемая на средних дистанцияхMittelzeitausdauer
gen.государство проявляет особую заботу об обеспечении престарелых и больныхdie besondere Fürsorge des Staates gilt den Alten und Kranken
gen.его честолюбие проявлялось всё большеsein Ehrgeiz prägte sich immer mehr aus
med.жалобы проявляютсяBeschwerden zeigen sich (als, in Form von... Midnight_Lady)
gen.зрители проявляли сдержанностьdie Zuschauer verhielten sich zurückhaltend
gen.истинное величие духа проявляется только в минуту опасностиdie wahre seelische Größe zeigt sich erst in der Gefahr
sport.лодка, скоростные качества которой проявляются при хорошей погодеSchönwetterboot
proverbнаклонности проявляются с малолетстваFrüh krümmt sich, was ein Häkchen werden will (q-gel)
proverbнаклонности проявляются с малолетстваwas ein Häkchen werden will, krümmt sich beizeiten
gen.народ проявляет свою волюder Wille des Volkes kommt zum Durchbruch
gen.не понимать чего-либо не интересоваться чем-либо не проявлять интересаkein Organ für etwas haben (к чему-либо)
gen.не проявлятьzurückhalten
mil.не проявлять активностиsich ruhig verhalten (Andrey Truhachev)
mil., artil.не проявлять активностьruhig bleiben (Die Feindartillerie bleibt auffallend ruhig Andrey Truhachev)
mil., artil.не проявлять активностьruhig bleiben (Andrey Truhachev)
inf.не проявлять большой заботы о ком-либо, чём-либоsich nicht groß um jemanden, etwas kümmern
gen.не проявлять никаких признаков жизниnicht die geringste Lebensäußerung zeigen
inf.не проявлять особого рвения в чём-либоsich kein Bein ausreißen
gen.не проявляя никаких чувствmit kühler Zurückhaltung
gen.обязанность проявлять внимательное отношениеSorgfaltspflicht (Andrey Truhachev)
lawобязанность проявлять добросовестностьSorgfaltspflicht
tech.обязанность проявлять надлежащую добросовестностьSorgfaltspflicht (при соблюдении инструкций, напр., по монтажу/эксплуатации оборудования, т. е. чётко следовать указаниям, дабы позднее не предъявлять неуместные претензии по гарантии jl_)
lawобязанность проявлять осмотрительностьSorgfaltspflicht
lawобязательства проявлять должную осмотрительностьSorgfaltspflichten (dolmetscherr)
gen.он всегда проявляет бескорыстиеer zeigt sich stets uneigennützig
gen.он любит, чтобы о нём проявляли материнскую заботуer lässt sich gern bemuttern
gen.он начинает проявлять характерer wird schwierig
gen.он никогда не забывал проявлять к нему должного уваженияer vergaß nie den Respekt, den er ihm schuldete
gen.он проявляет дружественную доброжелательностьer zeigt eine wohlwollende Freundlichkeit
gen.он проявляет странное спокойствиеer legt eine merkwürdige Ruhe an den Tag
gen.он проявляет явную предубеждённость по отношению к современным сооружениямer zeigt eine deutliche Befangenheit den modernen Bauwerken gegenüber
med.пациентка проявляет лёгкое беспокойствоPatientin zeigt leichte Unruhe (Andrey Truhachev)
textileпроявляемая окраскаEntwicklungsfarbe
cinema.equip.проявляемое изображениеentwickeltes Bild
gen.проявляемое им бессилие вредит делуseine kraftlose Haltung schadet der Sache
textileпроявляемые красителиEntwicklungsfarbstoffe
textileпроявляемый красительEntwicklungsfarbe
chem.проявляемый красительEntwicklungsfarbstoff
textileпроявляемый цветEntwicklungsfarbe
gen.проявлять агрессиюAggressionen auslassen (an+Dat. SKY)
gen.проявлять академизмakademisieren (в подходе к чему-либо)
ed.проявлять активностьmitarbeiten (Andrey Truhachev)
fig.проявлять активностьsich regen
gen.проявлять активностьsich aktiv betätigen (в общественной работе и т. п.)
gen.проявлять активность в чём-либоsich aktiv bei etwas betätigen
gen.проявлять активность в чём-либоsich aktiv an etwas betätigen
ed.проявлять активность на урокахim Unterricht mitarbeiten (Andrey Truhachev)
gen.проявлять активную деятельностьsich entwirken (Лорина)
idiom.проявлять беспринципность, держать нос по ветруdas Fähnchen nach dem Wind drehen (marawina)
inf.проявлять бесцеремонностьscharf ins Zeug gehen
gen.проявлять благоразумиеKlugheit an den Tag legen
gen.проявлять большое дарованиеeine große Begabung zeigen
pomp.проявлять большое терпениеes nicht an Geduld ermangeln lassen
gen.проявлять большое терпениеes an Geduld nicht ermangeln lassen
gen.проявлять к чему-либо/ к кому-либо большой интересauf etwas / auf jemanden heiß sein (marawina)
gen.проявлять большой интересgroßes Interesse entgegenbringen (AlexandraM)
gen.проявлять большую бережливостьstrenge Sparsamkeit üben
gen.проявлять большую/ сильную обеспокоенностьsich große Sorgen machen (Andrey Truhachev)
gen.проявлять большую / сильную озабоченностьsich große Sorgen machen (Andrey Truhachev)
cinema.equip.проявлять в чёрно-белом проявителеschwarzweiß entwickeln
obs.проявлять вежливостьseine Reverenz machen
pomp.проявлять великодушиеGroßmut zeigen (по отношению к кому-либо; gegen A)
pomp.проявлять великодушиеGroßmut üben (по отношению к кому-либо; gegen A)
gen.проявлять великодушиеGroßzügigkeit an den Tag legen (Лорина)
gen.проявлять вниманиеAufmerksamkeit zeigen (Лорина)
gen.проявлять вниманиеnett zu jemandem sein (к кому-либо)
gen.проявлять воздержанностьAbstinenz üben
gen.проявлять враждебность к кому-либоanfeinden (Andrey Truhachev)
inf.проявлять выдержку до концаbei der Stange bleiben
gen.проявлять глубокий интересsich brennend für etwas interessieren (Andrey Truhachev)
inf.проявлять грубостьscharf ins Zeug gehen
gen.проявлять грубостьeine raue Schale hervorkehren
gen.проявлять добросовестностьSorgfalt verwenden (mirelamoru)
gen.проявлять довериеin jemanden etwas. Vertrauen setzen (AlexandraM)
gen.проявлять довериеVertrauen zu jemandem fassen (AlexandraM)
gen.проявлять довериеjemandem Vertrauen schenken (AlexandraM)
gen.проявлять довериеVertrauen zu jemandem fassen (AlexandraM)
gen.проявлять довериеVertrauen in etwas stecken (AlexandraM)
gen.проявлять довериеin jemanden etwas. Vertrauen setzen (AlexandraM)
gen.проявлять довериеjemandem Vertrauen schenken (AlexandraM)
gen.проявлять довериеin jemanden Vertrauen zeigen (AlexandraM)
lawпроявлять должную осмотрительностьder Sorgfaltspflicht nachkommen (wanderer1)
gen.проявлять должную осмотрительностьangemessene Sorgfalt aufbringen (dolmetscherr)
gen.проявлять дружелюбиеfreundlich sein (Andrey Truhachev)
gen.проявлять дружелюбие по отношению друг к другуfreundlich gegeneinander sein (Andrey Truhachev)
gen.проявлять желаниеsich gewillt zeigen (Лорина)
gen.проявлять живой интересreges Interesse für etwas zeigen (к чему-либо)
gen.проявлять живой интересan einem Problem wachen Anteil zeigen (к чему-либо)
lawпроявлять заботливостьSorgfalt anwenden (Лорина)
lawпроявлять заботливость порядочного и добросовестного руководителяdie Sorgfalt eines ordentlichen und gewissenhaften Geschäftsleiters anwenden (mirelamoru)
gen.проявлять заботуsich D, jemanden angelegen sein lassen (о ком-либо)
gen.проявлять материнскую заботуbemuttern
gen.проявлять заботуSorge tragen (Лорина)
gen.проявлять заботуetwas; A bedacht sein
gen.проявлять заботуauf etwas bedacht sein
gen.проявлять заботуauf etwas bedacht sein
gen.проявлять заботуjemandem Fürsorge zukommen lassen (о ком-либо)
gen.проявлять заинтересованностьAnteil nehmen (в ком-либо, в чём-либо)
gen.проявлять заметную замкнутостьeine auffallende Verschlossenheit zeigen
gen.проявлять излишнюю вежливостьübertriebene Höflichkeit an den Tag legen
gen.проявлять излишнюю скромностьübertriebene Bescheidenheit an den Tag legen
gen.проявлять излишнюю строгостьübertriebene Strenge an den Tag legen
gen.проявлять излишнюю точностьübertriebene Genauigkeit an den Tag legen
gen.проявлять излишнюю чистоплотностьübertriebene Sauberkeit an den Tag legen
gen.проявлять инициативуinitiieren (в чём-либо)
gen.проявлять инициативуsorgen für (AlexandraM)
gen.проявлять инициативуdie Initiative ergreifen (Andrey Truhachev)
gen.проявлять инициативуinitiativ werden (Andrey Truhachev)
gen.проявлять инициативуEigeninitiative zeigen (Andrey Truhachev)
gen.проявлять инициативуaktiv handeln (Andrey Truhachev)
gen.проявлять инициативуagieren (Andrey Truhachev)
gen.проявлять инициативуinaugurieren (в чём-либо)
gen.проявлять интересInteresse bekunden (Лорина)
gen.проявлять интересsich interessieren (к чему-либо, к кому-либо)
gen.проявлять интересsich abgeben (к чему-либо)
f.trade.проявлять интересInteresse zeigen
busin.проявлять интересInteresse für etwas zeigen (к чему-либо)
gen.проявлять интересAnteil nehmen (к кому-либо, к чему-либо)
gen.проявлять интересerwärmen (к кому-либо, к чему-либо)
gen.проявлять интересsich erwärmen (к кому-либо, к чему-либо)
gen.проявлять интересetwas in Affektion nehmen (к чему-либо)
gen.проявлять интересsich befassen (к кому-либо, к чему-либо)
gen.проявлять интересsich abgeben (к кому-либо)
gen.проявлять интерес кdas Interesse zeigen für (Лорина)
gen.проявлять интерес кInteresse zeigen an (Abete)
gen.проявлять интерес к жизниsich ins Leben stürzen (Ich bin seit 2 Monaten wieder single und stürze mich wieder ins leben, helft mir doch dabei! Alex Krayevsky)
gen.проявлять крайний пуризмdeutschtümeln (в области немецкого языка)
gen.проявлять любовьLiebe für jemanden zeigen (к кому-либо)
gen.проявлять любовьLiebe beweisen
gen.проявлять любовьLiebe zeigen
gen.проявлять любовьLiebe zu jemandem zeigen (к кому-либо)
inf.проявлять любопытствоeinen langen Hals machen
gen.проявлять любопытствоneugierig werden (Andrey Truhachev)
mil., inf.проявлять малодушиеdie Flinte ins Korn werfen
inf.проявлять материнскую заботуbemuttern
gen.проявлять мелочностьnörgeln
gen.проявлять мелочностьHaare spalten
gen.проявлять мелочностьnergeln
gen.проявлять мелочную принципиальностьein Prinzip auf die Spitze treiben
gen.проявлять милосердиеBarmherzigkeit üben
ed.проявлять милосердиеsich erbarmen
gen.проявлять мужествоMut zeigen (Andrey Truhachev)
gen.проявлять мужествоMut an den Tag legen (Andrey Truhachev)
mil.проявлять мужествоseinen Mann stehen
gen.проявлять мужествоMut beweisen (Andrey Truhachev)
gen.проявлять мужествоsich mutig verhalten
gen.проявлять музыкальное дарованиеeine musikalische Begabung zeigen
gen.проявлять мягкостьNachsicht üben
gen.проявлять насторожённостьwachsam sein (Andrey Truhachev)
inf.проявлять недовольствоaufmucksen
fig.проявлять недовольствоrevoltieren
inf.проявлять недовольствоaufmucken
gen.проявлять недостаточное понимание чего-либо недопониматьnur mittelmäßiges Verständnis für etwas zeigen (что-либо)
disappr.проявлять немецкий национализмdeutschtümeln
gen.проявлять необычную замкнутостьeine ungewöhnliche Verschlossenheit zeigen
mil.проявлять неповиновениеden Gehorsam versagen
mil.проявлять неповиновениеden Gehorsam verweigern
gen.проявлять неприязнь к кому-либоanfeinden (Andrey Truhachev)
inf.проявлять нерешительностьrumeiern (Miyer)
fig.проявлять нетерпениеmit den Füßen / Hufen scharren (Redensarten-index: beginnen wollen; ungeduldig warten Honigwabe)
lawпроявлять неуважениеMissachtung kundgeben
gen.проявлять неуважениеes an Respekt fehlen lassen
gen.проявлять определённые признакиbestimmte Merkmale aufweisen
gen.проявлять определённые приметыbestimmte Merkmale aufweisen
lawпроявлять осмотрительностьSorgfalt aufwenden
gen.проявлять осмотрительностьVorsicht üben (Andrey Truhachev)
gen.проявлять осмотрительностьSorgfalt aufbringen (dolmetscherr)
gen.проявлять особое дарованиеeine besondere Begabung zeigen
gen.проявлять осторожностьVorsicht üben (Andrey Truhachev)
f.trade.проявлять осторожностьVorsicht walten lassen
cinema.equip.проявлять по времениentwickeln nach Zeit
gen.проявлять по времениnach Zeit entwickeln
gen.проявлять по отношению к кому-либо великодушиеgegen jemanden Großmut üben
gen.проявлять повышенный интересsich brennend für etwas interessieren (Andrey Truhachev)
gen.проявлять покорностьvor jemandem kuschen (Andrey Truhachev)
gen.проявлять покорностьsich unterwürfig verhalten (Andrey Truhachev)
gen.проявлять покорностьsich unterwürfig zeigen
gen.проявлять поэтическое дарованиеeine dichterische Begabung zeigen
lawпроявлять правовое действиеRechtswirkung entfalten (Лорина)
gen.проявлять презрениеVerachtung zeigen
pejor.проявлять раболепиеduckmäusern (Andrey Truhachev)
gen.проявлять раболепиеscharwenzeln (Andrey Truhachev)
gen.проявлять раболепиеherumscharwenzeln (Andrey Truhachev)
gen.проявлять равнодушиеDesinteresse zeigen
gen.проявлять раскаяниеReue zeigen
contempt.проявлять рвениеeifern
gen.проявлять трудовое рвениеLust zur Arbeit zeigen
lawпроявлять родительскую заботуelterliche Sorge tragen (Лорина)
cinema.equip.проявлять с визуальным контролемentwickeln nach Sicht
cinema.equip.проявлять с малым контрастомweich entwickeln
gen.проявлять самообладаниеsich gefasst zeigen
gen.проявлять своё остроумиеseinen Witz betätigen
gen.проявлять своё превосходствоseine Überlegenheit zeigen
gen.проявлять сдержанностьsich Rückhalt auferlegen
gen.проявлять сдержанностьsich Zurückhaltung auflegen
gen.проявлять сдержанностьZurückhaltung üben
gen.проявлять сдержанностьmit etwas zurückhaltend sein (в чём-либо)
gen.проявлять некоторую сдержанность вsich in Bezug auf etwas A; einige Reserve auferlegen (чем-либо)
gen.проявлять себяin Erscheinung treten (Alexey_A_translate)
gen.проявлять себяsich manifestieren (Andrey Truhachev)
gen.проявлять себя как sich hervortun (Andrey Truhachev)
busin.проявлять себя какsich als profilieren (Andrey Truhachev)
inf.проявлять себяsich produzieren
gen.проявлять себяsich zeigen (каким-либо)
gen.проявлять себяsich beweisen
gen.проявлять себяsich kundtun (AlexandraM)
gen.проявлять сильный интересsich brennend für etwas interessieren (Andrey Truhachev)
gen.проявлять симпатиюSympathien entwickeln (milenamu)
gen.проявлять склонностьetwas in Affektion nehmen (к чему-либо)
gen.проявлять скромностьBescheidenheit üben
gen.проявлять снисходительностьfünf gerade sein lassen
book.проявлять снисходительностьNachsicht üben
gen.проявлять снисхождениеmit jemandem Nachsicht haben (к кому-либо)
lawпроявлять снисхождениеNachsicht üben
gen.проявлять снисхождениеjemandem Nachsicht angedeihen lassen (к кому-либо)
gen.проявлять солидарностьSolidarität üben
gen.проявлять состраданиеMitleid zeigen (Andrey Truhachev)
gen.проявлять состраданиеmitleiden (Andrey Truhachev)
gen.проявлять состраданиеBarmherzigkeit üben
gen.проявлять состраданиеMitgefühl zeigen (Andrey Truhachev)
gen.проявлять состраданиеbemitleiden (Andrey Truhachev)
gen.проявлять сочувствиеmitleiden (Andrey Truhachev)
gen.проявлять сочувствиеAnteil zeigen
gen.проявлять сочувствиеTeilnahme zeigen
gen.проявлять сочувствиеMitleid zeigen (Andrey Truhachev)
gen.проявлять сочувствиеjemandem etwas nachfühlen (Andrey Truhachev)
gen.проявлять сочувствиеbemitleiden (Andrey Truhachev)
gen.проявлять спокойствиеsich gefasst zeigen
sport.проявлять способность к плаваниюBegabung für Schwimmen zeigen
gen.проявлять стойкостьsich ermannen
gen.проявлять строгостьStrenge zeigen
gen.проявлять суровостьeine raue Schale hervorkehren
gen.проявлять талантein Talent für etwas entwickeln (к чему-либо)
gen.проявлять твёрдостьein hartes Herz haben
fin.проявлять тенденциюdie Tendenz aufweisen
fin.проявлять тенденциюdie Tendenz haben
fin.проявлять тенденциюtendieren
book.проявлять терпениеGeduld üben
tech.проявлять терпимостьToleranz üben
mil., inf.проявлять трусостьkein Pulver riechen können
gen.проявлять трусостьsich feige benehmen
gen.проявлять трусостьsich feig benehmen
footwearпроявлять уважениеAchtung erweisen (Andrey Truhachev)
gen.проявлять уважениеden Respekt erweisen (Ремедиос_П)
obs.проявлять умеренностьsich mäßigen (в отношении чего-либо)
gen.проявлять усиленную заботуfür etwas angelegentlich Sorge tragen (о чем-либо)
gen.проявлять участиеjemandem etwas nachfühlen (Andrey Truhachev)
gen.проявлять участиеmitfühlen (в ком-либо)
obs.проявлять учтивостьseine Reverenz machen
gen.проявлять учтивостьseine Reverenz machen
gen.проявлять характерden Charakter zeigen (Лорина)
gen.проявлять человеческие слабостиmenscheln
gen.проявлять человеческие чертыmenscheln (Ремедиос_П)
gen.проявлять чрезмерную активностьeinen hohen Aufwand betreiben (Андрей Уманец)
psychol.проявлять чувстваGefühle zeigen (Midnight_Lady)
gen.проявлять чувство стыдаScham zeigen
gen.проявлять чуткостьmit jemandem Nachsicht haben (к кому-либо)
gen.проявлять щедростьseine Hand auftun
psychol.проявлять эмоцииEmotionen zeigen (Midnight_Lady)
gen.проявлять энергиюEnergie aufbringen
mil.проявляться в полной мереvoll zur Geltung kommen
lawпроявляя деловую осмотрительность и добросовестностьmit der Sorgfalt eines ordentlichen Kaufmanns (Коллеги, в русском языке "коммерсант" воспринимается большинством реципиентов с негативной коннотацией. Кто не верит, может провести семантическое дифференцирование по Чарлзу Осгуду. Поэтому словосочетание "порядочный коммерсант", исходя из этой логики, абсурдно. Чаще мы встретим смысл, в соответствии к которым тот или иной коммерсант "порядочная сволочь". Да и потом, неужели невозможно вырваться из семантических пут "тщательности" и "заботливости"? Про узуз не забыли? Кроме этого, не стоит цепляться за грамматику ИТ, удобней прибегнуть к деепричастному обороту. Прилагательное "деловая" в нашем варианте включает уже в себя семантическую идею о коммерческой (предпринимательской) деятельности. Лучше семь раз подумать… jl_; Насчёт узуса: «заботливость» именно соответствует российскому юридическому узусу. Как и «осмотрительность», понятие «заботливости» применяется в российском ГК и в российской правовой практике в целом. В юридическом языке свой узус. Что касается Kaufmann — это конкретный термин в германском праве. Можно дискутировать о том, является ли перевод «коммерсант» наилучшим. Но в словарях русского языка указания на негативную коннотацию не обнаруживается, и, например, издание «Коммерсант» почти 30 лет пользуется успехом в РФ. Ordentlicher определенным образом дополнительно характеризует термин Kaufmann и эта конкретизация также значима с точки зрения германского права. Поэтому, действительно, стоит подумать, однако не только с точки зрения читабельности по меркам общелитературного языка, но и с точки зрения отражения терминологии исходной правовой системы, а также с точки зрения специфики русскоязычного юридического узуса, где слово «заботливость» и некоторые другие слова, звучащие «странно», являются принятыми терминами. Евгений Тамарченко)
sport.сила, проявляемая в изокинетическом режимеisokinetische Kraft
sport.сила, проявляемая в изометрическом режимеisometrische Kraft
sport.сила, проявляемая в изотоническом режимеisotonische Kraft
sport.сила, проявляемая в преодолевающем режимеüberwiegende Kraft
sport.сила, проявляемая в уступающем режимеnachgebende Kraft
gen.у внука проявляется характер дедаim Enkel schlägt der Großvater durch
gen.характер его проявлялся решительно во всёмseine Natur verleugnete sich nicht einen Augenblick
gen.часто ирон. они проявляли благородную сдержанностьsie übten vornehme Zurückhaltung