Subject | Russian | German |
mining. | в штреках начинает проявляться горное давление | Strecken kommen in Druck |
gen. | в этом случае нельзя проявлять снисходительность | in diesem Fäll darf man keine Nachsicht üben (оказывать снисхождение) |
gen. | во время переговоров он проявлял большую сдержанность | während der Verhandlungen war er sehr reserviert |
gen. | возраст, в котором особенно проявляется упрямство | Trotzalter (3-4 года, 12-14 лет) |
sport. | выносливость, проявляемая в тренировочной работе продолжительностью от 2 до 8 минут | Mittelzeitausdauer |
sport. | выносливость, проявляемая на средних дистанциях | Mittelzeitausdauer |
gen. | государство проявляет особую заботу об обеспечении престарелых и больных | die besondere Fürsorge des Staates gilt den Alten und Kranken |
gen. | его честолюбие проявлялось всё больше | sein Ehrgeiz prägte sich immer mehr aus |
med. | жалобы проявляются | Beschwerden zeigen sich (als, in Form von... Midnight_Lady) |
gen. | зрители проявляли сдержанность | die Zuschauer verhielten sich zurückhaltend |
gen. | истинное величие духа проявляется только в минуту опасности | die wahre seelische Größe zeigt sich erst in der Gefahr |
sport. | лодка, скоростные качества которой проявляются при хорошей погоде | Schönwetterboot |
proverb | наклонности проявляются с малолетства | Früh krümmt sich, was ein Häkchen werden will (q-gel) |
proverb | наклонности проявляются с малолетства | was ein Häkchen werden will, krümmt sich beizeiten |
gen. | народ проявляет свою волю | der Wille des Volkes kommt zum Durchbruch |
gen. | не понимать чего-либо не интересоваться чем-либо не проявлять интереса | kein Organ für etwas haben (к чему-либо) |
gen. | не проявлять | zurückhalten |
mil. | не проявлять активности | sich ruhig verhalten (Andrey Truhachev) |
mil., artil. | не проявлять активность | ruhig bleiben (Die Feindartillerie bleibt auffallend ruhig Andrey Truhachev) |
mil., artil. | не проявлять активность | ruhig bleiben (Andrey Truhachev) |
inf. | не проявлять большой заботы о ком-либо, чём-либо | sich nicht groß um jemanden, etwas kümmern |
gen. | не проявлять никаких признаков жизни | nicht die geringste Lebensäußerung zeigen |
inf. | не проявлять особого рвения в чём-либо | sich kein Bein ausreißen |
gen. | не проявляя никаких чувств | mit kühler Zurückhaltung |
gen. | обязанность проявлять внимательное отношение | Sorgfaltspflicht (Andrey Truhachev) |
law | обязанность проявлять добросовестность | Sorgfaltspflicht |
tech. | обязанность проявлять надлежащую добросовестность | Sorgfaltspflicht (при соблюдении инструкций, напр., по монтажу/эксплуатации оборудования, т. е. чётко следовать указаниям, дабы позднее не предъявлять неуместные претензии по гарантии jl_) |
law | обязанность проявлять осмотрительность | Sorgfaltspflicht |
law | обязательства проявлять должную осмотрительность | Sorgfaltspflichten (dolmetscherr) |
gen. | он всегда проявляет бескорыстие | er zeigt sich stets uneigennützig |
gen. | он любит, чтобы о нём проявляли материнскую заботу | er lässt sich gern bemuttern |
gen. | он начинает проявлять характер | er wird schwierig |
gen. | он никогда не забывал проявлять к нему должного уважения | er vergaß nie den Respekt, den er ihm schuldete |
gen. | он проявляет дружественную доброжелательность | er zeigt eine wohlwollende Freundlichkeit |
gen. | он проявляет странное спокойствие | er legt eine merkwürdige Ruhe an den Tag |
gen. | он проявляет явную предубеждённость по отношению к современным сооружениям | er zeigt eine deutliche Befangenheit den modernen Bauwerken gegenüber |
med. | пациентка проявляет лёгкое беспокойство | Patientin zeigt leichte Unruhe (Andrey Truhachev) |
textile | проявляемая окраска | Entwicklungsfarbe |
cinema.equip. | проявляемое изображение | entwickeltes Bild |
gen. | проявляемое им бессилие вредит делу | seine kraftlose Haltung schadet der Sache |
textile | проявляемые красители | Entwicklungsfarbstoffe |
textile | проявляемый краситель | Entwicklungsfarbe |
chem. | проявляемый краситель | Entwicklungsfarbstoff |
textile | проявляемый цвет | Entwicklungsfarbe |
gen. | проявлять агрессию | Aggressionen auslassen (an+Dat. SKY) |
gen. | проявлять академизм | akademisieren (в подходе к чему-либо) |
ed. | проявлять активность | mitarbeiten (Andrey Truhachev) |
fig. | проявлять активность | sich regen |
gen. | проявлять активность | sich aktiv betätigen (в общественной работе и т. п.) |
gen. | проявлять активность в чём-либо | sich aktiv bei etwas betätigen |
gen. | проявлять активность в чём-либо | sich aktiv an etwas betätigen |
ed. | проявлять активность на уроках | im Unterricht mitarbeiten (Andrey Truhachev) |
gen. | проявлять активную деятельность | sich entwirken (Лорина) |
idiom. | проявлять беспринципность, держать нос по ветру | das Fähnchen nach dem Wind drehen (marawina) |
inf. | проявлять бесцеремонность | scharf ins Zeug gehen |
gen. | проявлять благоразумие | Klugheit an den Tag legen |
gen. | проявлять большое дарование | eine große Begabung zeigen |
pomp. | проявлять большое терпение | es nicht an Geduld ermangeln lassen |
gen. | проявлять большое терпение | es an Geduld nicht ermangeln lassen |
gen. | проявлять к чему-либо/ к кому-либо большой интерес | auf etwas / auf jemanden heiß sein (marawina) |
gen. | проявлять большой интерес | großes Interesse entgegenbringen (AlexandraM) |
gen. | проявлять большую бережливость | strenge Sparsamkeit üben |
gen. | проявлять большую/ сильную обеспокоенность | sich große Sorgen machen (Andrey Truhachev) |
gen. | проявлять большую / сильную озабоченность | sich große Sorgen machen (Andrey Truhachev) |
cinema.equip. | проявлять в чёрно-белом проявителе | schwarzweiß entwickeln |
obs. | проявлять вежливость | seine Reverenz machen |
pomp. | проявлять великодушие | Großmut zeigen (по отношению к кому-либо; gegen A) |
pomp. | проявлять великодушие | Großmut üben (по отношению к кому-либо; gegen A) |
gen. | проявлять великодушие | Großzügigkeit an den Tag legen (Лорина) |
gen. | проявлять внимание | Aufmerksamkeit zeigen (Лорина) |
gen. | проявлять внимание | nett zu jemandem sein (к кому-либо) |
gen. | проявлять воздержанность | Abstinenz üben |
gen. | проявлять враждебность к кому-либо | anfeinden (Andrey Truhachev) |
inf. | проявлять выдержку до конца | bei der Stange bleiben |
gen. | проявлять глубокий интерес | sich brennend für etwas interessieren (Andrey Truhachev) |
inf. | проявлять грубость | scharf ins Zeug gehen |
gen. | проявлять грубость | eine raue Schale hervorkehren |
gen. | проявлять добросовестность | Sorgfalt verwenden (mirelamoru) |
gen. | проявлять доверие | in jemanden etwas. Vertrauen setzen (AlexandraM) |
gen. | проявлять доверие | Vertrauen zu jemandem fassen (AlexandraM) |
gen. | проявлять доверие | jemandem Vertrauen schenken (AlexandraM) |
gen. | проявлять доверие | Vertrauen zu jemandem fassen (AlexandraM) |
gen. | проявлять доверие | Vertrauen in etwas stecken (AlexandraM) |
gen. | проявлять доверие | in jemanden etwas. Vertrauen setzen (AlexandraM) |
gen. | проявлять доверие | jemandem Vertrauen schenken (AlexandraM) |
gen. | проявлять доверие | in jemanden Vertrauen zeigen (AlexandraM) |
law | проявлять должную осмотрительность | der Sorgfaltspflicht nachkommen (wanderer1) |
gen. | проявлять должную осмотрительность | angemessene Sorgfalt aufbringen (dolmetscherr) |
gen. | проявлять дружелюбие | freundlich sein (Andrey Truhachev) |
gen. | проявлять дружелюбие по отношению друг к другу | freundlich gegeneinander sein (Andrey Truhachev) |
gen. | проявлять желание | sich gewillt zeigen (Лорина) |
gen. | проявлять живой интерес | reges Interesse für etwas zeigen (к чему-либо) |
gen. | проявлять живой интерес | an einem Problem wachen Anteil zeigen (к чему-либо) |
law | проявлять заботливость | Sorgfalt anwenden (Лорина) |
law | проявлять заботливость порядочного и добросовестного руководителя | die Sorgfalt eines ordentlichen und gewissenhaften Geschäftsleiters anwenden (mirelamoru) |
gen. | проявлять заботу | sich D, jemanden angelegen sein lassen (о ком-либо) |
gen. | проявлять материнскую заботу | bemuttern |
gen. | проявлять заботу | Sorge tragen (Лорина) |
gen. | проявлять заботу | etwas; A bedacht sein |
gen. | проявлять заботу | auf etwas bedacht sein |
gen. | проявлять заботу | auf etwas bedacht sein |
gen. | проявлять заботу | jemandem Fürsorge zukommen lassen (о ком-либо) |
gen. | проявлять заинтересованность | Anteil nehmen (в ком-либо, в чём-либо) |
gen. | проявлять заметную замкнутость | eine auffallende Verschlossenheit zeigen |
gen. | проявлять излишнюю вежливость | übertriebene Höflichkeit an den Tag legen |
gen. | проявлять излишнюю скромность | übertriebene Bescheidenheit an den Tag legen |
gen. | проявлять излишнюю строгость | übertriebene Strenge an den Tag legen |
gen. | проявлять излишнюю точность | übertriebene Genauigkeit an den Tag legen |
gen. | проявлять излишнюю чистоплотность | übertriebene Sauberkeit an den Tag legen |
gen. | проявлять инициативу | initiieren (в чём-либо) |
gen. | проявлять инициативу | sorgen für (AlexandraM) |
gen. | проявлять инициативу | die Initiative ergreifen (Andrey Truhachev) |
gen. | проявлять инициативу | initiativ werden (Andrey Truhachev) |
gen. | проявлять инициативу | Eigeninitiative zeigen (Andrey Truhachev) |
gen. | проявлять инициативу | aktiv handeln (Andrey Truhachev) |
gen. | проявлять инициативу | agieren (Andrey Truhachev) |
gen. | проявлять инициативу | inaugurieren (в чём-либо) |
gen. | проявлять интерес | Interesse bekunden (Лорина) |
gen. | проявлять интерес | sich interessieren (к чему-либо, к кому-либо) |
gen. | проявлять интерес | sich abgeben (к чему-либо) |
f.trade. | проявлять интерес | Interesse zeigen |
busin. | проявлять интерес | Interesse für etwas zeigen (к чему-либо) |
gen. | проявлять интерес | Anteil nehmen (к кому-либо, к чему-либо) |
gen. | проявлять интерес | erwärmen (к кому-либо, к чему-либо) |
gen. | проявлять интерес | sich erwärmen (к кому-либо, к чему-либо) |
gen. | проявлять интерес | etwas in Affektion nehmen (к чему-либо) |
gen. | проявлять интерес | sich befassen (к кому-либо, к чему-либо) |
gen. | проявлять интерес | sich abgeben (к кому-либо) |
gen. | проявлять интерес к | das Interesse zeigen für (Лорина) |
gen. | проявлять интерес к | Interesse zeigen an (Abete) |
gen. | проявлять интерес к жизни | sich ins Leben stürzen (Ich bin seit 2 Monaten wieder single und stürze mich wieder ins leben, helft mir doch dabei! Alex Krayevsky) |
gen. | проявлять крайний пуризм | deutschtümeln (в области немецкого языка) |
gen. | проявлять любовь | Liebe für jemanden zeigen (к кому-либо) |
gen. | проявлять любовь | Liebe beweisen |
gen. | проявлять любовь | Liebe zeigen |
gen. | проявлять любовь | Liebe zu jemandem zeigen (к кому-либо) |
inf. | проявлять любопытство | einen langen Hals machen |
gen. | проявлять любопытство | neugierig werden (Andrey Truhachev) |
mil., inf. | проявлять малодушие | die Flinte ins Korn werfen |
inf. | проявлять материнскую заботу | bemuttern |
gen. | проявлять мелочность | nörgeln |
gen. | проявлять мелочность | Haare spalten |
gen. | проявлять мелочность | nergeln |
gen. | проявлять мелочную принципиальность | ein Prinzip auf die Spitze treiben |
gen. | проявлять милосердие | Barmherzigkeit üben |
ed. | проявлять милосердие | sich erbarmen |
gen. | проявлять мужество | Mut zeigen (Andrey Truhachev) |
gen. | проявлять мужество | Mut an den Tag legen (Andrey Truhachev) |
mil. | проявлять мужество | seinen Mann stehen |
gen. | проявлять мужество | Mut beweisen (Andrey Truhachev) |
gen. | проявлять мужество | sich mutig verhalten |
gen. | проявлять музыкальное дарование | eine musikalische Begabung zeigen |
gen. | проявлять мягкость | Nachsicht üben |
gen. | проявлять насторожённость | wachsam sein (Andrey Truhachev) |
inf. | проявлять недовольство | aufmucksen |
fig. | проявлять недовольство | revoltieren |
inf. | проявлять недовольство | aufmucken |
gen. | проявлять недостаточное понимание чего-либо недопонимать | nur mittelmäßiges Verständnis für etwas zeigen (что-либо) |
disappr. | проявлять немецкий национализм | deutschtümeln |
gen. | проявлять необычную замкнутость | eine ungewöhnliche Verschlossenheit zeigen |
mil. | проявлять неповиновение | den Gehorsam versagen |
mil. | проявлять неповиновение | den Gehorsam verweigern |
gen. | проявлять неприязнь к кому-либо | anfeinden (Andrey Truhachev) |
inf. | проявлять нерешительность | rumeiern (Miyer) |
fig. | проявлять нетерпение | mit den Füßen / Hufen scharren (Redensarten-index: beginnen wollen; ungeduldig warten Honigwabe) |
law | проявлять неуважение | Missachtung kundgeben |
gen. | проявлять неуважение | es an Respekt fehlen lassen |
gen. | проявлять определённые признаки | bestimmte Merkmale aufweisen |
gen. | проявлять определённые приметы | bestimmte Merkmale aufweisen |
law | проявлять осмотрительность | Sorgfalt aufwenden |
gen. | проявлять осмотрительность | Vorsicht üben (Andrey Truhachev) |
gen. | проявлять осмотрительность | Sorgfalt aufbringen (dolmetscherr) |
gen. | проявлять особое дарование | eine besondere Begabung zeigen |
gen. | проявлять осторожность | Vorsicht üben (Andrey Truhachev) |
f.trade. | проявлять осторожность | Vorsicht walten lassen |
cinema.equip. | проявлять по времени | entwickeln nach Zeit |
gen. | проявлять по времени | nach Zeit entwickeln |
gen. | проявлять по отношению к кому-либо великодушие | gegen jemanden Großmut üben |
gen. | проявлять повышенный интерес | sich brennend für etwas interessieren (Andrey Truhachev) |
gen. | проявлять покорность | vor jemandem kuschen (Andrey Truhachev) |
gen. | проявлять покорность | sich unterwürfig verhalten (Andrey Truhachev) |
gen. | проявлять покорность | sich unterwürfig zeigen |
gen. | проявлять поэтическое дарование | eine dichterische Begabung zeigen |
law | проявлять правовое действие | Rechtswirkung entfalten (Лорина) |
gen. | проявлять презрение | Verachtung zeigen |
pejor. | проявлять раболепие | duckmäusern (Andrey Truhachev) |
gen. | проявлять раболепие | scharwenzeln (Andrey Truhachev) |
gen. | проявлять раболепие | herumscharwenzeln (Andrey Truhachev) |
gen. | проявлять равнодушие | Desinteresse zeigen |
gen. | проявлять раскаяние | Reue zeigen |
contempt. | проявлять рвение | eifern |
gen. | проявлять трудовое рвение | Lust zur Arbeit zeigen |
law | проявлять родительскую заботу | elterliche Sorge tragen (Лорина) |
cinema.equip. | проявлять с визуальным контролем | entwickeln nach Sicht |
cinema.equip. | проявлять с малым контрастом | weich entwickeln |
gen. | проявлять самообладание | sich gefasst zeigen |
gen. | проявлять своё остроумие | seinen Witz betätigen |
gen. | проявлять своё превосходство | seine Überlegenheit zeigen |
gen. | проявлять сдержанность | sich Rückhalt auferlegen |
gen. | проявлять сдержанность | sich Zurückhaltung auflegen |
gen. | проявлять сдержанность | Zurückhaltung üben |
gen. | проявлять сдержанность | mit etwas zurückhaltend sein (в чём-либо) |
gen. | проявлять некоторую сдержанность в | sich in Bezug auf etwas A; einige Reserve auferlegen (чем-либо) |
gen. | проявлять себя | in Erscheinung treten (Alexey_A_translate) |
gen. | проявлять себя | sich manifestieren (Andrey Truhachev) |
gen. | проявлять себя как | sich hervortun (Andrey Truhachev) |
busin. | проявлять себя как | sich als profilieren (Andrey Truhachev) |
inf. | проявлять себя | sich produzieren |
gen. | проявлять себя | sich zeigen (каким-либо) |
gen. | проявлять себя | sich beweisen |
gen. | проявлять себя | sich kundtun (AlexandraM) |
gen. | проявлять сильный интерес | sich brennend für etwas interessieren (Andrey Truhachev) |
gen. | проявлять симпатию | Sympathien entwickeln (milenamu) |
gen. | проявлять склонность | etwas in Affektion nehmen (к чему-либо) |
gen. | проявлять скромность | Bescheidenheit üben |
gen. | проявлять снисходительность | fünf gerade sein lassen |
book. | проявлять снисходительность | Nachsicht üben |
gen. | проявлять снисхождение | mit jemandem Nachsicht haben (к кому-либо) |
law | проявлять снисхождение | Nachsicht üben |
gen. | проявлять снисхождение | jemandem Nachsicht angedeihen lassen (к кому-либо) |
gen. | проявлять солидарность | Solidarität üben |
gen. | проявлять сострадание | Mitleid zeigen (Andrey Truhachev) |
gen. | проявлять сострадание | mitleiden (Andrey Truhachev) |
gen. | проявлять сострадание | Barmherzigkeit üben |
gen. | проявлять сострадание | Mitgefühl zeigen (Andrey Truhachev) |
gen. | проявлять сострадание | bemitleiden (Andrey Truhachev) |
gen. | проявлять сочувствие | mitleiden (Andrey Truhachev) |
gen. | проявлять сочувствие | Anteil zeigen |
gen. | проявлять сочувствие | Teilnahme zeigen |
gen. | проявлять сочувствие | Mitleid zeigen (Andrey Truhachev) |
gen. | проявлять сочувствие | jemandem etwas nachfühlen (Andrey Truhachev) |
gen. | проявлять сочувствие | bemitleiden (Andrey Truhachev) |
gen. | проявлять спокойствие | sich gefasst zeigen |
sport. | проявлять способность к плаванию | Begabung für Schwimmen zeigen |
gen. | проявлять стойкость | sich ermannen |
gen. | проявлять строгость | Strenge zeigen |
gen. | проявлять суровость | eine raue Schale hervorkehren |
gen. | проявлять талант | ein Talent für etwas entwickeln (к чему-либо) |
gen. | проявлять твёрдость | ein hartes Herz haben |
fin. | проявлять тенденцию | die Tendenz aufweisen |
fin. | проявлять тенденцию | die Tendenz haben |
fin. | проявлять тенденцию | tendieren |
book. | проявлять терпение | Geduld üben |
tech. | проявлять терпимость | Toleranz üben |
mil., inf. | проявлять трусость | kein Pulver riechen können |
gen. | проявлять трусость | sich feige benehmen |
gen. | проявлять трусость | sich feig benehmen |
footwear | проявлять уважение | Achtung erweisen (Andrey Truhachev) |
gen. | проявлять уважение | den Respekt erweisen (Ремедиос_П) |
obs. | проявлять умеренность | sich mäßigen (в отношении чего-либо) |
gen. | проявлять усиленную заботу | für etwas angelegentlich Sorge tragen (о чем-либо) |
gen. | проявлять участие | jemandem etwas nachfühlen (Andrey Truhachev) |
gen. | проявлять участие | mitfühlen (в ком-либо) |
obs. | проявлять учтивость | seine Reverenz machen |
gen. | проявлять учтивость | seine Reverenz machen |
gen. | проявлять характер | den Charakter zeigen (Лорина) |
gen. | проявлять человеческие слабости | menscheln |
gen. | проявлять человеческие черты | menscheln (Ремедиос_П) |
gen. | проявлять чрезмерную активность | einen hohen Aufwand betreiben (Андрей Уманец) |
psychol. | проявлять чувства | Gefühle zeigen (Midnight_Lady) |
gen. | проявлять чувство стыда | Scham zeigen |
gen. | проявлять чуткость | mit jemandem Nachsicht haben (к кому-либо) |
gen. | проявлять щедрость | seine Hand auftun |
psychol. | проявлять эмоции | Emotionen zeigen (Midnight_Lady) |
gen. | проявлять энергию | Energie aufbringen |
mil. | проявляться в полной мере | voll zur Geltung kommen |
law | проявляя деловую осмотрительность и добросовестность | mit der Sorgfalt eines ordentlichen Kaufmanns (Коллеги, в русском языке "коммерсант" воспринимается большинством реципиентов с негативной коннотацией. Кто не верит, может провести семантическое дифференцирование по Чарлзу Осгуду. Поэтому словосочетание "порядочный коммерсант", исходя из этой логики, абсурдно. Чаще мы встретим смысл, в соответствии к которым тот или иной коммерсант "порядочная сволочь". Да и потом, неужели невозможно вырваться из семантических пут "тщательности" и "заботливости"? Про узуз не забыли? Кроме этого, не стоит цепляться за грамматику ИТ, удобней прибегнуть к деепричастному обороту. Прилагательное "деловая" в нашем варианте включает уже в себя семантическую идею о коммерческой (предпринимательской) деятельности. Лучше семь раз подумать… jl_; Насчёт узуса: «заботливость» именно соответствует российскому юридическому узусу. Как и «осмотрительность», понятие «заботливости» применяется в российском ГК и в российской правовой практике в целом. В юридическом языке свой узус. Что касается Kaufmann — это конкретный термин в германском праве. Можно дискутировать о том, является ли перевод «коммерсант» наилучшим. Но в словарях русского языка указания на негативную коннотацию не обнаруживается, и, например, издание «Коммерсант» почти 30 лет пользуется успехом в РФ. Ordentlicher определенным образом дополнительно характеризует термин Kaufmann и эта конкретизация также значима с точки зрения германского права. Поэтому, действительно, стоит подумать, однако не только с точки зрения читабельности по меркам общелитературного языка, но и с точки зрения отражения терминологии исходной правовой системы, а также с точки зрения специфики русскоязычного юридического узуса, где слово «заботливость» и некоторые другие слова, звучащие «странно», являются принятыми терминами. Евгений Тамарченко) |
sport. | сила, проявляемая в изокинетическом режиме | isokinetische Kraft |
sport. | сила, проявляемая в изометрическом режиме | isometrische Kraft |
sport. | сила, проявляемая в изотоническом режиме | isotonische Kraft |
sport. | сила, проявляемая в преодолевающем режиме | überwiegende Kraft |
sport. | сила, проявляемая в уступающем режиме | nachgebende Kraft |
gen. | у внука проявляется характер деда | im Enkel schlägt der Großvater durch |
gen. | характер его проявлялся решительно во всём | seine Natur verleugnete sich nicht einen Augenblick |
gen. | часто ирон. они проявляли благородную сдержанность | sie übten vornehme Zurückhaltung |