DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing принимать | all forms | exact matches only
SubjectRussianGerman
lawадминистративный акт, в котором принимают участие несколько административных органовMitwirkungsverwaltung (ФРГ)
gen.брак не принимаетсяder Ausschuss wird nicht abgenommen
gen.быстро принимать решенияschnell entscheiden
gen.вещь принимает приемлемые формыdie Sache kriegt Schliff
gen.восторженно приниматьbegeistert aufnehmen (о госте Andrey Truhachev)
gen.вы не имели права принимать такое решениеSie waren nicht berechtigt, diese Entscheidung zu treffen
arts.гравюрная доска принимает краскуdie Druckplatte nimmt die Farbe an
gen.деревья хорошо принимаютсяder Anwuchs der Bäume macht gute Fortschritte
inf.за кого вы меня принимаете?sehe ich danach aus?
gen.за кого вы меня принимаете?für wen halten Sie mich?
sec.sys.Запрещается принимать пищуEssen und Trinken verboten (Nilov)
gen.заявления принимаются во внимание только до первого мартаdie Anträge werden nur bis zum ersten März berücksichtigt
humor.здесь принимаются платежиhier kann Schutt abgeladen werden
gen.извинения принимаютсяEntschuldigung angenommen
mil.компетенция принимать решенияEntscheidungskompetenz
gen.куска хлеба не приниматьkeinen Happen Brot von jemandem annehmen (отклонять чью-либо помощь; от кого-либо)
lawлицо, в отношении которого принимаются такие данные, указанные и т.п. мерыbetroffene Person (q-gel)
lawлицо, обязанное принимать меры по охране окружающей среды от вредного воздействияImmissionsschutzbeauftragte
gen.милостиво приниматьjemanden huldvoll empfangen (кого-либо)
gen.милостиво принимать приветствоватьjemanden huldvoll grüßen (кого-либо)
gen.мне пока не хочется принимать окончательного решенияich möchte mich darauf noch nicht festlegen
gen.на фоне международной обстановки эта задача принимает более конкретные формыin diesem weltpolitischen Rahmen zeichnet sich die Aufgabe immer deutlicher ab
mil.начальник, имеющий право принимать решенияEntscheidungsberechtigter
mil.начальник, имеющий право принимать решенияEntscheidungsberechtigte
inf.не принимать что-либо близко к сердцуsich über etwas keine grauen Haare wachsen lassen
gen.не принимать близко к сердцуsich hinwegsetzen (что-либо)
hist.не принимать во вниманиеüberhören
gen.не принимать во вниманиеabsehen von D (что-либо)
gen.не принимать во вниманиеabsehen
gen.не принимать что-либо слишком близко к сердцуetwas nicht allzu schwer nehmen
gen.не приниматьсяins Leere gehen
gen.не приниматься в расчётentfallen (Ремедиос_П)
gen.не приниматься в расчётausfallen
gen.не приниматься в расчётaußer Ansatz bleiben
gen.не приниматься в расчётausfallen
lawне приниматься во вниманиеunberücksichtigt bleiben (Лорина)
gen.не приниматься во вниманиеaußer Betracht bleiben (Лорина)
gen.не стоит принимать всерьёз этого болтунаdu darfst diesen Schwadroneur nicht so wichtig nehmen
gen.недружелюбно приниматьjemanden unfreundlich empfangen (кого-либо)
gen.неохотно приниматься за работуsich missvergnügt an die Arbeit machen
gen.никогда не знаешь, можно ли принимать всерьёз её болезнь. Она ведь всегда любила разыгрывать комедию.man weiß nicht, ob man ihre Krankheit ernst nehmen soll. Sie hat schon immer gerne geschauspielert
econ.обязанность заказчика принимать непосредственное участие в работеMitwirkungspflicht
gen.окошко, где принимают вкладыder Schalter für Einzahlungen
gen.окошко, где принимают платежиder Schalter für Einzahlungen
gen.он не принимает ничего близко к сердцуer nimmt alles leicht
gen.он принимает всехer ist für jedermann zugänglich
gen.он принимает это близко к сердцуdas liegt ihm am Herzen
gen.он принимал только жидкую пищуer nahm nur flüssige Nahrungsmittel zu sich
mil., navyоставлять за собой право принимать решениеEntscheidung sich vorbehalten
mil.оставлять за собой право принимать решениеsich die Entscheidung vorbehalten
gen.отказаться принимать пищуNahrung verweigern (Andrey Truhachev)
fig.отказаться принимать участие вstreiken (чем-либо)
gen.после этого претензии не принимаютсяnachherige Reklamationen sind zwecklos
gen.после этого рекламации не принимаютсяnachherige Reklamationen sind zwecklos
econ.право принимать участие в делах фирмыMitbestimmung
gen.принимается равным ... м2wird mit ... m2 angenommen (значение к.-либо величины, параметра и т. п. Abete)
lawпринимается решениеder Beschluss kommt zustande (Лорина)
gen.принимайся за работу!nimm die Schaufel in die Hand!
inf.принимать близко к сердцуverbissen sehen (Andrey Truhachev)
gen.принимать близко к сердцуschwernehmen (что-либо)
gen.принимать что-либо близко к сердцуsich ereifern
gen.принимать что-либо близко к сердцуsich zu Herzen nehmen (Andrey Truhachev)
inf.принимать близко к сердцуverbissen nehmen (Andrey Truhachev)
gen.принимать что-либо близко к сердцуsich etwas zu Herzen nehmen
gen.принимать близко к сердцу чьи-либо нужды и заботыsich jemandes Nöte und Sorgen zu Herzen nehmen
mil.принимать боеприпасыMunition übernehmen
mil.принимать бойdas Gefecht aufnehmen
mil., navyпринимать бойKampf aufnehmen
mil.принимать бойden Kampf aufnehmen
gen.принимать бойsich zum Kampf stellen
geol.принимать более пологое залеганиеsich verflachen (о жилах, пластах)
geol.принимать более пологое залеганиеsich verflachen
geol.принимать более пологое залеганиеverflachen (о жилах, о пластах)
lawпринимать в арендуmieten (Лорина)
lawпринимать в арендуMiete übernehmen (Лорина)
lawпринимать в гражданствоeinbürgern
lawпринимать в гражданствоals Staatsbürger aufnehmen
lawпринимать в дарals Geschenk nehmen (Лорина)
busin.принимать в делоinteressieren
gen.принимать в заклад домein Haus beleihen
lawпринимать в залогzum Pfand nehmen (Лорина)
gen.принимать в ком-либо искреннее участиеan jemandem innigsten Anteil nehmen
fin.принимать в кассуeinkassieren
gen.принимать в кассуkassieren
econ.принимать в качестве залогаals Pfand nehmen
econ.принимать в качестве залогаzum Pfand nehmen
econ.принимать в качестве компаньонаals Teilhaber aufnehmen
busin.j-n an D принимать в качестве компаньонаinteressieren (кого-либо в каком-либо деле)
lawпринимать в обществоin die Gesellschaft aufnehmen (Лорина)
lawпринимать в опекуVormundschaft antreten
gen.принимать в подданствоeinbürgern
lawпринимать в пользованиеzur Nutzung übernehmen (Лорина)
fin.принимать в расчётverrechnen
fin.принимать в расчётin Rechnung stellen
gen.принимать в расчётeinzählen
gen.принимать в расчётin Ansatz bringen
gen.принимать в расчётrechnen (что-либо)
gen.принимать что-либо в расчётetwas in Rechnung ziehen
gen.принимать в расчётmitberücksichtigen (Andrey Truhachev)
gen.принимать в расчётbeachten (Andrey Truhachev)
fig.принимать что-либо в расчётetwas in Anschlag bringen
fig.принимать в расчётeinkalkulieren
gen.принимать в расчётrechnen mit (Andrey Truhachev)
gen.принимать в расчётin Erwägung ziehen (academic.ru Andrey Truhachev)
econ.принимать в расчётkalkulieren
econ.принимать в расчёт кого-либо, что-либоRechnung tragen (Александр Рыжов)
econ.принимать в расчётin Anschlag nehmen
econ.принимать в расчётin Anschlag bringen
fin.принимать в расчётin Rechnung setzen
fin.принимать в расчётanrechnen
math.принимать в расчётin Anschlag nehmen
gen.принимать в расчётberücksichtigen (Лорина)
gen.принимать в расчётin Kauf nehmen (Оли Гогелиа)
gen.принимать в расчётin Betracht ziehen (Andrey Truhachev)
gen.принимать что-либо в расчётetwas in Anschlag nehmen
lawпринимать в собственностьals Eigentum übernehmen (Лорина)
lawпринимать в собственностьin Eigentum übernehmen (Лорина)
lawпринимать в союзin einen Verband aufnehmen
gen.принимать в студенческую корпорациюburschen
fin.принимать в счёт оплатыin Zahlung nehmen (Andrey Truhachev)
fin.принимать в счёт платежаin Zahlung nehmen (Andrey Truhachev)
fin.принимать в счёт платыin Zahlung nehmen (Andrey Truhachev)
fin.принимать в счёт уплатыin Zahlung nehmen (Andrey Truhachev)
ed.принимать в школуin eine Schule aufnehmen (Andrey Truhachev)
ed.принимать в школу ребёнкаeinschulen (Andrey Truhachev)
gen.принимать важный видsich ein vornehmes Ansehen geben
gen.принимать важный видsich ein wichtiges Ansehen geben
gen.принимать важный видsich ein Ansehen geben
gen.принимать ванныBrunnen brauchen
econ.принимать вексель к оплатеeinen Wechsel annehmen
econ.принимать вексель к оплатеeinen Wechsel akzeptieren
fin.принимать вексель на предъявителяeinen Wechsel a vista annehmen
gen.принимать веруGlauben annehmen (AlexandraM)
lawпринимать взяткиSchmiergelder annehmen (wanderer1)
book.принимать видgebärden (sich)
gen.принимать какой-либо видsich gebärden
gen.принимать видsich gestalten
econ.принимать вместо платежаan Zahlung Statt nehmen
med.принимать внутрьinnerlich einnehmen (лекарство Лорина)
med.принимать внутрьzum Einnehmen (Andrey Truhachev)
med.принимать внутрьfür die orale Anwendung (Andrey Truhachev)
med.принимать внутрьfür die orale Verwendung (Andrey Truhachev)
med.принимать внутрьzur oralen Verwendung (Andrey Truhachev)
med.принимать внутрьzur oralen Anwendung (Andrey Truhachev)
med.принимать внутрьzum oralen Gebrauch (Andrey Truhachev)
gen.принимать внутрьnehmen
book.принимать во вниманиеerwägen
gen.принимать что-либо во вниманиеetwas im Auge behalten
mil., navyпринимать во внимание условия службы на кораблеauf die Schiffsverhältnisse Rücksicht nehmen
lawпринимать во временное платное пользованиеzur zeitweiligen Nutzung gegen Entgelt übernehmen (Лорина)
mil., navyпринимать горючееtanken (топливо)
gen.принимать гостейGäste empfangen
gen.принимать гостейBesucher empfangen (levmoris)
mil., navyпринимать груз с помощью грузоподъёмного устройстваeine Ladung mit Bordgeschirr übernehmen
gen.принимать грязевые ванныMoorbäder gebrauchen
gen.принимать грязевые ванныMoorbäder nehmen
gen.принимать грязевые ванныmoorbaden
fin.принимать денежные поступленияGeldeingänge empfangen (Лорина)
mil., navyпринимать дирижабль на причальную мачтуein Luftschiff am Ankermast wahrnehmen
lawпринимать долевое участиеsich anteilmäßig beteiligen (Лорина)
book.принимать долевое участиеpartizipieren
sport.принимать допингanreizen
sport.принимать допингdopen
mil., navyпринимать дополнительный балластnachfluten (в цистерны подводной лодки)
gen.принимать другую веруkonvertieren
gen.принимать жёсткие мерыhart durchgreifen (Viola4482)
gen.принимать заansehen
chem.принимать за единицуetwas als Einheit annehmen (powergene)
gen.принимать что-либо за чистую всерьёзetwas für bare Münze nehmen
gen.принимать что-либо за чистую монетуetwas für bar nehmen
gen.принимать что-либо за чистую монетуetwas für baren Ernst nehmen
gen.принимать что-либо за чистую монетуetwas für bare Münze nehmen
gen.принимать за чистую монетуabnehmen (Littlefuchs)
gen.принимать за чистую монетуals wahr annehmen
lawпринимать заверение, равносильное присягеeine eidesstattliche Versicherung abnehmen
context.принимать законein Gesetz machen (Eine wichtige Aufgabe des Bundestags ist es, Gesetze zu machen.  levmoris)
lawпринимать закон о семьеdas Familiengesetz annehmen
econ.принимать и отправлять грузыabfertigen
gen.принимать известие с благодарностьюeine Mitteilung mit Dank entgegennehmen
gen.принимать известие с интересомeine Mitteilung mit Interesse entgegennehmen
tech.принимать импульсыImpulse empfangen
lawпринимать иное решениеnichts anderes beschließen (Лорина)
gen.принимать иностранных гостейausländische Gäste empfangen
gen.принимать иностранных посетителейausländische Besucher empfangen
gen.принимать исламden Islam annehmen (AlexandraM)
busin.принимать к оплатеrespektieren (вексель)
econ.принимать к оплатеannehmen (напр., вексель)
fin.принимать к оплатеakzeptieren (вексель)
busin.принимать к оплатеin Zahlung nehmen
busin.принимать к оплатеabnehmen
railw.принимать багаж или груз к отправлениюabfertigen
econ.принимать к платежуakzeptieren
gen.принимать к платежуin Zahlung nehmen
lawпринимать к производствуein Verfahren einleiten (Andrey Truhachev)
lawпринимать к производствуin Behandlung nehmen (Andrey Truhachev)
product.принимать к работеin Betrieb nehmen (Лорина)
lawпринимать к рассмотрениюin Behandlung nehmen (Andrey Truhachev)
gen.принимать к сведениюmitberücksichtigen (Andrey Truhachev)
gen.принимать к сведениюin Betracht ziehen (Andrey Truhachev)
gen.принимать к сведениюin Rechnung ziehen (Andrey Truhachev)
mil.принимать к сведениюzur Kenntnis nehmen
gen.принимать к сведениюberücksichtigen (Andrey Truhachev)
ed.принимать что-либо к сведениюvon etwas Kunde nehmen (Mareyew)
gen.принимать к сведениюbeachten (Andrey Truhachev)
gen.принимать что-либо к сведениюetwas zur Kenntnis nehmen
gen.принимать к сердцуbeherzigen
fin.принимать к учётуdiskontieren
econ.принимать к учётуzur Buchung annehmen
fin.принимать к учётуin Diskont nehmen
fin.принимать к учётуzum Diskont hereinnehmen
econ.принимать к учётуbearbeiten (напр., вексель)
gen.принимать как данноеals gegeben gelten (cramveliki)
gen.принимать как неизбежноеhinnehmen
gen.принимать что-либо как неизбежноеetwas als unvermeidlich hinnehmen
gen.принимать что-либо как нечто такое, что невозможно изменитьetwas als unabänderlich hinnehmen
mil., navyпринимать конус на борт самолётаFlugzeugscheibe aufnehmen
med.принимать лекарстваunter einer Medikation stehen (Andrey Truhachev)
gen.принимать лекарство ежедневноdie Arznei täglich einnehmen
gen.принимать лекарство строго по предписаниюdie Medizin streng nach Vorschrift einnehmen (врача)
gen.принимать личное участиеpersönlich teilnehmen (Лорина)
gen.принимать мерыangehen (gegen etwas, против чего-либо, преодолевая сопротивление)
gen.принимать мерыVorkehrungen treffen (предосторожности)
lawпринимать мерыMaßnahmen treffen
mil.принимать мерыAnstalten treffen
gen.принимать мерыvorgehen (но подчёркивает более решительный по сравнению с angehen характер действия)
gen.принимать мерыangehen (gegen etwas, против чего-либо, преодолевая трудности)
gen.принимать мерыunternehmen (Лорина)
book.принимать мерыMaßregeln ergreifen
inf.принимать мерыjemandem zusehen
shipb.принимать мерыVorkehrung treffen
gen.gegen A принимать мерыvorgehen (против кого-либо, против чего-либо)
gen.принимать мерыMaßnahmen einleiten
gen.принимать мерыSchritte einleiten
gen.принимать решительные мерыeingreifen
austrian, swiss.принимать мерыvorkehren
lawпринимать надлежащие мерыpräkavieren
lawпринимать мерыSchritte unternehmen
lawпринимать мерыMaßnahmen unternehmen (Лорина)
lawпринимать мерыMassnahmen vornehmen (Лорина)
lawпринимать мерыSchritte tun
gen.принимать мерыeinschreiten (в отношении кого-либо, чего-либо)
lawпринимать меры безопасностиSicherheitsmaßnahmen treffen
lawпринимать меры безопасностиSicherheitsmaßnahmen ergreifen
gen.принимать надлежащие меры в отношенииVorkehrungen gegen etwas treffen (чего-либо)
mil.принимать меры дисциплинарного воздействияdisziplinarisch vorgehen
gen.принимать меры по обеспечениюFürsorge treffen (кого-либо)
lawпринимать меры по оказанию помощиHilfsmaßnahme in die Wege leiten
lawпринимать меры по принудительному взысканию задолженностиBeitreibungmaßnahmen einleiten (Лорина)
busin.принимать меры по профилактикеverhüten
gen.принимать меры по регулированиюregulierend eingreifen (Aminna)
lawпринимать меры предосторожностиpräkavieren
hist.принимать меры предосторожностиVorkehrungen treffen
gen.принимать меры противMaßregeln gegen jemanden treffen (кого-либо)
gen.принимать меры противMaßregeln gegen jemanden ergreiten (кого-либо)
mil., navyпринимать меры против обледененияenteisen
gen.принимать меры против торговли наркотикамиgegen den Rauschgifthandel vorgehen
gen.принимать меры против этих беспорядковgegen diese Übelstände angehen
gen.принимать меры против этих обычаевgegen diese Gewohnheiten angehen
gen.принимать меры против этих предрассудковgegen diese Vorurteile angehen
gen.принимать министраeinen Minister empfangen
gen.принимать монашеский постригMönchstonsur erhalten (AlexandraM)
footb.принимать мячBall unter Kontrolle bringen
footb.принимать мячBall übernehmen
gen.принимать на бедроauf die Hüfte nehmen (борьба)
lawпринимать на веруauf Treu und Glauben annehmen
gen.принимать что-либо на веруetwas in gutem Glauben aufnehmen
mil.принимать на воинский учётfür den Wehrdienst erfassen (Лорина)
mil.принимать на воинский учётin die Wehrkartei aufnehmen (Tanu)
mil.принимать на вооружениеin die Bewaffnung aufnehmen
mil.принимать на вооружениеeinstellen (Einstellung zahlreicher Beutewaffen Andrey Truhachev)
mil.принимать на вооружениеin Dienst stellen
mil.принимать на вооружение войскin Truppengebrauch nehmen
lawпринимать на должностьanstellen (Лорина)
busin.принимать на должностьals ... einstellen (Лорина)
busin.принимать на должность с испытательным срокомjemanden probeweise einstellen (Andrey Truhachev)
busin.принимать на должность с испытательным срокомjemanden auf Probe einstellen (Andrey Truhachev)
fin.принимать на инкассацияzum Inkasso entgegennehmen
econ.принимать на инкассоeinziehen (напр., вексель)
econ.принимать на инкассоzum Inkasso entgegennehmen
busin.принимать на испытательный срокjemanden probeweise einstellen (Andrey Truhachev)
busin.принимать на испытательный срокjemanden auf Probe einstellen (Andrey Truhachev)
fin.принимать на комиссиюkommissionsweise übernehmen
econ.принимать на комиссиюin Kommission nehmen
lawпринимать на консульский учётim Konsulat anmelden (Лорина)
lawпринимать на работуbeschäftigen (Лорина)
lawпринимать на работуeinstellen (Лорина)
gen.принимать на работуnehmen
gen.принимать на работуanstellen
gen.принимать на работу рабочихArbeiter annehmen
busin.принимать на работу с испытательным срокомjemanden probeweise einstellen (Andrey Truhachev)
busin.принимать на работу с испытательным срокомjemanden auf Probe einstellen (Andrey Truhachev)
gen.принимать на свой счётauf sich beziehen
gen.принимать что-либо на свой счётsich etwas annehmen
gen.принимать что-либо на свой счётetwas auf sich anwenden
gen.принимать на себяabfangen
lawпринимать на себяübernehmen (Лорина)
gen.принимать на себяwahrnehmen (lcorcunov)
gen.принимать на себяauffangen (удар)
lawпринимать на себя гарантиюeine Garantie übernehmen
econ.принимать на себя обязательстваeine Verbindlichkeit übernehmen
econ.принимать на себя обязательстваeine Verbindlichkeit eingehen
lawпринимать на себя обязательствоeine Verpflichtung übernehmen
lawпринимать на себя обязательствоVerpflichtung eingehen (Лорина)
lawпринимать на себя обязательствоeine Verpflichtung eingehen
gen.принимать на себя обязательствоsich committen
gen.принимать на себя обязательство выполнить что-либоsich anheischig machen etwas zu tun (Miyer)
lawпринимать на себя ответственностьVerantwortung übernehmen (Лорина)
lawпринимать на себя ответственностьHaftung übernehmen
lawпринимать на себя председательствоden Vorsitz übernehmen
gen.принимать на себя управление государствомdie Regierung antreiten
tech.принимать на складspeichern
gen.принимать на службуanmustern (матроса)
lawпринимать на службуanstellen (Лорина)
gen.принимать на службуanheuern (моряков торгового флота)
gen.принимать на слухabhören
shipb.принимать на судно балластballasten
tech.принимать на хранениеspeichern
fin.принимать деньги документы на хранениеin Verwahr nehmen
fin.принимать деньги документы на хранениеin Verwahrung nehmen
energ.ind.принимать на хранениеeinlagern
lawпринимать надлежащие мерыgeeignete Massnahmen treffen (Лорина)
patents.принимать надлежащие мерыEntsprechendes veranlassen
insur.принимать надлежащие меры безопасностиgeeignete Sicherheitsvorkehrungen treffen (Лорина)
gen.принимать назначениеeine Berufung annehmen
med.принимать наркотикиDrogen nehmen (Andrey Truhachev)
gen.принимать наркотикиdopen (также: sich dopen Andrey Truhachev)
gen.принимать наркотикиRauschgift nehmen (Andrey Truhachev)
gen.принимать необходимые мерыdie nötigen Anstalten treffen
gen.принимать необходимые мерыdie nötigen Anstalten machen
lawпринимать неотложные мерыdringende Vorkehrungen treffen
gen.принимать облик человекаmenschliche Gestalt annehmen (Andrey Truhachev)
gen.принимать обратноzurücknehmen
gen.принимать обратноwiederaufnehmen (в члены организации)
lawпринимать обязанностиPflichten übernehmen (Лорина)
econ.принимать обязательстваVerantwortlichkeiten übernehmen (Andrey Truhachev)
gen.принимать одно за другоеverwechseln
sport.принимать определённую расстановкуAufstellung nehmen
postпринимать отправлениеSendung übernehmen (напр., почтовое отправление Лорина)
gen.принимать отсутствующий видein abwesendes Gesicht machen
gen.принимать официальное сообщениеeine Meldung entgegennehmen
gen.принимать очертанияGestalt annehmen (Andrey Truhachev)
med.принимать пероральноzum oralen Gebrauch (Andrey Truhachev)
med.принимать пероральноzur oralen Anwendung (Andrey Truhachev)
med.принимать пероральноfür die orale Anwendung (Andrey Truhachev)
med.принимать пероральноfür die orale Verwendung (Andrey Truhachev)
med.принимать пероральноzur oralen Verwendung (Andrey Truhachev)
med.принимать пероральноzum Einnehmen (Andrey Truhachev)
book.принимать пищуdas Frühstück einnehmen
mil., navy, inf.принимать пищуstauen
book.принимать пищуeine Mahlzeit einnehmen
gen.принимать пищуeine Mahlzeit halten
account.принимать платёж наличными деньгамиBarzahlung annehmen (Лорина)
med.принимать по указанию врачаnach ärztlicher Anleitung einnehmen (jurist-vent)
mil.принимать под охрануübernehmen (Andrey Truhachev)
mil.принимать под охрануunter Bewachung nehmen
lawпринимать под покровительствоsich in Obhut begeben
lawпринимать под свою опекуin seine Obsorge übernehmen (Лорина)
gen.принимать подготовительные мерыVorbereitungen treffen (Andrey Truhachev)
gen.принимать поздравленияdie Glückwünsche annehmen (Лорина)
gen.принимать позуposieren
sport.принимать положение "сидя"Sitzhaltung einnehmen
mil., inf.принимать положение "смирно"sich straff aufrichten
gen.принимать посетителяaufnehmen
gen.принимать послаeinen Botschafter empfangen
gen.принимать посредничествоdie Vermittlung annehmen
gen.принимать превентивные мерыvorbeugende Maßnahmen ergreifen (Andrey Truhachev)
gen.принимать предварительные заказы на билетыKartenbestellungen entgegennehmen
gen.принимать предложениеeine Berufung annehmen
gen.принимать чьё-либо предложениеjemandes Anerbieten annehmen
tech.принимать прерывание из очереди на обработкуInterrupt aus der Bearbeitungswarteschlange auffangen
mil., navyпринимать пресную водуFrischwasser übernehmen
lawпринимать принудительные мерыZwangsmaßnahmen ergreifen (Лорина)
gen.принимать противозачаточные таблеткиdie Pille nehmen
gen.принимать работуdie Arbeit abnehmen (Jeden Tag kontrolliert der Remmertmeister mein Tagespensum und nimmt die Arbeit ab. Günter Wallraf. Ganz unten. Dominator_Salvator)
account.принимать расчёт наличными деньгамиBarzahlung annehmen (Лорина)
EU.принимать резолюциюeine Resolution annehmen (Лорина)
comp.принимать решениеschiedsrichtern
patents.принимать решениеbeschließen
gen.принимать решениеEntscheidung fällen (solo45)
patents.принимать решение без предварительного слушанияohne vorgängige mündliche Verhandlung entscheiden
gen.принимать решение о наступленииeinen Angriff beschließen
cust.принимать решение о проведении досмотраeine Beschau beschließen (Ин.яз)
gen.принимать решение об отмене смертной казниdie Abschaffung der Todesstrafe beschließen
med.принимать решение по дальнейшей тактике леченияEntscheidung über das weitere Behandlungsvorgehen treffen (jurist-vent)
gen.принимать решительные мерыscharfe Maßnahmen ergreifen
gen.принимать решительные мерыscharfe Maßnahmen treffen
dipl.принимать решительные мерыenergische Maßnahmen ergreifen (Sergei Aprelikov)
lawпринимать решительные мерыSchärfe ergreifen (Aprela)
gen.принимать решительные мерыeingreifen
gen.принимать решительные мерыdurchgreifen
gen.принимать решительные меры против клеветыentschieden gegen die Verleumdung vorgehen
gen.принимать решительные шаги против клеветыentschieden gegen die Verleumdung vorgehen
med.принимать родыGeburtshilfe leisten (galeo)
cleric.принимать сан священникаPfarrer werden (Andrey Truhachev)
relig.принимать священнический санPfarrer werden (Andrey Truhachev)
gen.принимать серьёзный видsich ernst gebärden
gen.принимать слишком близко к сердцуetwas tragisch nehmen (что-либо)
tech.принимать срочные мерыdringende Massnahmen vornehmen (gegen OLGA P.)
gambl.принимать ставкиWetten annehmen (Гевар)
gen.принимать строгие мерыscharfe Maßnahmen treffen
gen.принимать строгие мерыscharfe Maßnahmen ergreifen
gen.принимать строгие меры против клеветыstreng gegen die Verleumdung vorgehen
gen.принимать строгие шаги против клеветыstreng gegen die Verleumdung vorgehen
gen.принимать строгий видeinen strengen Gesichtsausdruck annehmen
austrianпринимать студентов в высшее учебное заведениеHörer an der Hochschule inskribieren
hist.принимать точку зренияden Standpunkt beziehen
gen.принимать тёплый душwarm duschen
gen.принимать участие в чём-либо; б. ч. в отрицат. смысле  sich einlassen (sich auf Unterhandlungen einlassen – вступать в переговоры sich in lange Auseinandersetzungen einlassen – пространно обсуждать (что-либо), рассуждать о (чём-либо), пускаться в рассуждения sich in ein Gespräch mit (j-m) einlassen – вступать в разговор (с кем-либо) sich in ein unsauberes Geschäft einlassen – пуститься на аферы auf so etwas lasse ich mich nicht ein – на это я не пойду, в это дело я не вмешиваюсь ksuplush)
gen.принимать участиеportieren
busin.принимать участие вAnteil an nehmen (чём-либо)
book.принимать участие вteilnehmen (ком-либо)
gen.принимать участие вteilnehmen an (D. Лорина)
mil.принимать участие в атакеmitangreifen (Andrey Truhachev)
gen.принимать участие в благотворительной работеsich in der Wohlfahrtsarbeit engagieren (Viola4482)
mil.принимать участие в боюin das Kampfgeschehen eingreifen (Andrey Truhachev)
mil.принимать участие в боюin den Kampf eingreifen (Andrey Truhachev)
mil.принимать участие в бояхeingesetzt werden (Andrey Truhachev)
gen.принимать участие в войнеam Krieg teilnehmen
gen.принимать участие в восстанииan einem Aufstand teilnehmen
gen.принимать участие в голосованииsein Stimmrecht ausüben
lawпринимать участие в делеam Fall teilnehmen (Лорина)
gen.принимать участие в демонстрацииan einer Demonstration teilnehmen
gen.принимать участие в демонстрацииdemonstrieren
gen.принимать участие в заговореan einem Komplott teilnehmen
gen.принимать участие в игреAnteil am Spiel nehmen
gen.принимать участие в международной конференции в качестве переводчикаals Dolmetscher an einer internationalen Konferenz teilnehmen
gen.принимать участие в парусной регатеeine Regatta segeln
gen.принимать участие в пирушкеmitzechen
gen.принимать участие в попойкеmitzechen
gen.принимать участие в похоронахan einem Begräbnis teilnehmen (Andrey Truhachev)
gen.принимать участие в прогулкеmit von der Partie sein
gen.принимать участие в пышном торжествеan einem prächtigen Fest teilnehmen
gen.принимать участие в какой-либо работеmitarbeiten
gen.принимать участие в разговореan einem Gespräch teilnehmen
gen.принимать активное участие в реконструкции городаbeim Wiederaufbau einer Stadt mitwirken
sport.принимать участие в соревнованияхstarten
gen.принимать участие в экскурсииmit von der Partie sein
busin.принимать ценные бумагиdie Papiere abnehmen
dipl.принимать энергичные мерыenergische Maßnahmen ergreifen (Sergei Aprelikov)
econ.приниматься в расчётin Anschlag kommen
gen.приниматься в расчётinfragekommen (Лорина)
gen.приниматься в расчётin Anschlag kommen (тж. перен.)
gen.приниматься в расчётin Frage kommen
gen.приниматься в соображениеinfragekommen (Лорина)
gen.приниматься в соображениеin Frage kommen
hist.приниматься во вниманиеin Frage kommen
shipb.приниматься во вниманиеin Betracht kommen
gen.приниматься во вниманиеin Betracht fallen (Лорина)
gen.приниматься за какое-либо делоeine Sache angreifen
gen.приниматься за что-либоgehen an etwas (massana)
gen.приниматься за что-либоdarangehen (massana)
gen.приниматься заzellen
gen.приниматься за делоansetzen (Александр Рыжов)
gen.приниматься за делоdahintermachen (sich)
gen.приниматься взяться за дело за работуans Werk gehen (korvin.freelancer)
gen.приниматься за делоsich ans Werk machen
gen.приниматься за делоzur Tat schreiten (AlexandraM)
poeticприниматься за дело, за работуzu Werke gehen (Andrey Truhachev)
shipb.приниматься за работуan die Arbeit gehen
gen.приниматься за работуsich ans Werk machen
gen.приниматься за что-либоzugreifen
gen.приниматься на ураeinen Bombenerfolg haben (Abete)
gen.приниматься за что-либо осмотрительноbesonnen zu Werke gehen
gen.приниматься равнымgleich annehmen (D. – чему-либо Лорина)
gen.приниматься за что-либо собираться что-либо сделатьdrauf und dran
gen.принимаются необходимые мерыes werden die erforderlichen Maßnahmen getroffen
gen.принимая во внимание тот факт, чтоunter Berücksichtigung der Tatsache (, dass Vonbuffon)
gen.принимая во внимание тот факт, чтоangesichts der Tatsache, dass
lawпринимая во внимание фактыim Hinblick auf die Tatsachen
ed.принимая во внимание эти фактыangesichts dieser Tatsachen (Andrey Truhachev)
gen.произведения принимаются на выставку без отбораdie Ausstellung ist juryfrei (жюри)
gen.радушно приниматьwillkommen heißen (Andrey Truhachev)
gen.растение не принимаетсяdie Pflanze will nicht angehen
gen.ребёнок, школьник или молодой человек/молодая девушка/, который приезжает в другую страну, напр, с целью изучения иностранного языка, и которого принимает у себя на временное проживание и возможно содержание семья, мать и отец которой становятся временно приёмными родителями для этого ребёнкаGastkind (Alex Krayevsky)
gen.решение приходится принимать тебеdir fällt die Entscheidung zu
gen.сейчас же принимайся за работу!mach dich sofort an die Arbeit!
gen.секретарше было дано указание никого не приниматьdie Sekretärin war angewiesen, niemanden vorzulassen
gen.следует принимать во внимание то, чтоes muss damit gerechnet werden, dass (Andrey Truhachev)
lawсовместно принимать на себяmitübernehmen (обязательство)
lawсовокупность вопросов, по которым государственный орган правомочен принимать решенияEntscheidungskompetenz
econ.соглашение между предпринимателем и профсоюзом, в силу которого предприятие принимает на работу только членов профсоюзаClosed-shop-Klausel
lawсознательно принимать в расчётbilligend in Kauf nehmen (dolmetscherr)
construct.способность принимать любую формуGestaltungsfähigkeit
road.wrk.способность принимать различные формыFormbarkeit
econ.тара, вес которой принимается в размере, установленном торговым обычаемStücktara
econ.тара, вес которой принимается в размере, установленном торговым обычаемKollitara
gen.тебе не приличествует принимать участие в этом разговореes geziemt dir nicht hier mitzureden
gen.учитывая/принимая во внимание факт того чтоim Angesicht der Tatsache, dass (adlerall)
gen.чеки принимаются условноSchecks werden nur erfüllungshalber angenommen (платеж считается полученным только после обналичивания чека surpina)
inf.человек который принимает много алкоголяBallermann (siegfriedzoller)
gen.человек, который решил что-либоделать / в чём-либо принимать участие незадолго до окончания срока проведения мероприятия, акции и т.п.Spätentschlossener (ilma_r)
humor.человеку свойственно принимать желаемое за действительноеder Wunsch ist der Vater des Gedankens
gen.чемпион не принимает участия в соревнованииder Titelverteidiger ist nicht am Start
inf.энергично приниматься за едуzusprechen
gen.это не принимается в расчётdas kommt nicht aufs Kerbholz
gen.это не принимается в расчётdas geht nicht aufs Kerbholz
gen.это не принимается во вниманиеdas steht außer Betracht
gen.это не принимается во вниманиеdas bleibt außer Betracht
gen.это принимает угрожающий характерdas nimmt einen bedrohlichen Charakter an
gen.я слушал беседу о только что появившейся новой книге, но не принимал в ней участияich hörte der Plauderei über das neuerschienene Buch zu, aber beteiligte mich nicht daran
Showing first 500 phrases