DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing покончить | all forms | exact matches only
SubjectRussianGerman
gen.были приняты решительные меры, и с контрабандой было поконченоes wurde durchgegriffen und den Schmugglern das Handwerk gelegt
inf.быстро покончить с кем-либоkurzen Prozess machen (Andrey Truhachev)
fig.ликвидировать что-либо покончитьetwas in Trümmer legen (с чем-либо)
lawнамерение покончить с собойFreitodabsicht
gen.он не хотел малодушно покончить с собойer wollte nicht als Lebensmüder feige endigen
gen.он покончилer hat Schluss gemacht (с собой)
gen.покончить делаmit jemandem im reinen sein (с кем-либо)
law, proced.law.покончить дело мировой сделкой делоeinen Vergleich eingehen
law, proced.law.покончить дело мировой сделкой делоeinen Streit durch Vergleich beilegen
lawпокончить дело мировым соглашениемeinen Vergleich eingehen
lawпокончить дело миромeinen Streit gütlich beilegen
lawпокончить дело миром sichvergleichen
gen.покончить жизнь самоубийствомHand an sich legen
lawпокончить жизнь самоубийствомsich das Leben nehmen
lawпокончить жизнь самоубийствомSuizid begehen (Andrey Truhachev)
lawпокончить жизнь самоубийствомsich den Tod geben
hist.покончить жизнь самоубийствомSelbsttötung begehen
inf.покончить жизнь самоубийствомden Gashahn aufdrehen
gen.покончить жизнь самоубийствомdas Leben wegwerfen
sec.sys.покончить жизнь самоубийствомSelbstmord begehen (Andrey Truhachev)
pomp.покончить жизнь самоубийствомin den Freitod gehen
euph., avunc.покончить жизнь самоубийством , открыв газden Gashahn aufdrehen
sec.sys.покончить жизнь самоубийствомSelbstmord verüben (Andrey Truhachev)
gen.покончить жизнь самоубийствомsich umbringen (Vas Kusiv)
gen.покончить жизнь самоубийствомSelbstmord begehen
inf.покончить как можно быстрееetwas so schnell wie möglich hinter sich bringen (Andrey Truhachev)
inf.покончить с чем-то как можно скорееetwas so schnell wie möglich hinter sich bringen (Andrey Truhachev)
gen.покончить одним ударомganze Arbeit leisten
gen.покончить одним ударомganze Arbeit gründliche
idiom.покончить раз и навсегдаetwas ein für alle Mal hinter sich bringen (Andrey Truhachev)
gen.покончить сaufräumen mit (Andrey Truhachev)
gen.покончить с чем-тоmit etwas aufräumen (koluchka27)
gen.покончить с безобразиемdem Unwesen ein Ende bereiten
gen.покончить с кем-еmit jemandem reinen Tisch machen
gen.покончить с ожиданиемdie Wartezeit beenden (Andrey Truhachev)
gen.покончить с последствиями войныden Krieg abbauen
gen.покончить с предрассудкамиmit den Vorurteilen aufräumen
gen.покончить с предрассудкамиVorurteile ausräumen (Andrey Truhachev)
gen.покончить с какой-либо привычкойeine Gewohnheit abtun
gen.покончить с привычкойmit der Gewohnheit brechen
gen.покончить с прошлымAlles hinter sich lassen (Pappelblüte)
fig.покончить с прошлымreinen Tisch machen (Andrey Truhachev)
gen.покончить с прошлымmit der Vergangenheit aufräumen (Andrey Truhachev)
inf.покончить с работойafterworken (MMM90)
gen.покончить с раздорамиdie Zwietracht bekämpfen
lawпокончить с собойsich den Tod geben
gen.покончить с собойsich ein Leids antun
inf.покончить с собойsich umbringen
gen.покончить с собойSchluss machen
gen.покончить с собойsich ein Leid antun
gen.покончить с собойsich das Leben nehmen
gen.покончить с собойseinem Leben ein Ende machen
sec.sys.покончить с собойSelbstmord begehen (Andrey Truhachev)
pomp.покончить с собойHand an sich legen
euph.покончить с собойden Gashahn aufmachen (отравившись газом)
sec.sys.покончить с собойSelbstmord verüben (Andrey Truhachev)
obs., pomp.покончить с собойsich des Lebens entäußern
lawпокончить с собойSelbstmord begehen
lawпокончить с собойSuizid begehen (Andrey Truhachev)
gen.покончить с собойsich einen Strick nehmen (Xenia Hell)
lawпокончить самоубийствомSelbstmord verüben
lawпокончить самоубийствомSelbstmord begehen
gen.покончить самоубийствомsich umbringen (Vas Kusiv)
gen.покончить со всеми распрямиallem Hader ein Ende machen
gen.покончить со старой враждойden alten Zwist begraben
gen.покончить со старой враждойden alten Zwist beenden
pomp.покончить со старой ссоройden alten Zwist begraben
gen.покончить счёты с миромmit der Welt abschließen
gen.с ним поконченоes ist aus mit ihm
gen.с ним поконченоer ist mausetot
gen.с планами покончено – хотя бы пока. то есть их рассматривать больше не будут, так как выполнение их вызывало недовольствоdie Pläne sind – zunächst jedenfalls – vom Tisch. (Alex Krayevsky)
inf.с этим всё поконченоes hat sich
avunc.с этим делом покончено навсегда!die Sache ist gestorben
fig.с этим делом поконченоdas ist eine gemähte Wiese
gen.с этим ещё не всё поконченоdamit ist noch nicht alles aus
gen.с этим злоупотреблением может быть поконченоdieser Missbrauch ist abstellbar
avunc.с этим покончено!damit ist Feierabend!
gen.с этим покончено!erledigt!
inf.с этим поконченоdie Sache ist gegessen (Andrey Truhachev)
inf.с этим поконченоaus die Maus (Aus die Maus. Der bekannte Spitzenkoch Claus Alboth schließt sein Gourmetrestaurant in Weimar. Iryna_mudra)
gen.с этим поконченоdamit ist es aus
gen.с этим поконченоdie Sache /der Fall ist erledigt! (Andrey Truhachev)
inf.с этим раз и навсегда поконченоes ist rein aus damit
gen.с этим счастливо поконченоdas haben wir glücklich absolviert
gen.следует покончить с раздорамиman muss die Zwietracht beenden
gen.угрожающий покончить с собойselbstmordgefährdet (Eine neunmonatige Haftstrafe wandelten die Richter in eine Geldbusse um, weil ein Psychiater ihn als selbstmordgefährdet einstufte. Анастасия Фоммм)