DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing подобный | all forms | exact matches only
SubjectRussianGerman
avia.аффинно-подобное крылоaffiner Flügel
math.аффинно-подобные операторыaffine Operatoren
gen.в жизни своей не видел подобногоso etwas habe ich noch nicht erlebt
gen.в жизни своей не встречал подобногоso etwas habe ich noch nicht erlebt
patents.в подобном случаеim gleichen Fall
gen.в подобном случаеin einem ähnlichen Falle
gen.в подобных случаяхin ähnlichen Fällen (Лорина)
hi.energ.вектор-подобный фермионvektorartiges Fermion
rel., christ.во всём подобен нам кроме грехаin allem uns gleich außer der Sünde (AlexandraM)
hi.energ.времени-подобный импульсzeitartiger Impuls
math.временно-подобный векторzeitartiger Vektor
mil., navyВсякого рода подобная мышиная возняHerumfackeln (anoctopus)
el.геометрически подобная модельgeometrisch ähnliches Modell
el.геометрически подобная модельgeometrisch ähnliches Mnemoschema
missil.геометрически подобная модельgeometrisches Modell
radioгеометрически подобное электронное изображениеgeometrisch gleiches Elektronenbild
shipb.геометрически подобные моделиgeometrisch ähnliche Modelle
aerodyn.геометрически подобныйgeometrisch ähnlich
math.геометрия подобных фигурÄhnlichkeitsgeometrie
brew.гибберелиново-подобныйgibberellinähnlich
gen.действовать подобным образомähnlich vorgehen (Andrey Truhachev)
missil.динамически подобная модельdynamisches Modell
aerodyn.динамически подобная модельdynamisch gleiches Modell
aerodyn.динамически подобная модель летательного аппаратаdynamisch ähnliches Flugzeugmodell
aerodyn.динамически подобная модель самолётаdynamisch ähnliches Flugzeugmodell
aerodyn.динамически подобныйdynamisch ähnlich
aerodyn.динамически подобный летательный аппаратdynamisch gleiches Flugzeug
avia.динамически подобный самолётdynamisch gleiches Flugzeug
gen.и им подобныеund dergleichen mehr
gen.и им подобныеund dergleichen
gen.и многое тому подобноеund ähnliches mehr
gen.и тому подобноеund desgleichen (mehr)
gen.и тому подобныеund dergleichen mehr
gen.и подобныеund ähnliche
gen.и так далее, и тому подобноеund so weiter und so fort (Andrey Truhachev)
gen.и тому подобноеund dergleichen (Andrey Truhachev)
gen.и тому подобноеund ähnliches (mehr)
gen.и тому подобноеperge, perge (Лорина)
metrol.и тому подобноеund ähnliches mehr
gen.и тому подобноеudgl. (und dergleichen другая)
gen.и тому подобноеund dergleichen
gen.и тому подобноеund lauter solches Zeug (VeraS90)
shipb.и тому подобноеdergleichen (и т. п.)
gen.и тому подобноеoder so (VeraS90)
inf.и тому подобноеund solches Zeug (Andrey Truhachev)
tech.и тому подобноеund ähnliches
tech.и тому подобноеund Ähnliches
tech.и тому подобноеoder ähnliches
tech.и тому подобноеoder dergleichen
tech.и тому подобноеdergleichen
lat.и тому подобноеpp. (Andrey Truhachev)
inf.и тому подобноеund so was (Andrey Truhachev)
gen.и тому подобноеund anderes mehr (и т. п.; u. a. m.)
gen.и тому подобноеund desgleichen
gen.и тому подобноеu. dgl. m. ("und dergleichen mehr")
gen.и тому подобноеu.a.m. (Лорина)
gen.и тому подобноеund dem ähnliches
gen.и тому подобноеund desgleichen
gen.и тому подобноеund dergleichen mehr
gen.и тому подобноеund desgleichen mehr
gen.и тому подобноеund ähnliches
gen.и тому подобныеund dergleichen (Andrey Truhachev)
gen.и тому подобныеund dem ähnliche
gen.и тому подобныеund dergl. (Andrey Truhachev)
gen.или нечто подобноеod. dgl. (Andrey Truhachev)
gen.или нечто подобноеoder desgleichen od. dgl. (Andrey Truhachev)
mil.или подобноеoder ähnlich
gen.или что-либо подобноеoder ähnliches
chem.или тому подобноеoder dergleichen
math.или что-то подобноеoder desgleichen
gen.или что-то подобноеoder desgleichen od. dgl. (Andrey Truhachev)
gen.или что-то подобноеod. dgl. (Andrey Truhachev)
gen.им чужды подобные стремленияderartige Bestrebungen liegen ihnen fern
IMF.инструмент, подобный инструменту участия в капиталеaktienähnliches Wertpapier
mining.кинематически подобные потокиkinematisch ähnliche Flüsse
aerodyn.кинематически подобныйkinematisch ähnlich
math.комбинаторно-подобные комплексыkombinatorisch verwandte Komplexe
tech.конструктивно подобныйstrukturell ähnlich (Andrey Truhachev)
aerodyn.контур, подобный профилю крылаtragflügelähnliche Kontur
aerodyn.механически подобныйmechanisch ähnlich
avia.нагружение, подобное эксплуатационномуbetriebsähnliche Belastung
lawнаказанный за подобное преступлениеeinschlägig bestraft
gen.нелепость просить его о чем-либо подобномes ist ein Unding, ihn um so etwas zu bitten
gen.несколько подобных случаевeinige ähnliche Fälle
gen.неспециалисты не подозревают даже о существовании подобных проблемdie Laien stehen diesen Fragenahnungslos gegenüber
inf.нечто подобноеso etwas (Andrey Truhachev)
inf.нечто подобноеso was Ähnliches (Andrey Truhachev)
inf.нечто подобноеso etwas Ähnliches (Andrey Truhachev)
inf.нечто подобноеetwas Derartiges (Andrey Truhachev)
inf.нечто подобноеso ähnlich (Andrey Truhachev)
inf.нечто подобноеetwas in der Richtung (Andrey Truhachev)
inf.нечто подобноеsowas Ähnliches (Andrey Truhachev)
gen.нечто подобноеetwas Ähnliches
gen.ничего подобного!Pustekuchen! (Ausruf der Ablehnung Andrey Truhachev)
gen.ничего подобногоnicht die leiseste Spur
gen.ничего подобногоnichts Vergleichbares (AlexandraM)
gen.ничего подобного!nicht die blasse Idee!
idiom.ничего подобного!das ist weit gefehlt! (Andrey Truhachev)
idiom.ничего подобного!weit gefehlt! (Andrey Truhachev)
gen.ничего подобного!nichtsda!
gen.да ничего подобного!i bewahre!
gen.ничего подобногоnichts dergleichen (camilla90)
gen.Ничего подобного!Kein Bein! (производное междометие (словосочетания с утраченной структурной членимостью и стертой номинативной функцией) mrr71)
inf.ничего подобного!keine Spur!
inf.ничего подобного!keine Idee!
inf.ничего подобного!von wegen!
inf.ничего подобного!hat sich was!
inf.ничего подобного!kein Gedanke!
gen.ничего подобногоdas fehlte gerade noch. Denkste! Nichts dergleichen (Vas Kusiv)
gen.ничего подобного ещё никогда не бывалоso etwas war noch nie da
gen.ничего подобного ещё никогда не былоso etwas ist noch nicht dagewesen
gen.ничего подобного! как бы не так!nichts da!
gen.ничего подобного не сделатьnichts dergleichen tun
gen.ничего подобного со мной ещё не случалосьso etwas ist mir noch nicht vorgekommen
gen.ничего подобного я ещё не виделso et was habe ich noch nicht gesehen
gen.ничего подобного я не смогу принять это нонсенсso etwas werde ich nie akzeptieren können, das ist Nonsens
road.wrk.одинаковый, равный и подобныйkongruent
gen.он и раньше не делал ничего подобногоer hat auch früher nichts dergleichen gemacht
gen.он пытался сделать из своих детей себе подобныхer versuchte seine Kinder nach seinem Vorbild zu modeln
gen.он слишком умён, чтобы сделать что-либо подобноеer ist zu klug, als dass er so etwas täte
gen.он совершенно не понимает подобных вещейihm geht jedes Verständnis für solche Dinge ab
cinema.equip.искусственное освещение, подобное по спектральному составу дневному светуtageslichtähnliche Beleuchtung
math.поверхность, подобная ограниченнойbeschränktartige Fläche
gen.подобная материяsolch ein Stoff
math.подобная областьähnlicher Bereich
gen.подобная погодаsolch ein Wetter
gen.подобная постановка – нечто новое в театральном искусствеdiese Art der Inszenierung ist ein Novum beim Theater
tech.подобная связкаähnliches Strahlenbündel
geol.подобная складчатостьähnliche Faltung
st.exch.подобная торговая площадкаNachfolgesystem (viktorlion)
avia.подобная функциональная модельgleiches Funktionsmodell
gen.подобная Юнонеjunonisch
gen.подобного родаsolcher Art (Лорина)
gen.подобного рода мерыMaßnahmen solcher Art
gen.подобное выражение недопустимо в приличном обществеdieser Ausdruck ist nicht salonfähig
avia.подобное гиперзвуковое течениеähnliche Hyperschallströmung
gen.Подобное ищет подобное и подобное находит подобноеGleich sicht sich, gleich findet sich
textileподобное катехинуKolatin
textileподобное катехинуKolatein
aerodyn.подобное крылоaffiner Flügel
avia.подобное крылоähnlicher Flügel
gen.подобное поведение было бы недостойным его делаein solches Verhalten wäre seiner Sache unwürdig
gen.подобное поведение было бы недостойным нашего делаein solches Verhalten wäre unserer Sache unwürdig
math.подобное преобразованиеähnliche Abbildung
idiom.подобное притягивает подобноеGleich und Gleich gesellt sich gern (Andrey Truhachev)
gen.подобное происшествиеsotane Begebenheit
math.подобное расположениеÄhnlichkeitslage
avia.подобное распределение площадейähnliche Flächenverteilung
avia.подобное распределение площадей поперечных сеченийgleiche Querschnittsflächenverteilung
gen.подобное расточительствоsolch eine Verschwendung
aerodyn.подобное решениеähnliche Lösung
avia.подобное решениеAhnlichkeitslösung
aerodyn.подобное телоvergleichbarer Körper
aerodyn.подобное течениеähnliche Strömung
aerodyn.подобное течениеähnlicher Strömungsvorgang
aerodyn.подобное течениеgleichförmige Strömung
math.подобное увеличениеÄhnlichkeitsvergrößerung
avia.подобное условие обтеканияähnliche Strömungsvoraussetzung
gen.подобные вещиDerartiges (Brücke)
gen.подобные вещиsolcherart Dinge
gen.подобные вещи случаются частоdergleichen Dinge kommen immer wieder vor
gen.подобные людиLeute wie diese
gen.подобные люди встречаются редкоsolche Menschen wird man seiten finden
math.подобные матрицыähnliche Matrizen
gen.подобные мерыMaßnahmen solcher Art
math.подобные множестваähnliche Mengen
gen.подобные намunseresgleichen (= unsresgleichen Slawjanka)
gen.подобные намunsersgleichen (люди)
math.подобные одночленыgleichnamige Glieder
gen.Helicobacter-подобные организмыHelicobacter pylori-like-organism (paseal)
pomp.подобные преступления влекут за собой суровую каруsolche Verbrechen werden streng geahndet
gen.подобные речи меня совершенно не трогаютderlei Reden gleiten ab mir ab
gen.подобные случаи бывают каждый деньso etwas geschieht täglich
math.подобные треугольникиähnliche Dreiecke
math.подобные фигурыähnliche Figuren
mining.подобные физические явленияähnliche physische Erscheinungen Prozesse
aerodyn.подобные частицыununterscheidbare Teilchen
aerodyn.подобные элементы объёмаVolumenelementen ähnlich gelegene
avia.подобные элементы объёмаähnlich gelegene Volumenelemente
gen.подобный ангеламden Engeln ähnlich (Andrey Truhachev)
gen.подобный ангеламengelhaft (Andrey Truhachev)
gen.подобный ангеламden Engeln gleich (Andrey Truhachev)
gen.подобный вамIhresgleichen
gen.подобный вамeuresgleichen
gen.подобный взрывуexplosionsartig
aerodyn.подобный вибраторуoszillatorähnlich
gen.подобный героюheidenmäßig
aerodyn.подобный гиперболеhyperbelähnlich
gen.подобный гранитуgranitartig
textileподобный дамастуdamastähnlich
avia.подобный демпфированиюdämpfungsmäßig (напр., о воздействии какого-либо фактора)
gen.подобный ейihresgleichen
gen.подобный емуseinesgleichen
forestr.подобный естественной древесинеnaturholzartig
avia.подобный застойной зонеtotwasserähnlich
gen.подобный зверюtierhaft (L_Plotnikova)
gen.подобный золотуgoldähnlich
math.подобный и подобно расположенныйhomothetisch
chem.подобный камфореcampherartig (Лорина)
gen.подобный катастрофеkatastrophenartig
radioподобный клистронуtriftmäßig
book.подобный которомуdesgleichen
gen.подобный кристаллуkristallig
avia.подобный крылу крылаtragflügelähnlich
gen.подобный культуkultartig (Aleksandra Pisareva)
gen.подобный лавинеlawinenartig
aerodyn.подобный летательному аппаратуflugzeugähnlich
avia.подобный линии токаstromlinienartig
textileподобный мехуpelzartig
gen.подобный мнеmeinesgleichen
arts.подобный мозаикеmosaikartig
gen.подобный мраморуmarmorartig
gen.суффикс прилагательного подобный кому-либо наподобие-mäßig (кого-либо)
gen.подобный Наполеонуnapoleonisch
forestr.подобный натуральной древесинеnaturholzartig
leath.подобный нетканому материалуvliesartig
gen.подобный обликGleichnis
math.подобный ограниченномуbeschränktartig
math.подобный однолистномуschlichtartig
gen.подобный островуinsular
pulp.n.paperподобный пергаментуpergamentähnlich
gen.подобный песнеliedhaft
hydraul.подобный по принципу действияfunktionsähnlich
avia.подобный пограничный слойähnliche Grenzschicht
chem.подобный полуацеталюhalbazetalartig
aerodyn.подобный полёту на режиме висенияschwebeflugähnlich
gen.подобный поступок противоречит его характеруeine solche Handlung passt nicht zu seinem Charakter
avia.подобный при гиперзвуковых скоростяхhyperschallähnlich
chem.подобный пробкеkorkartig
chem.подобный пробкеkorkähnlich
aerodyn.подобный профилю крылаtragflügelähnlich
genet.Toll-подобный рецепторToll-artiger Rezeptor ((Рецептор системы иммунитета, подобный рецепторному белку Toll плодовой мушки (Drosophila). Olden_N)
paint.подобный рисункуzeichnungsartig
gen.подобный роботуroboterhaft
avia.подобный ромбуrhombusähnlich (о профиле)
avia.подобный самолётуflugzeugähnlich
gen.подобный себеmeinesgleichen
gen.подобный себеseinesgleichen
gen.подобный себеdeinesgleichen
gen.подобный себеIhresgleichen (форма вежливого обращения)
gen.подобный случайsotane Begebenheit
gen.подобный тебеdeinesgleichen
book.подобный томуdergleichen
book.подобный томуdesgleichen
gen.подобный тумануnebelartig
fig.подобный угрюaalgleich
med.подобный уколу иглы о болиnadelstichartig (Andrey Truhachev)
polym.подобный фарфоруporzellanartig
gen.подобный цветкуblumig
obs.подобный цветкуblumicht
gen.подобный цветкуblumenähnlich
gen.подобный чему-либо-artig (в сложных словах)
avia.подобный эксплуатационномуbetriebsähnlich (напр., о режиме испытаний)
avia.подобный эллипсоидуellipsoidähnlich
avia.подобный эллипсуellipsenähnlich
gen.подобный эльфамelfisch
gen.подобный эльфамelfenhaft
geol.подобный ядруkernähnlich
gen.подобным образомauf gleichem Weg (Andrey Truhachev)
gen.подобным образомdesgleichen (Andrey Truhachev)
offic.подобным образомingleichen
book.подобным образомsolchermaßen
econ.подобным образомdetti
econ.подобным образомdetto
busin.подобным образомdesgleichen
gen.подобным образомin ähnlicher Weise (Alexey_A_translate)
gen.подобным образомauf gleichem Wege (Andrey Truhachev)
gen.подобным образомähnlich (Andrey Truhachev)
gen.подобных людей не часто встретишьsolche Menschen wird man seiten finden
gen.подобных предрассудков я не знаюderlei Vorurteile kenne ich nicht
gen.поступать подобным образомähnlich vorgehen (Andrey Truhachev)
math.пространственно-подобныйraumartig
hi.energ.пространственно-подобный импульсraumartiger Impuls
hi.energ.пространственно-подобный электрослабый токraumartiger elektroschwacher Strom
aerodyn.профиль нулевой вогнутости, имеющий подобное заданному распределение толщинProfiltropfen
hydrol.работа в режиме, подобном аккумуляционному промышленного предприятия, аккумулирующего энергию в производственном процессе совместно с общей энергосистемойspeicherähnlicher Verbundbetrieb
construct.равный и подобныйkongruent
automat.регулирование, подобное непрерывномуstetig-ähnliche Regelung
gen.резко отличаться от себе подобныхaus der Art schlagen
gen.с подобным я ещё не сталкивалсяder Fall war mir noch nicht vorgekommen
gen.с подобными вещами я ещё никогда не встречалсяderlei Dinge sind mir noch nie begegnet
gen.с подобными людьми невозможно иметь делоmit dieser Sorte Menschen kann man nicht auskommen
gen.с подобными людьми невозможно иметь делоmit dieser Sorte Mensch kann man nicht auskommen
insur.события подобные военнымkriegsähnliche Ereignisse
rel., christ.спасти подобное подобнымGleiches durch Gleiches retten (AlexandraM)
math.статистически подобные областиstochastisch ähnliche Bereiche (пространства выборок)
math.статистически подобные областиähnliche Bereiche (пространства выборок)
gen.существует только одна подобная модельes gibt nur ein einziges Modell dieser Art
missil.термодинамически подобная модельthermodynamisches Modell
gen.только изверг способен совершить подобное преступлениеwer ein solches Verbrechen begeht, muss ein Ungeheuer sein
gen.тому подобноеdergleichen
gen.тому подобноеund ähnliches (и т. п.)
gen.тому подобноеund desgleichen mehr
gen.тому подобноеund dem ähnliches u. a., u. d. a
gen.тому подобноеund desgleichen mehr; u. desgl., u. desgl. m.
gen.тому подобныеund dem ähnliche u. a., u. d. a.
hi.energ.ускоритель с подобными орбитамиTeilchenbeschleuniger mit ähnlichen Bahnen
hi.energ.ускоритель с подобными орбитамиFestbahnbeschleuniger
hi.energ.ускоритель с подобными орбитамиBeschleuniger mit ähnlichen Bahnen
energ.ind.характеристики подобных вентиляторовaffine Ventilatordrosselkurven
gen.царило смятение, подобное тому, которое было пять дней тому назадes herrschte eine Verwirrung ähnlich jener vor fünf Tagen
math.центрально-подобная симметрияKlappstreckung
hi.energ.циклотроно-подобный ускорительTeilchenbeschleuniger vom Zyklotrontyp
hi.energ.циклотроно-подобный ускорительBeschleuniger vom Zyklotrontyp
hi.energ.циклотроно-подобный ускорительZyklotron ähnlicher Beschleuniger
gen.что-нибудь подобноеetwas Ähnliches (Andrey Truhachev)
inf.что-то подобноеso etwas (Andrey Truhachev)
gen.что-то подобноеetwas Ähnliches (Andrey Truhachev)
gen.я никогда не соглашусь с чем-либо подобным, это нонсенсso etwas werde ich nie akzeptieren können, das ist Nonsens