DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing отсрочка | all forms | exact matches only
SubjectRussianGerman
lawв случае риска отсрочкиbei Gefahr im Verzug (Евгения Ефимова)
lawвременная отсрочка судебного разбирательстваzeitweilige Aufschiebung der Verhandlung
lawгарантировать посильную отсрочкуeinen angemessenen Aufschub gewähren
gen.давать кому-либо двухнедельную отсрочкуjemandem zwei Wochen Aufschub geben
gen.давать кому-либо двухнедельную отсрочкуjemandem zwei Wochen Aufschub gewähren
gen.давать кому-либо двухнедельную отсрочкуjemandem zwei Wochen Aufschub bewilligen
gen.давать отсрочкуzurückstellen (кому-либо)
lawдавать отсрочкуeine Gnadenfrist gewähren
patents.давать отсрочкуeine Stundung gewähren
gen.давать отсрочкуstunden (для уплаты долга и т. п.)
gen.давать кому-либо отсрочку на две неделиjemandem zwei Wochen Aufschub gewähren
gen.давать кому-либо отсрочку на две неделиjemandem zwei Wochen Aufschub geben
gen.давать кому-либо отсрочку на две неделиjemandem zwei Wochen Aufschub bewilligen
gen.дать отсрочкуeine Gnadenfrist gewähren
ling.дать отсрочкуDilation gewähren
gen.дать отсрочкуeine Gnadenfrist bewilligen
gen.двухдневная отсрочкаBiduum
fin.дни отсрочкиRespekttage
fin.дни отсрочкиRespektfrist
fin.дни отсрочкиBegünstigungstage
gen.добиться у суда отсрочкиbeim Gericht Aufschub erwirken
lawдобровольная отсрочка экспертизыfreiwilliger Prüfungsaufschub
gen.ему дали отсрочку на две неделиman gewährte ihm eine Frist von zwei Wochen
lawиметь отсрочку депортацииgeduldet werden (JuliaKever)
railw.импорт с временной отсрочкой уплаты пошлиныvorübergehende Einfuhr (с таможенной отметкой)
railw.клиент, получивший отсрочку провозной платыFrachtstundungsnehmer
econ., account.книга, в которой регистрируются отсрочки платежейAufschubbuch (AufschB)
lawлица с отсрочкой исполнения предписания покинуть пределы страныGeduldete (dolmetscherr)
cust.лицо, подавшее ходатайство об отсрочке платежаAufschubnehmer (Lana81)
busin.льготная отсрочкаGnadenfrist
lawмировая сделка между должником и кредитором об отсрочке исполнения требованийStundungsvergleich
lawмировое соглашение между должником и кредитором об отсрочке исполнения требованийStundungsvergleich
st.exch.надбавка к цене, взимаемая за отсрочкуReport
IMF.надбавка к цене за отсрочкуTerminaufschlag
IMF.надбавка к цене за отсрочкуReport
lawне терпеть отсрочкиkeinen Aufschub dulden
busin.обусловленная отсрочка платежаZiel
lawоговорка об аннулировании отсрочки конкурса вследствие обнаружения мошенничества при объявлении несостоятельностиWiederaufhebungsklausel
lawоговорка об отсрочкеVerlängerungsklausel (im Versicherungsrecht)
lawограниченная отсрочка платежаbefristeter Zahlungsaufschub
econ.одобрение об отсрочке платежаRatenzahlungsbewilligung (dolmetscherr)
gen.он добился у своего кредитора отсрочкиer erwirkte bei seinem Gläubiger Aufschub
law, proced.law.определение об отсрочке дела слушаниемAussetzungsbeschluss (in einem Verfahren)
lawотмена решения об отсрочке помещения в лечебное заведениеWiderruf der Aussetzung einer Unterbringung (напр., психиатрическое)
f.trade.отсрочка ассигнованийAufschub der Geldanweisung
lawотсрочка в подаче документа, подготавливаемого стороной в ходе процессаSchriftsatznachlass (указана в § 283 Гражданско-процессуального кодекса Германии (ZPO) Slawjanka)
f.trade.отсрочка в предоставлении лицензииAufschub der Lizenzgewährung
lawотсрочка взносаZahlungsaufschub
econ.отсрочка взноса страховых премийPrämienstundung
gen.отсрочка времени началаStartzeitverzögerung (promasterden)
lawотсрочка вынесения решенияBeschlussaussetzung
IMF.отсрочка выплаты основной суммы долгаvorläufiger Verzicht auf Zwangsmaßnahmen
IMF.отсрочка выплаты основной суммы долгаvorübergehende Duldung eines Zahlungsverzugs
fin.отсрочка выплаты долговProlongierung einer Schuldzahlung
fin.отсрочка выплаты долговAufschub
lawотсрочка действияSuspendierung (международного договора)
lawотсрочка действия международного договораSuspendierung (eines internationalen Vertrages)
immigr.отсрочка депортацииDuldung (Es stellt ein schwer wiegendes Ausweisungsinteresse dar, falsche oder unvollständige Angaben zur Erlangung eines deutschen Aufenthaltstitels oder einer Duldung zu machen oder trotz bestehender Rechtspflicht nicht an Maßnahmen der für die Durchführung des Aufenthaltsgesetzes oder des Schengener Durchführungsübereinkommens zuständigen Behörden mitzuwirken. Erdferkel)
swiss.отсрочка из-за неплатёжеспособностиNachlassstundung
patents.отсрочка исполненияVollziehungsaussetzung (судебного решения)
lawотсрочка исполнения наказанияAufschub der Strafvollstreckung
lawотсрочка исполнения наказанияZurückstellung der Strafvollstreckung (Oxana Vakula)
law, fr.отсрочка исполнения наказанияsursis
lawотсрочка исполнения наказанияzeitliche Verschiebung des Vollstreckungsbeginns
lawотсрочка исполнения наказанияAufschub der Strafe
lawотсрочка исполнения наказания с назначением испытательного срокаStrafaussetzung zur Bewährung (Skorpion)
lawотсрочка исполнения от наказанияStrafausstand
lawотсрочка исполнения приговораStrafaussetzung
lawотсрочка исполнения приговораAufschub des Vollzugs eines Strafurteils
gen.отсрочка исполнения приговораStrafaufschub
lawотсрочка исполнения решенияVollziehungsaufschub
lawотсрочка исполнения решенияAufschiebung der Vollstreckung eines Gerichtsurteils (in Zivilsachen)
obs.отсрочка казниGalgenfrist
lawотсрочка лишения свободы, назначенного взамен штрафаAussetzung der Ersatzfreiheitsstrafe
gen.отсрочка на два дняBiduum
fig., inf.отсрочка на короткое времяGalgenfrist
patents.отсрочка на неопределённое времяVertagung auf unbestimmte Zeit
lawотсрочка наказанияAussetzung der Strafe
lawотсрочка наказанияAufschub der Strafe
mil.отсрочка наказанияStrafaufschub
bank.отсрочка налогаSteuerstundung
f.trade.отсрочка налогаSteueraufschub
tax.отсрочка налогаSteuerentstrickung (Лорина)
IMF.отсрочка налоговых платежейSteueraufschub
law, patents.отсрочка национальной процедурыAussetzung des nationalen Verfahrens (im PCT)
ed.отсрочка начала всеобщего обязательного обученияAufschub der Schulpflichterfüllung
busin.отсрочка оплатыStillhalten (денежных обязательств)
fin.отсрочка оплаты векселяAufschub der Wechseleinlösung
fin.отсрочка оплаты векселяAufschub der Wechselbegebung
busin.отсрочка оплаты векселяNachsichttage (срок оплаты которого ещё не наступил)
econ.отсрочка оплаты требованийStillhalten
lawотсрочка освобождения от наказанияStrafausstand
gen.отсрочка от армииAufschub der Wehrpflicht (Abete)
gen.отсрочка от призыва на действительную военную службуZurückstellung vom Wehrdienst
patents.отсрочка официального мероприятияHinausschiebung einer amtlichen Maßnahme
lawотсрочка оформления свидетельства о смертиZurückstellung der Beurkundung eines Sterbefalles (dolmetscherr)
lawотсрочка платежаIndult
econ.отсрочка платежаValuta (Vikki)
econ.договорённая отсрочка платежаZiel
lawотсрочка платежаMoratorium
fin.отсрочка платежаStundung
lawотсрочка денежного платежаStundung einer Geldforderung
f.trade.отсрочка платежаAufschub einer Zahlung
f.trade.договорная отсрочка платежаZiel
f.trade.отсрочка платежаZahlungsstundung
f.trade.отсрочка платежаStundung einer Zahlung
gen.отсрочка платежаZahlungsaufschub
nautic.отсрочка платежа за перевозку грузаFrachtstundung
busin.отсрочка платежа на определённый срокbefristeter Zahlungsaufschub
fin.отсрочка платежа налогаSteuerzahlungsaufschub
econ.отсрочка платежа, ограниченная определённой датойbefristeter Zahlungsaufschub
f.trade.отсрочка платежа по векселюWechselmoratorium
econ.отсрочка платежа с предоставлением скидки за досрочную оплатуskontorespiro (marlbororu)
lawотсрочка платежейStundung einer Zahlung
lawотсрочка платежейZahlungsaufschub
f.trade.отсрочка платежейZahlungsaufschub (пункт грузовой таможенной декларации denghu)
lawотсрочка платежейMoratorium
busin.отсрочка платежейein Aufschub der Zahlungsfrist
bank.отсрочка платежей за перевоз грузовFrachtstundung
econ.отсрочка платежей за перевозку грузовFrachtstundung
fin.отсрочка платежей по долгамSchuldtilgungsaufschub
econ.отсрочка платежей по кредитуKreditstundung
railw.отсрочка платы за проезд, предоставляемая государственным предприятиям или общественным организациямFahrgeldstundung (ГДР)
econ.отсрочка по уплате налоговSteuerstundung (Miyer)
f.trade.отсрочка погашения долгаAufschub der Tilgung einer Schuld
f.trade.отсрочка поставкиLieferungsaufschub
econ.отсрочка поставкиLieferaufschub
busin.отсрочка при оплате пошлиныZollstundungsverfahren
lawотсрочка при уплате штрафаZahlungsaufschub bei Geldstrafen
lawотсрочка приведения в исполнение приговора о наказанииAussetzung der Strafe
lawотсрочка принудительного исполненияAufschiebung der Zwangsvollstreckung
lawотсрочка принудительного исполненияAufschub der Zwangsvollstreckung
manag.отсрочка приёмкиAnnahmeverzug (заказа)
railw.отсрочка провозной платыFrachtstundung
lawотсрочка публикацииAussetzung einer Veröffentlichung
lawотсрочка публикацииAussetzung einer Bekanntmachung
patents.отсрочка публикацииDruckaussetzung (патента)
patents.отсрочка публикацииAussetzung der Veröffentlichung
patents.отсрочка публикацииAussetzung der Bekanntmachung
missil.отсрочка пускаStartverschiebung
law, proced.law.отсрочка судебного разбирательстваVertagung eines gerichtstermins
law, proced.law.отсрочка судебного разбирательстваVertagung eines Termins
st.exch.отсрочка расчёта по фондовой сделкеReport
missil.отсрочка стартаStartverschiebung
lawотсрочка судопроизводстваAussetzung des Verfahrens (Andrey Truhachev)
gen.отсрочка уплатыGebührenstundung
econ.отсрочка уплаты налогаSteuerstundung (Miyer)
econ.отсрочка уплаты налогаSteueraussetzung (YuriDDD)
nautic.отсрочка уплаты пошлинZollkredit
lawотсрочка уплаты пошлины сбораGebührenaufschub
lawотсрочка уплаты пошлины сбораGebührenzahlungsaufschub
busin.отсрочка уплаты пошлиныGebührenaufschub
patents.отсрочка уплаты пошлиныStundung einer Gebühr
lawотсрочка уплаты пошлины сбораGebührenstundung
gen.отсрочка уплаты пошлиныGebührenstundung
lawотсрочка уплаты судебных расходовStundung der Gerichtskosten
lawотсрочка уплаты судебных расходовGerichtskostenstundung
shipb.отсрочка уплаты фрахтаFrachtstundung
lawотсрочка уплаты штрафаStundung der Geldstrafe
patents.отсрочка экспертизыPrüfungsaufschub
bank.отсрочка экспортных поставокStundung der Exportlieferung
fin.переговоры об отсрочке платежаStundungsverhandlungen
lawпериод отсрочкиStundungsfrist (уплаты патентной пошлины)
fin.письмо об отсрочкеAufschubbrief
econ.письмо документ об отсрочкеAufschubsbrief
law, ADRпокупка с отсрочкойKauf auf Rechnung (напр., Klarna dolmetscherr)
law, ADRпокупка с отсрочкой платежаKauf auf Rechnung (напр., Klarna dolmetscherr)
lawполучение права временной отсрочки или освобождения от уплаты судебных издержек по бедностиErlangung des Armenrechts
fin.получить отсрочкуeinen Aufschub
f.trade.получить отсрочкуeinen Aufschub bekommen
fin.получить отсрочкуeine Stundung bekommen
fig., inf.последняя отсрочкаGalgenfrist (перед решающим событием)
fin.право отсрочки платежаAufschubrecht
lawпредоставить отсрочкуNachfrist bewilligen
lawпредоставить отсрочкуNachfrist einräumen
lawпредоставить отсрочкуNachfrist gewähren
lawпредоставить отсрочкуAufschub bewilligen
lawпредоставить отсрочкуAufschub gewähren
lawпредоставить отсрочкуAufschub einräumen
lawпредоставить отсрочкуeine Nachfrist bewilligen
lawпредоставить отсрочкуeine Nachfrist gewähren
lawпредоставить отсрочкуeine Stundung bewilligen
lawпредоставить отсрочкуstunden
lawпредоставить отсрочкуeine Stundung gewähren
gen.предоставить отсрочкуeine Fristverlängerung gewähren (Alex Krayevsky)
gen.предоставить отсрочку платежаZahlungsaufschub gewähren (wanderer1)
econ.предоставление дополнительной отсрочкиNachfristgewährung
econ.предоставление дополнительной отсрочкиNachfristsetzung
econ.предоставление дополнительной отсрочкиNachfristbewilligung
fin.предоставление отсрочкиGewährung feiner Nachfrist
fin.предоставление отсрочкиGewährung feiner Stundung
fin.предоставление отсрочкиBewilligung feiner Stundung
f.trade.предоставление отсрочкиFristgewährung
lawпредоставление отсрочкиEinräumung einer Nachfrist
lawпредоставление отсрочкиGewährung einer Nachfrist
lawпредоставление отсрочкиFristverlängerung
econ.предоставление отсрочкиFristbewilligung
econ.предоставление отсрочкиNachfristgewährung
fin.предоставление отсрочкиBewilligung feiner Nachfrist
econ.предоставление отсрочкиNachfristbewilligung
lawпредоставление отсрочкиStundung
lawпредоставление отсрочкиBewilligung einer Nachfrist
busin.предоставление отсрочкиNachfristsetzung
f.trade.предоставлять отсрочкуeinen Aufschub gewähren
civ.law.предоставлять отсрочкуstunden
econ.предоставлять отсрочкуAufschub gewähren
fin.предоставлять отсрочкуStundung gewähren
mil.предоставлять отсрочкуNachfrist gewähren
bank.продажа с отсрочкой платежаVerkaufmit Zahlungsziel
f.trade.продажа с отсрочкой платежаZielverkauf
f.trade.продажа с отсрочкой платежаVerkauf mit Zahlungsziel
railw.продление отсрочкиÜberhandnehmen von Lieferfristüberschreitungen
fin.продолжительность отсрочкиStundungsfrist
fin.просить об отсрочкеum Stundung bitten
fin.просить об отсрочкеum Aufschub bitten
gen.просить отсрочки платежа по счётуum Stundung der Rechnung bitten
fin.просить отсрочкуnach einer bestimmten Frist nochmals anfragen
patents.просьба о предоставлении отсрочкиFristgesuch
econ.просьба об отсрочкеStundungsgesuch (платежа)
f.trade.просьба об отсрочкеFristgesuch
lawпросьба об отсрочке платежаGesuch um Zahlungsaufschub
lawпросьба об отсрочке платежаStundungsgesuch
lawпросьба об отсрочке платежаErsuchen um Zahlungsaufschub
lawпроценты, взимаемые за отсрочку платежаStundungszinsen
econ.проценты, взимаемые за предоставление отсрочкиStundungszinsen (платежа)
lawпроценты по отсрочкеStundungszinsen
lawразрешать отсрочкуeine Frist gewähren
lawразрешение отсрочкиDilatorium
lawразрешить отсрочкуeine Frist gewähren
lawразрешить отсрочкуeine Frist geben
patents.расходы в связи с отсрочкой рассмотрения делаSäumniskosten
IMF.решение, принимаемое с отсрочкой при отсутствии возраженийdurch Zeitablauf getroffene Entscheidung
ed.с отсрочкойunter Vorbehalt (Jekaterina2013)
lawсвидетельство об отсрочке депортацииDuldungsurkunde (jurist-vent)
IMF.система отсрочки налога до продажи конечному потребителюSteuerbefreiungs-System
IMF.скидка с цены товара при отсрочке поставкиAufpreis für Kassaware
IMF.скидка с цены товара при отсрочке поставкиDeport
econ.соглашение о предоставлении отсрочкиAnsländsbrief
busin.соглашение о предоставлении отсрочкиAnstandsbrief
fin.соглашение об отсрочке платежаStundungsvereinbarung
fin.соглашение об отсрочке платежаVereinbarung über Zahlungsaufschub
econ.срок, на который предоставлена отсрочкаStundungsfrist (платежа)
gen.срок отсрочкаStundungsfrist
lawсрок отсрочкиStundungsfrist
lawсрок отсрочкиStundungsfrist (напр., платежа)
lawсрок отсрочкиStundungsfrist (напр., платежа)
patents.срок отсрочкиStundungsfrist (уплаты патентной пошлины)
econ.страхование с отсрочкой выплаты страхового возмещенияVersicherung mit Karenzfrist
lawтаможенный склад для грузов с отсрочкой таможенной очисткиZollaufschublager
lawувеличение отсрочки платежаVerlängerung des Zahlungsaufschubs (wanderer1)
lawувеличение отсрочки платежаVerlängerung des Zahlungsziels (wanderer1)
lawусловие для отсрочки исполнения наказанияBedingung für Strafaufschub
lawусловная отсрочка исполнения наказанияAussetzung der Strafe auf Bewährung
lawусловная отсрочка исполнения приговораbedingter Strafaufschub
lawходатайство о предоставлении отсрочкиGesuch um Einräumung einer zweiten Nachfrist (Andrey Truhachev)
f.trade.ходатайство об отсрочкеStundungsgesuch (платежа)
econ.ходатайство об отсрочкеRatenzahlungsantrag (платежа dolmetscherr)
lawходатайство об отсрочкеStundungsantrag
fin.ходатайство / прошение об отсрочке платежаStundungsansuchen (etar)
patents.ходатайствовать об отсрочкеum Stundung der Gebühren einkommen
gen.я даю вам два месяца отсрочкиich gebe Ihnen zwei Monate Aufschub