DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing он | all forms | exact matches only
SubjectRussianGerman
gen.абсолютно смущенный, заикаясь, он сказал, что он в этом не виноватvöllig verwirrt, stotterte er, er sei nicht schuld daran
gen.было бы желательно, чтобы он осталсяes wäre wünschenswert, dass er bliebe
gen.было бы несправедливо требовать от него, чтобы он изменил своё мнениеes ist unbillig, eine Meinungsänderung von ihm zu verlangen
gen.было видно, что он возмущенer war sichtlich entrüstet
gen.было душно, и он лениво шагал за рабочими к остановкеes war schwül, und er trottete hinter den Fabrikarbeitern zur Haltestelle
gen.было заявлено, что он примет участие в гонкахman meldete ihn zum Rennen
gen.было поздно, когда он пошёл домойes war spät, als er heimging
gen.было совершенно ясно, что он не мог обойтись этими деньгамиes war einleuchtend, dass er mit diesem Geld nicht auskommen konnte
gen.быстрым движением он разрезал кусокer trennte das Stück mit einem raschen Schnitt
gen.быстрым движением он разрезал кусокer trennte das Stück mit einem raschen Schnitt (материи)
gen.верный своему обещанию, он приезжает в воскресеньеtreu seinem Versprechen kommt er am Sonntag
gen.видно, что он несколько дне не брилсяsein Kinn zeigt den Bartweide einiger Tage
gen.видно, что он отдохнулer sieht sehr erholt aus y
gen.внутренне он торжествовалer frohlockte in seinem Innern
gen.вопреки всем порочащим слухам он остаётся в наших глазах незапятнаннымtrotz aller Verleumdungen bleibt er in unseren Augen unbefleckt
gen.вопреки своему обещанию он не написал ни одного письмаentgegen seinem Versprechen schrieb er keinen Brief
gen.вот была потеха, когда он появился в своём новом наряде!wir amüsierten uns alle, wenn er in seiner neuen Kleidung erschien
gen.вот он и попался!da steckt er drin!
gen.вот он идётda kommt er gegangen (сюда)
gen.вот он идётda kommt er geritten (сюда)
gen.вот он каков!so einer ist er!
gen.вот уже двадцать лет он играет в театреseit zwanzig Jahren steht er auf der Bühne
gen.впредь до дальнейших распоряжений он останется здесьbis auf weiteres bleibt er hier
gen.впредь он будет более осмотрительнымer wird sich künftig besser vorsehen müssen
gen.врач запретил ему курить, несмотря на это он курилder Arzt hatte ihm das Rauchen verboten, trotzdem rauchte er
gen.вторую редакцию договора он снова совершенно переделалdie zweite Fassung des Vertrags hat er wieder völlig umgeändert
gen.вчера он нашёл на улице деньгиgestern hat er auf der Straße Geld gefunden
gen.вчера он принёс мне "Вертера"gestern hat er mir den Werther gebracht (роман Гёте)
gen.вчера он танцевал с красивой блондинкойgestern tanzte er mit einem hübschen blonden Mädchen
gen.вчера по телефону он так поразительно точно имитировал твой голос, что я подумал, это был тыer hat gestern am Telefon deine Stimme so verblüffend genau imitiert, dass ich glaubte, du wärst es
gen.говоря об этом, он изворачивался и вилял, чтобы скрыть неприятное делоer wand sich in seinen Reden, um die unangenehme Sache zu verbergen
gen.говорят, что он ...es wird von ihm behauptet, dass
gen.говорят, что онes wird von ihm behauptet, dass
gen.говорят, что он боленer ist angeblich krank
gen.говорят, что он в Москвеer soll in Moskau sein
gen.говорят, что он очень уменsollen er soll sehr klug sein
gen.говорят, что он растратил общественные деньгиer soll öffentliche Gelder angegriffen haben
gen.говорят, что он скупes wird ihm Geiz nachgesagt
gen.да он взвалил бы на меня ещё и тяжеленный рюкзакam liebsten hätte er mir auch noch den schweren Rucksack aufgepackt
gen.да он настоящий сумасброд!er ist doch ganz verdreht!
gen.да он сумасшедший!er ist doch ganz verdreht!
gen.да уж не болен ли он?er ist doch nicht etwa krank?
gen.дальше он уже ничего не помнитhier setzt seine Erinnerung aus
gen.для иностранца он очень хорошо говорит по-немецкиfür einen Ausländer spricht er sehr gut Deutsch
gen.для иностранца он хорошо говорит по-немецкиfür einen Ausländer spricht er gut deutsch
gen.для лечения на курорте он получил дополнительное пособие из фонда предприятияer bekam für seine Kur einen Zuschuss vom Betrieb
gen.для своего преклонного возраста он ещё очень бодрfür sein hohes Alter ist er noch sehr rüstig
gen.для своих молодых лет он очень степенныйfür seine Jugend ist er sehr gesetzt
gen.до последнего дня он откладывал деньги на будущееer sparte das Geld bis zum letzten auf
gen.до чего же он хороший человек!so ein guter Mensch!
gen.до этого события он знал только целомудренную любовьbis zu diesem Ereignis kannte er nur eine keusche Liebe
gen.до этой книги он не доросdieses Buch ist ihm zu hoch
gen.доказательство, которое он приводит, неубедительноder Beweis, den er anführt, ist nicht triftig
gen.доказать кому-либо, что он заблуждаетсяjemandem beweisen, dass er im Irrtum ist
gen.дом нельзя было потушить, и он сгорел до основанияdas Haus konnte nicht gelöscht werden und brannte bis auf die Grundmauern ab (остался только фундамент)
gen.достигши этого возраста, он оказался совершенно одинокимer ist in seinem Alter völlig vereinsamt
gen.едва он увидел её обиженное лицо, как сразу же пошёл на уступкиkaum hatte er ihr betroffenes Gesicht gesehen, lenkte er auch schon ein
gen.ещё большой вопрос, придёт ли онes ist noch sehr fraglich, ob er kommt
gen.ещё вопрос, придёт ли онes ist noch fraglich, ob er kommt
gen.ещё не известно точно, когда он вернётсяes ist noch unbestimmt, wann er zurückkehrt
gen.ещё неизвестно, придёт ли онes ist noch sehr fraglich, ob er kommt
gen.ещё неизвестно, придёт ли онes ist noch fraglich, ob er kommt
gen.ещё неизвестно, примет ли он предложениеes ist noch unentschieden, ob er das Angebot annimmt
gen.ещё неопределённо, придёт ли онes ist noch unsicher, ob er kommt
gen.её муж архитектор, и он снова без местаihr Mann ist Architekt und wieder stellungslos
gen.за всем этим стоит не кто иной, как онda kann nur er dahinterstehen
gen.за измену родине он был приговорён к ...er ist wegen Landesverrats zu ... verurteilt worden
gen.за последние годы он заметно постарелer ist in den letzten Jahren ersichtlich gealtert
gen.за свои шалости он получил по рукеer bekam für seine Unart einen Klaps auf die Hand
gen.за свой поступок он уже достаточно наказанfür seine Tat ist er schon genug gestraft worden
gen.за свою работу он получает процентную надбавкуer bekommt für die Arbeit Prozente
gen.за соответствующую плату он в лепёшку расшибётсяgegen entsprechende Bezahlung will er sich gerne schinden
gen.за это время он навёл справкиin der Zwischenzeit hat er Erkundigungen eingezogen
gen.за это он болеет душойdas liegt ihm am Herzen
gen.за это он достаточно наказанdafür ist er genug bestraft
gen.за это он жестоко поплатитсяes wird ihm schwer zu Buche stehen
gen.за это он не даст ни грошаdafür gibt er keinen Pfennig
gen.за это он отплатит им вдвойнеdas wird er ihnen doppelt heimzahlen
gen.за этот период времени он не продал ничегоin diesem Zeitraum hat er nichts umgesetzt
gen.за этот период времени он продал многоin diesem Zeitraum hat er viel umgesetzt
gen.запинаясь, он извинилсяer stammelte einige Worte der Entschuldigung
gen.затем он привык к этомуspäter gewöhnte er sich daran
gen.изо дня в день он ездит по утрам в конторуtagaus, tagein fährt er morgens ins Büro
gen.именно этого он не мог понятьeben dies konnte er nicht verstehen
gen.каждую неделю он берет в библиотеке новые книги, настоящий пожиратель книгjede Woche holt er sich neue Bücher aus der Bibliothek, eine richtige Leseratte
gen.каждый вечер он приходит домой пьянымjeden Abend kommt er betrunken nach Hause
gen.каждый год он совершает паломничество на фестиваль в Зальцбургjedes Jahr pilgert er nach Salzburg zu den Festspielen
gen.каждый свободный день он ходит на рыбалкуer angelt jeden freien Tag
gen.казалось, он был чем-то раздосадованer schien verstimmt zu sein
gen.как бы он ни был уменso klug er auch ist
gen.как хирург он должен оставаться спокойным, чтобы рука была твёрдаals Chirurg muss er eine ruhige Hand haben
gen.как хороший знакомый он может себе это позволитьals guter Bekannter darf er scih das erlauben
gen.как человек безрассудный, он сразу пошёл на это делоunbesonnen wie er war, meldete er sich sofort zu dieser Aufgabe
gen.когда врач взяла на руки грудного ребёнка, он начал сильно плакатьals die Ärztin den Säugling hochnahm, begann er zu plärren
gen.когда мальчику подарили модель электрической железной дороги, он весь просиял от радостиals der Junge eine elektrische Eisenbahn geschenkt bekam, strahlte er
gen.когда он вошёл, царило неловкое молчаниеals er eintrat, herrschte betretenes Schweigen
gen.когда он вырвался и побежал, я стрелой кинулся за нимals er ausriss, flitzte ich hinter ihm her
gen.когда он достаточно поскитается, он всегда возвращается домойwenn er genug vagabundiert hat, kehrt er immer wieder nach Hause zurück
gen.когда он её увидел, он вытаращился на неёals er sie sah, machte er Stielaugen
gen.когда он её увидел, он глаза вылупилals er sie sah, machte er Stielaugen (от восхищения)
gen.когда он её увидел, он уставился на неёals er sie sah, machte er Stielaugen
gen.когда он заметил обман, у него задрожали колениals er den Betrug wahrnahm, zitterten ihm die Knie
gen.когда он мне об этом рассказывал, я вспомнил одну интересную историюals er mir davon erzählte, fiel mir eine interessante Geschichte ein
gen.когда он об этом узнал, он быстренько смылсяals er das hörte, ist er schleunigst abgerückt
gen.когда он об этом узнал, он отказался от своего планаals er das erfahren hatte, ließ er seinen Plan fallen
gen.когда он посещал ресторан, ему подавали всегда тонкие блюда, потому что он слыл гастрономомwenn er das Restaurant besuchte, servierte man ihm immer feine Gerichte, weil er als Gourmand galt
gen.когда он рылся в библиотеке, он нашёл старую рукописьals er in der Bibliothek stöberte, fand er eine alte Handschrift
gen.когда он спросил об этом, курьер уже был отосланals er danach fragte, war der Bote schon abgeschickt worden
gen.когда он спросил об этом, курьер уже был отправленals er danach fragte, war der Bote schon abgeschickt worden
gen.когда он стал мёрзнуть, он завернулся в одеялоals er zu frieren begann, wickelte er sich in seine Decke
gen.когда он стал мёрзнуть, он закутался в одеялоals er zu frieren begann, wickelte er sich in seine Decke
gen.когда он стал мёрзнуть, он поплотней завернулся в одеялоals er zu frieren begann, wickelte er sich fest in seine Decke
gen.когда он стал мёрзнуть, он поплотней закутался в одеялоals er zu frieren begann, wickelte er sich fest in seine Decke
gen.когда он увидел, что дело принимает серьёзный оборот, он стреканулals er sah, dass es ernst wurde, türmte er
gen.когда он уезжает, он отправляет своего отпрыска к родственникамwenn er auf Reisen ist, bringt er seinen Sprößling bei Verwandten unter
gen.когда я не так давно был у него, он выглядел хорошоals ich ihn letzthin besuchte, sah er gut aus
gen.когда я подошёл к нему, он вздрогнулals ich zu ihm rat, schrak er zusammen
gen.кто бы подумал, что он такой гулякаwer hätte denn geahnt, dass er so ein Windbeutel ist
gen.куда он переехал, никто не может сказатьwohin er verzogen ist, kann niemand sagen
gen.куда он ранен?wo ist er verwundet?
gen.мать застигла ребёнка, когда он украдкой лакомилсяdie Mutter hat das Kind beim Naschen überrascht
gen.меня раздражало, что он такая мимозаseine mimosenhafte Empfindlichkeit ging mir auf die Nerven
gen.меня сердит, что он отклонил моё предложениеes verdrießt mich, dass er meinen Vorschlag abgelehnt hat
gen.можно доказать, что в этот день он находился в другом местеer hat sieh nachweisbar an diesem Tage wo anders aufgehalten
gen.можно предположить, что он завтра придётvermutlich wird er morgen kommen
gen.мудрая он очень уменer ist sehr klug
gen.мы думали, что он иностранецwir hielten ihn für einen Ausländer
gen.мы обедали у него, вчера он щедро нас угостилwir aßen bei ihm zu Mittag, er war gestern recht spendabel
gen.мы оделись, тем временем он подозвал таксиwir zogen uns an, er rief unterdessen ein Taxi herbei
gen.мы просили его изменить своё решение, но он оставался неумолимwir baten ihn, seinen Entschluss zu ändern, aber er blieb unerbittlich
gen.мы удостоверились в том, что он сказал правдуwir haben uns vergewissert, dass er die Wahrheit gesagt hat
gen.мыслями он был далекоer war innerlich abwesend
gen.на бис он исполнилals Zugabe sang er
gen.на гладком льду он поскользнулся и упалauf dem glatten Eis segelte er hin
gen.на каникулы он ездит к тетушке в деревнюin die Ferien fährt er zu einer Muhme aufs Land
gen.на картине он стоит между своей матерью и сестройauf dem Bild steht er zwischen seiner Mutter und seiner Schwester
gen.на короткое мгновение он прервал игруfür einen kurzen Augenblick hielt er mit dem Spielen inne
gen.на него нельзя положиться: он всегда работает спустя рукаваauf den kann man sich nicht verlassen, er wurstelt immer
gen.на основании этого документа он может ехать на курортauf Grund dieses Scheines kann er zur Kur fahren
gen.на последней стадии болезни он не чувствовал болейim letzten Stadium der Krankheit fühlte er keine Schmerzen
gen.на последнем собрании он толкнул большую речьin der letzten Versammlung hat er eine große Rede geschwungen
gen.на прогулке с обеими старыми дамами он неимоверно скучалbeim Spaziergang mit den beiden alten Damen hat er sich furchtbar gemopst
gen.на своё заявление он получил положительную резолюцию муниципального советаauf sein Gesuch erhielt er einen positiven Entscheid des Magistrats
gen.на строительстве жилого квартала он энергично работал со всеми вместеer hat beim Bau des Wohnviertels tatkräftig mitgearbeitet
gen.на суде он всё оспаривалer stritt vor Gericht alles ab
gen.на суде он всё отрицалer stritt vor Gericht alles ab
gen.на уроке-то он не может сидеть тихоnicht mal in der Stunde kann er still sitzen
gen.на чём он настаивает?worauf besteht er?
gen.на экзамене он от страха вспотелim Examen schwitzte er vor Angst
gen.на это он мне ничего не ответилdarauf blieb er mir die Antwort schhuldig
gen.на это он мне ничего не ответилdarauf blieb er mir die Antwort schuldig
gen.на это он не мог ничего возразитьdarauf konnte er nichts erwidern
gen.на этом он много не заработаетdas wirft ihm nicht viel ab
gen.наряду со своей основной профессией он занимается ещё и спортомneben seinem Beruf treibt er noch Sport
gen.наряду со своей основной профессией он занимается музыкойneben seinem Beruf treibt er Musik
gen.невзирая на угрожавшую опасность, он вошёл в домder drohenden Gefahr ungeachtet betrat er das Haus
gen.недавно я услышал, что он умерletztens habe ich gehört, dass er gestorben ist
gen.неожиданно он возник передо мнойunvermutet tauchte er vor mir auf
gen.неожиданно он по непонятной причине прервал свою поездкуer brach seine Reise unvermittelt ab
gen.неопределённо, придёт ли онes ist unbestimmt, ob er kommt
gen.несколько дней он выглядит очень угнетённымer ist seit einigen Tagen sehr niedergedrückt
gen.несколько лет он был тайным агентом полицииer war einige Jahre Spitzel bei der Polizei
gen.несмотря на все предостережения, он купался в рекеtrotz aller Warnungen badete er im Fluss
gen.несмотря на всю свою осторожность, он упалtrotz aller Vorsicht stürzte er
gen.несмотря на запрет врача, он продолжал работатьtrotz des ärztlichen Verbotes arbeitete er noch
gen.несмотря на опасность, он стойко выдержал борьбу до концаtrotz der Gefahr hat er den Kampf standhaft durchgehalten
gen.несмотря на свои успехи, он остался скромнымtrotz seiner Erfolge ist er bescheiden geblieben
gen.несмотря на своё удивление, внешне он хранил спокойствиеobgleich überrascht, behielt er äußerlich die Ruhe
gen.несмотря на угрожавшую опасность, он упрямо настоял на своём, и это привело к катастрофеtrotz der drohenden Gefahr setzte er halsstarrig seinen Willen durch und es kam zu einer Katastrophe
gen.несмотря ни на что, он остался для своей жены верным спутником жизниtrotz alledem blieb er der treue Lebensgefährte seiner Frau
gen."Нет!".- выдохнул онNein! hauchte er
gen.нет сомнения, что он правes besteht kein Zweifel, dass er recht hat
gen.ничего не поняв, он таращился на картинуverständnislos glotzte er das Bild an
gen.ничего не поняв, он таращился на меняverständnislos glotzte er mich an
gen.ну и болтун же он!der kann was zusammenreden!
gen.ну и взвалил же он на себя грузer hat sich damit ja allerhand aufgesackt (взявшись за это)
gen.ну и взвалил же он на себя обузуer hat sich damit ja allerhand aufgesackt (взявшись за это)
gen.ну и воображает же он!der gibt aber eine Stange an!
gen.ну и задаётся же он!der gibt aber eine Stange an!
gen.ну и здорово же он хвастает!der gibt aber eine Stange an!
gen.ну и надрызгался же он!ist der aber besoffen!
gen.ну и отчаянный же онer ist ja eine verrückte Nummer
gen.ну и пусть он говоритer mag nur reden
gen.ну и сумасброд же онer ist ja eine verrückte Nummer
gen.ну и хитрый же он!der ist aber listig!
gen.ну и шутник же он!das ist ja ein spaßiger Kerl!
gen.ну, он-то не растеряется!der kennt sich aus! (struna)
gen.о чём он пишет в своей книге?worüber schreibt er in seinem Buch?
gen.о чём он с ней так долго беседует?worüber unterhält er sich mit ihr so lange?
gen.обе книги, которые он купилdie beiden Bücher, die er gekauft hat
gen.объективно он был правvom objektiven Standpunkt aus hatte er recht
gen.обычно он очень точенgewöhnlich ist er sehr pünktlich
gen.один он может ещё помочьer allein kann noch helfen
gen.однако он не смог осилить работуer konnte indes die Arbeit nicht bewältigen
gen.одним большим прыжком он отскочил в сторонуmit einem großen Satz sprang er zur Seite
gen.одним мощным прыжком он оказался на спине лошадиmit einem gewaltigen Satz war er auf dem Pferderücken
gen.одним ударом меча он убил двух противниковer tötete zwei Gegner auf einen Streich
gen.он везде на местеer ist in allen Sätteln gerecht
gen.он верен своему словуer hält treulich sein Wort
gen.он верен себеer bleibt sich stets gleich
gen.он видал видыer hat sich in der Welt versucht
gen.он видал виды на своём векуer hat sich tüchtig den Wind um die Nase wehen lassen
gen.он воображает, что это невесть чтоer bildet sich wunder was darauf ein
gen.он вообще не знает страхаer ist überhaupt furchtlos
gen.он восторженно мечтал о ней всю ночьer hat die ganze Nacht von ihr geschwärmt
gen.он встал между нимиer stellte sich zwischen beide (тж. перен.)
gen.он встал на мою точку зренияer bekehrte sich zu meiner Auffassung
gen.он встал сегодня с левой ногиer ist heute mit dem linken Bein zuerst aufgestanden (он не в духе)
gen.он вылитая матьer ist der ganze Abklatsch seiner Mutter
gen.он вылитый портрет отцаer ist seinem Vater wie aus dem Gesicht geschnitten
gen.он дрыхнет на урокеer pennt in der Schule
gen.он ей метко ответилer gab ihr eine treffende Antwort
gen.он во многом ей уступаетer ist ihr unterlegen
gen.он её не понимаетer hat kein Verständnis für sie
gen.он её разочаровалer enttäuschte sie
gen.он женился или всё ещё холост?hat er sich verheiratet oder ist er immer noch ledig?
gen.он женился на девушке из хорошей семьиer hat in eine gute Familie geheiratet
gen.он женился на добропорядочной девушкеer hat ein braves Mädel geheiratet
gen.он женился на дочери зажиточного крестьянинаer heiratete eine begüterte Bauerntochter
gen.он женился на умной женщинеer hat eine kluge Frau geheiratet
gen.он женитсяer will heiraten
gen.он живer ist am Leben
gen.он, запинаясь, говорил какую-то чепухуer stammelte unsinniges Zeug
gen.он, запинаясь, нёс какую-то чепухуer stammelte unsinniges Zeug
gen.он испачкал лицо черниламиer hat sich das Gesicht mit Tinte beschmiert
gen.он испорчен до мозга костейin ihm steckt kein guter Blutstropfen
gen.он малоприятный человекer ist ein wenig erfreulicher Mensch
gen.он надел свежую рубашкуer hat ein frisches Hemd angezogen
gen.он напряжённо ждал каждого её словаer spannte auf jedes Wort
gen.он напряжённо следил за игройer schaute angestrengt dem Spiel zu
gen.он напряжённо следил за каждым её движениемer spannte auf jede ihrer Bewegungen
gen.он несёт на себе всю тяжесть ответственностиauf seinen Schultern lastet die ganze Verantwortung
gen.он несёт свой крестer hat sein Teil zu tragen
gen.он несёт тяжкое бремяer hat ein schweres Joch zu tragen
gen.он нёс бремя тяжкой судьбыein schweres Schicksal lastete auf ihm
gen.он нёс бремя тяжёлой судьбыein schweres Schicksal lastete auf ihm
gen.он нёс какой-то вздор о музыкеer faselte etwas über Musik
gen.он нёс пачку книгer trug ein Paket Bücher
gen.он нёс стопку папок с деламиer trug ein Paket Akten
gen.он основал газетуer hat eine Zeitung gegründet
gen.он на свои деньги основал монастырьer hat ein Kloster gestiftet
gen.он основал орденer hat einen Orden gegründet
gen.он основал союзer hat einen Verein gegründet
gen.он оспаривал у своего брата право на домer machte seinem Bruder das Haus streitig
gen.он осушил стакан залпомer leerte das Glas auf einen Zug
gen.он осушил стакан одним глоткомer leerte das Glas auf einen Zug
gen.он осыпал её насмешкамиer überschüttete sie mit Spott
gen.он от природы болезненно завистливsein Neid ist eine krankhafte Veranlagung
gen.он от радости хлопал себя по ляжкамer klatschte sich vor Begeisterung auf die Schenkel
gen.он от этого не пострадаетdas ist kein Schaden für ihn
gen.он от этого получит выгодуihm werden daraus Vorteile erwachsen
gen.он победил в борьбе нескольких противниковer besiegte im Kampf mehrere Gegner
gen.он победил в соревновании по очкамer siegte im Wettkampf nach Punkten
gen.он победил всех соперниковer hatte alle Wettbewerber besiegt
gen.он победил наконец свою леностьer obsiegte schließlich über seine Trägheit
gen.он победил наконец свою леностьer siegte schließlich über seine Trägheit ob
gen.он побил палкой вора, кравшего яблокиer hat den Apfeldieb mit einem Stock geprügelt
gen.он поднимался по лестнице с явным трудомer stieg die Treppe mit sichtlicher Mühe hinauf
gen.он подождал ещё немногоer ließ noch eine Weile verstreichen
gen.он подозревает, что это ловушкаer argwöhnt eine Falle
gen.он подозревал сначала, что торговец хочет его обманутьer hatte zunächst geargwöhnt, dass der Händler ihn betrügen wolle
gen.он подписался за меняer hat für mich unterschrieben
gen.он подслащивает сахаром все блюдаer zuckert alle Speisen
gen.он пойдет к ним вместо тебяer wird statt dir zu ihnen gehen
gen.он пойдет к ним вместо тебяer wird statt deiner zu ihnen gehen
gen.он пойдёт на всёer ist zu allem zu brauchen
gen.он помахал в знак приветствия шляпойer schwang grüßend den Hut
gen.он понял, что все против негоer musste erkennen, dass alle gegen ihn waren
gen.он попросту обжора!er ist der reinste Gierschlund
gen.он порвал брюкиer hat ein Loch in die Hose gerissen
gen.он пошёл в матьer schlug nach der Mutter
gen.он пошёл ещё дальшеer ging noch einen Schritt weiter
gen.он пошёл, не оглядываясьer ging fort, ohne sich umzublicken
gen.он принял её упрёк без единого словаer nahm ihren Vorwurf stillschweigend hin
gen.он принял её упрёк молчаer nahm ihren Vorwurf stillschweigend hin
gen.он принял её упрёк молчаливоer nahm ihren Vorwurf stillschweigend hin
gen.он продавец в книжном магазинеer ist Verkäufer in einer Buchhandlung
gen.он пропалer ist geliefert (обречен)
gen.он раб своих привычекer ist der Sklave seiner Gewohnheiten
gen.он раб своих страстейer lässt sich von seinen Leidenschaften beherrschen
gen.он расписался в получении денегer quittierte über den Erhalt des Geldes
gen.он рассказывал простыми, убедительными словамиer erzählte mit schlichten, überzeugenden Worten
gen.он рассказывал сальные анекдотыer gab schmutzige Witze zum besten
gen.он ругается, как извозчикer flucht wie ein Fuhrknecht
gen.он ругался и сыпал проклятиямиer schimpfte und fluchte
gen.он ругался из-за собачьей жратвы, которую ему далиer schimpfte über den Saufraß, den er bekommen hatte
gen.он ругался из-за собачьей жратвы, которую ему далиer schimpfte über den Hundefraß, den er bekommen hatte
gen.он руководил нами при раскопкахer hat uns bei den Ausgrabungen angeleitet
gen.он с аппетитом ел крепкий мясной бульонer aß mit Appetit eine kräftige Fleischbrühe
gen.он с большим любопытством рассматривал незнакомую девушкуer betrachtete das fremde Mädchen sehr neugierig
gen.он с видимым удовольствием съел рыбу, жаркое, а затем фруктыmit Behagen verspeiste er den Fisch, den Braten und dann das Obst
gen.он с головой ушёл в это делоdie Sache okkupiert ihn ganz und gär
gen.он с горечью писал о том, что не может больше работатьer schrieb mit Bitterkeit, dass er nicht mehr arbeiten kann
gen.он с готовностью дал нам справкуer gab uns bereitwillig Auskunft (ответил на наш вопрос)
gen.он с грехом пополам выдержал экзаменer ist mit Ach und Krach durchs Examen gerutscht
gen.он с грохотом ввалился в комнатуer kam ins Zimmer gerasselt (напр., о человеке, увешанном оружием, закованном в латы, в цепи и т. п.)
gen.он с детства был слабым и болезненнымer war von Kind auf schwächlich und kränklich
gen.он с заскокомer hat einen Fimmel
gen.он с каждым днём становится благоразумнееer wird täglich vernünftiger
gen.он с какой-то бесшабашной храбростью атаковал своих противниковer griff verwegen seine Gegner an
gen.он с ленцой процедил: "Ну и что?"er antwortete pomadig: "Na und?"
gen.он с нами заодноder passt in den Streifen
gen.он с насмешкой уставился ей в лицоer starrte ihr höhnisch ins Gesicht
gen.он с ней в близких отношенияхer steht zu ihr in engen Beziehungen
gen.он с нетерпением ждал подходящего случая, чтобы ...er spannte auf eine Gelegenheit, um.
gen.он с нетерпением ждал подходящего случая, чтобыer spannte auf eine Gelegenheit um etwas zu tun
gen.он с нетерпением ждёт новой встречиer brennt auf ein Wiedersehen
gen.он с нетерпением ожидает ответаer harrt auf Antwort
gen.он с нею обручилсяer steckte ihr den Ring an den Finger
gen.он с неё глаз не сводитseine Augen hängen an ihrem Gesicht
gen.он с ними заодноder passt in den Streifen
gen.он с облегчением поставил на минутку свою ношуer setzte mit Erleichterung seine Last ab
gen.он с отвращением поморщилсяer rümpfte angeekelt die Näse
gen.он с пренебрежением относится к своим младшим коллегамer missachtet seine jüngeren Kollegen
gen.он с радостью ждёт этого событияer sieht diesem Ereignis mit Freude entgegen
gen.он родом с Рейнаer ist ein Rheinländer
gen.он с силой упёрся локтями в столer stemmte die Ellenbogen auf den Tisch
gen.он с такой яростью стукнул по столу, что чашка опрокинуласьer haute so wütend auf den Tisch, dass die Tasse umkippte
gen.он с треском провалился на экзаменеer ist mit Aplomb durch das Examen gefallen
gen.он с трудом выдавил из себя несколько словmit Mühe rang er sich einige Worte ab
gen.он с трудом заставил выучить их это маленькое стихотворениеer hat ihnen den kleinen Vers mühsam eingetrichtert
gen.он с трудом заставил себя сказать несколько словmit Mühe rang er sich einige Worte ab
gen.он с трудом мог скрыть своё раздражениеer konnte seinen Ärger schlecht verstecken
gen.он с трудом одолел свою порциюer hat die Potion kaum aufgekriegt (еды)
gen.он с трудом оторвался от своего прежнего окруженияer hat sich schwer aus seiner alten Umgebung gelöst
gen.он с трудом перебиваетсяer fristet kaum das nackte Leben
gen.он с трудом понимаетsein Kopf fasst schwer
gen.он с трудом принял решениеdie Entscheidung fiel ihm schwer
gen.он с трудом схватываетsein Kopf fasst schwer
gen.он с трудом ходитer kann kaum gehen
gen.он с удовольствием занимаетсяder Unterricht macht ihm Spaß
gen.он с удовольствием съел рыбу, жаркое, а затем фруктыmit Behagen verspeiste er den Fisch, den Braten und dann das Obst
gen.он с удовольствием учитсяder Unterricht macht ihm Spaß
gen.он с участием говорил о её судьбеer sprach teilnehmend über ihr Schicksal
gen.он с этим не справилсяer hat dabei versagt
gen.он с этим не справится, он умеет только халтуритьer wird es nicht fertigbringen, er kann nur stümpern
gen.он с этим согласилсяdas fand errichtig
gen.он сбил одну за другой три девяткиer hat drei Neunen hintereinander geworfen (при игре в кегли)
gen.он сражён пулейer ist von einer Kugel getroffen worden
gen.он странствовал по многим странамer hat durch viele Länder vagabundiert
gen.он страшен в своей яростиer ist fürchterlich in seiner Wut
gen.он страшен в своём гневеer ist furchtbar in seinem Zorn
gen.он туг на ухоer hört hart
gen.он туг на ухоer hat ein hartes Gehör
gen.он туг на ухоer hört schwer
gen.он угодничает перед своими учителямиer scharwenzelt um seine Lehrer
gen.он уроженец Берлинаer ist Berliner von Geburt
gen.он хорошая опора своему отцуer ist eine große Stütze für seinen Vater
gen.он хороший врачer ist ein tüchtiger Arzt
gen.он хороший знаток своего делаer ist in seinem Fach sehr tüchtig
gen.он хороший ораторer ist ein guter Redner
gen.он хороший работникer ist ein tüchtiger Arbeiter
gen.он цельная индивидуальностьer ist eine Persönlichkeit
gen.он честолюбецer ist ein Streber
gen.он честолюбец и больше ничегоein Ehrgeizling ist er und nichts mehr
gen.он чрезвычайно исполнительный человекer nimmt alles sehr genau
gen.он чрезвычайно музыкаленer ist musikalisch außerordentlich begabt
gen.он чрезвычайно порядочный человекer ist durch und durch ein Ehrenmann
gen.опере он предпочитает балетer zieht das Ballett der Oper vor
gen.опять он разевает свою пасть!wieder macht er seine Schnauze auf!
gen.ответ он прямо выпалилdie Antwort kam wie aus der Pistole geschossen
gen.ошеломлённый её словами, он замолчалvon ihren Werten verblüfft, schwieg er
gen.перед дверью он остановилсяvor der Tür blieb er stehen
gen.перед каждым он делал низкий поклонer machte vor jedem ein tiefes Kompliment
gen.перед отъездом он уладил свои личные делаvor der Abreise ordnete er seine privaten Verhältnisse
gen.перед сном он любил всегда пройтисьer verschaffte sich immer Bewegung vor dem Schlafengehen
gen.перед сном он любил всегда размятьсяer verschaffte sich immer Bewegung vor dem Schlafengehen
gen.печально думал он об этом времениwehmütig dachte er an diese Zeit
gen.погруженный в мечты, он слушал музыкуweltentrückt lauschte er der Musik (, забыв обо всем на свете)
gen.пожалуй он уже приехалer mag schon gekommen sein
gen.позже он привык к этомуspäter gewöhnte er sich daran
gen.попробуй суп, достаточно ли он горячkoste die Suppe, ob sie warm genug ist
gen.поскольку он выполняет свой долгsofern er seine Pflicht tut
gen.поскольку он кроме этого ничего больше не натворилsofern er nichts anderes angestellt hat
gen.после болезни он выглядел ещё немного бледнымnach der Krankheit sah er noch blässlich aus
gen.после болезни он очень изменился, он выглядит очень бледнымnach der Krankheit hat er sich sehr verändert, er sieht sehr blass aus
gen.после болезни он совершенно изменился, он выглядит очень бледнымnach der Krankheit hat er sich völlig verändert, er sieht sehr blass aus
gen.после болезни он чувствовал себя очень слабымer fühlte sich nach seiner Krankheit noch sehr schwach
gen.после долгих лет он наконец снова вернулся домойer ist nach langen Jahren endlich wieder heimgekehrt (на родину)
gen.после дорожного происшествия он оказался в кюветеnach dem Unfall fand er sich im Straßengraben wieder
gen.после третьей рюмки он был совсем хорошnach dem dritten Glas war er ganz selig
gen.после этого он призадумалсяdas stimmte ihn nachdenklich
gen.после этой болезни он вряд ли подниметсяvon dieser Krankheit wird er kaum wieder aufkommen
gen.почему он постоянно притворяется?warum verstellt er sich dauernd?
gen.почему он это сделал, непонятноwarum er es tat, ist nicht erfindlich
gen.аннотация к Steinberg, "Der Tag ist in die Nacht verliebt" Поэта Генриха Гейне не понимали, он был окружен враждебностью, его преследовали, его произведения были запрещеныder Dichter Heinrich Heine wurde verkannt, angefeindet und verfolgt, seine Werke waren verboten
gen.правда, он пришёл, но было уже слишком поздноer kam zwar, doch war es schon zu spät
gen.проснувшись, он ощутил свинцовую тяжесть во всех членахbeim Erwachen spürte er eine bleierne Schwere in allen Gliedern
gen.проснувшись, он сначала сладко потянулсяnachdem er aufgewacht war, dehnte und reckte er erst einmal die Glieder
gen.прошлой ночью он здорово погулялin der vergangenen Nacht hat er tüchtig gelumpt (кутнул)
gen.пустыми обещаниями он привлёк простонародье на свою сторонуmit leeren Versprechungen brachte er den Plebs auf seine Seite
gen.пусть он будет учителем!lass ihn Lehrer werden!
gen.пусть он избавит меня от своей грубой лестиer soll mich mit seiner Lobhudelei verschonen
gen.пусть он, наконец, убирается вонer soll sich endlich wegscheren
gen.пусть он сейчас же придёт домойer soll sofort nach Hause kommen
gen.пусть он только посмеет продолжать в том же духе!er mag es nur weiter so treiben!
gen.ради детей он не останавливался ни перед какими жертвамиer hat für seine Kinder keine Opfer gescheut
gen.раздосадованный, он удалился восвоясиer schob verdrossen ab
gen.раньше он был рабочимfrüher war er Arbeiter
gen.раньше он иногда заходил ко мнеfrüher besuchte er mich manchmal
gen.раскаявшись в содеянном, он сделал добровольное признаниеer legte ein reumütiges Bekenntnis ab
gen.распространилась молва, что он хочет предпринять кругосветное путешествиеes verbreitete sich die Fama, er wolle eine Weltreise unternehmen
gen.рассказывая анекдот, он сохранял самый серьёзный видwährend er den Witz erzählte, blieb er todernst
gen.рассказывая о своих приключениях, он фанфаронил, отчаянно жестикулируяer bramarbasierte wild gestikulierend über seine Reiseerlebnisse
gen.рост он имея поистине богатырскийsein Wuchs war hünenhaft
gen."Ротхильда Микат, возраст – лет семьдесят, бывшая учительница, – сказал он, – очень бодрая и с живым умом дама ... да, дама, иначе её и не назовёшь. Со средствами, одета всегда элегантно и так, чтобы бросалось в глаза ... "Rothilde Mikat, etwa siebzig Jahre, ehemalige Lehrerin, sagte er, eine sehr rüstige und geistig rege Dame.. ja, Dame, ein anderer Ausdruck passt nicht zu ihr. Ziemlich wohlhabend, immer elegant und auffällig gekleidet.. (Weber, "Museumsräuber")
gen.с безошибочной интуицией он нашёл дорогуer fand den Weg mit nachtwandlerischer Sicherheit
gen.с испугу он не мог вымолвить ни словаvor Schreck konnte er kein Wort hervorbringen
gen.с каким восторгом он отдаётся работе!mit welch einer Begeisterung widmet er sich der Arbeit!
gen.с каким восторгом он отдаётся работе!mit welcher Begeisterung widmet er sich der Arbeit!
gen.с кем он общается в неслужебное время?mit wem verkehrt er privat?
gen.с малейшей болячкой он бежит к врачуer geht mit jedem kleinen Wehwehchen zum Arzt
gen.с небрежным спокойствием он выслушивал все упрекиmit nonchalanter Gelassenheit nahm er die Vorwürfe hin
gen.с недавних пор он взял привычку курить трубкуneuestens hat er die Gewohnheit angenommen, Pfeife zu rauchen
gen.с недавних пор он ездит только трамваемer fährt neuerdings nur noch mit der Straßenbahn
gen.с недавних пор он много читаетneuerdings liest er viel
gen.с недавних пор он почти не показываетсяneuerdings lässt er sich kaum noch sehen (у нас)
gen.с ним ничего не поделаешь, он такой меланхоличныйman kann nichts mit ihm anfangen, er ist so trübsinnig
gen.с ним сейчас ничего не поделаешь, он ведь ещё молодожёнmit dem ist derzeit nichts anzufangen, er ist eben noch Flitterwöchner
gen.с ним теперь ничего не поделаешь, он стал совсем необщителенmit ihm ist jetzt nichts anzufangen, er ist ganz ungesellig geworden
gen.с ним часто случается, что он что-нибудь забываетes passiert ihm oft, dass er etwas versiebt (сделать)
gen.с обнажённой головой стоял он перед могилойmit entblößtem Haupt stand er vor dem Grab
gen.с объективной точки зрения он был правvom objektiven Standpunkt aus hatte er recht
gen.с печальной улыбкой глядел он на весельеmit einem wehmütigen Lächeln sah er dem Vergnügen zu
gen.с позеленевшим лицом, чуть не падая он подошёл к бортуganz grün im Gesicht wankte er auf die Reling zu
gen.с позеленевшим лицом, шатаясь, он подошёл к бортуganz grün im Gesicht wankte er auf die Reling zu
gen.с похвальной готовностью он заявил о своём согласии с этимer hat sich dankenswerterweise dazu bereit erklärt (inmis)
gen.с сегодняшнего дня он лишён каких-либо правab heute ist er vogelfrei
gen.с совершенно посеревшим лицом он ожидал приговораaschfahlen Gesichts erwartete er das Urteil
gen.с удовлетворением отметил он про себя, что его предложения были принятыmit Genugtuung registrierte er, dass seine Vorschläge akzeptiert waren
gen.с фруктами он меня здорово подвёл!mit dem Obst hat er mich tüchtig angeschmiert!
gen.с этим он хорошо знакомdavon kann er ein Lied singen
gen.сапоги он начистил до блескаdie Stiefel hat er blank gewichst
gen.своей пустой болтовнёй он нагоняет на людей зелёную скукуer ödet die Leute mit seinem Gefasel an
gen.своей торопливостью он всё может испортитьmit seiner hastigen Art verdirbt er alles
gen.свои обязательства банкам он всегда выполнялer hat seine Obligationen gegenüber den Banken immer erfüllt
gen.своим вмешательством он предотвратил дуэльer hat durch seine Dazwischenkunft den Zweikampf verhindert
gen.своим молчанием он санкционировал принятое решениеdurch sein Schweigen sanktionierte er den gefassten Beschluss
gen.своим некультурным поведением он обращал на себя внимание всехmit seinem unkultivierten Benehmen fiel er bei allen auf
gen.своим поведением он компрометирует себя и своих родственниковdurch sein Benehmen kompromittiert er sich und seine Verwandten
gen.своим поведением он полностью подорвал доверие к нашей школеer hat durch sein Benehmen unsere Schule in Misskredit gebracht
gen.своим успехом он обязан исключительно своему талантуseinen Erfolg dankt er allein seinem Talent
gen.своими словами он сеет только раздорer sät mit seinen Worten nur Zwietracht
gen.свой отпуск он проводит в отдалённой деревнеseinen Urlaub verbringt er in einem abgeschiedenen Dorf
gen."Сволочи!" – грубо выругался онSchweinehunde! fluchte er
gen.своё свободное время он проводит в садуseine Freizeit verbringt er im Garten
gen.сколько он просит за это пальто?wieviel verlangt er für diesen Mantel?
gen.сколько страху мы натерпелись, пока он не возвратилсяwieviel Angst haben wir ausgestanden, bis er zurückkehrte
gen.слегка досадуя, он повторил свои объясненияverdrießlich wiederholte er seine Erklärungen
gen.смутно догадываться, что он тоже виновенseine Mitschuld mutmaßen
gen.сначала посмотрим, как он себя покажетwir wollen erst sehen, wie er sich anlässt
gen.сначала посмотрим, как он себя проявитwir wollen erst sehen, wie er sich anlässt
gen.совершенно обескураженный, он вернулся домойvöllig entmutigt kehrte er nach Hause zurück
gen.совершенно очевидно, что он пошёл на обманes ist offenkundig, dass er einen Betrug begangen hat
gen.по нему сразу было видно, что он иностранецman sah ihm den Ausländer sofort an
gen.по нему сразу было видно, что он морякman sah ihm den Seemann sofort an
gen.сразу заметно, что он как следует поддалman sieht ihm gleich an, dass er ganz beschwipst ist
gen.сразу слышно, что он из Веныman hört ihm sofort den Wiener an
gen.так как лошадь хромала, он велел отвести её в конюшнюda das Pferd hinkte, ließ er es in den Stall führen
gen.так как он болен, он не может прийтиda er krank ist, kann er nicht kommen
gen.так как он вчера выпил много вина, то, проснувшись сегодня, мучительно хотел питьda er gestern viel Wein getrunken hatte, wachte er heute mit einem fürchterlichen Brand auf
gen.тактично и осторожно он разъяснил матери, что скоро ему придётся уехатьmit Zartgefühl machte er seiner Mutter klar, dass er bald abreisen müsse
gen.то, как бесстрашно он держался, произвело на нас сильное впечатлениеsein furchtloses Auftreten hat uns sehr beeindruckt
gen.то, что он говорит, неправдаwas er sagt, ist unwahr
gen.то, что он рассказывает, не вымыселwas er erzählt, ist keine Erdichtung
gen.то, что он с вами беседовал, это уже можно считать особой честьюdass er sich mit Ihnen unterhalten hat, ist wohl schon eine besondere Gnade
gen.то, что он сделал, ниже всякой критикиwas er geleistet hat, ist unter aller Kanone
gen.тогда, в былые годы, он был учителемer war ehedem Lehrer
gen.тогда он сказалda sagte er
gen.только он может ещё помочьer allein kann noch helfen
gen.тут он заметил незнакомцаda gewahrte er den Fremdling
gen.тут он разразился браньюda legte er los
gen.тут он сказалda sagte er
gen.ты должен сделать выбор: я или онdu musst dich zwischen mir und ihm entscheiden
gen.у меня ещё сердце старого солдата", – он постучал по груди ....ich habe noch das alte Soldatenherz, er klopfte mit den Fingern darauf. H. Mann, Untertan .
gen.у него благородное сердце, он великодушный человекer hat ein großes Herz
gen.у него была небрежная поза, когда он с ней разговаривалer hatte eine nachlässige Haltung, als er mit ihr sprach
gen.у него были больные лёгкие, несмотря на это он курилer war lungenkrank, trotzdem rauchte er
gen.у него воспаление лёгких, и он всю ночь надрывно кашляетer hat Lungenentzündung und bellt die ganze Nacht hindurch
gen.у него дурная привычка громко прихлёбывать, когда он пьетer hat eine Unart beim Trinken zu schlürfen
gen.у него испорчено настроение, он получил плохое известиеer ist verstimmt, er hat eine schlechte Nachricht bekommen
gen.у него на лице написано, что он врётdie Lüge steht ihm im Gesicht geschrieben
gen.у него нет высшего образования, поэтому он не может занимать этот постer hat keine Hochschulbildung, deshalb kann er diese Funktion nicht bekleiden
gen.у него нет характера, он мягкотелый человекder hat keinen Charakter, der ist ja pflaumenweich
gen.у него спина широкая – он всё выдержитder hat einen breiten Buckel
gen.у того или иного профессора иногда менялся псевдоним ... За Унратом же он сохранялся из поколения в поколение.der und Jener Professor wechselten zuweilen ihr Pseudonym ... Unrat aber trug den seinigen seit vielen Generationen H. Mann, "Unrat"
gen.уж он тебя согнётer wird dich schon kleinkriegen
gen.уж он-то умеет гонять своих людей до упаду!der kann seine Leute schlauchen!
gen.уж он-то умеет муштровать своих людей до упаду!der kann seine Leute schlauchen!
gen.уже за один год он разбазарил все деньги, взятые взаймыer hat das ganze geliehene Geld schon in einem Jahr verwirtschaftet
gen.уже ребёнком он проявил большое дарованиеschon als Kind zeigte er viel Begabung
gen.узнайте, где он живётstellen Sie fest, wo er wohnt
gen.умом он не блещетer ist nur ein kleiner Geist
gen.утверждают, что он ...es wird von ihm behauptet, dass
gen.характером он очень похож на своего братаseinem Wesen nach hat er große Ähnlichkeit mit seinem Bruder
gen.ходят слухи, что он обанкротилсяman munkelt, er sei bankrott
gen.ходят слухи, что он станет директоромder Buschfunk meint, er soll Direktor werden
gen.читая газету, он начал клевать носомer ist beim Zeitungslesen eingenickt
gen.энергично же он берётся за дело!der geht aber los!
gen.эти предрассудки он всосал с молоком материdiese Vorurteile hat er mit der Muttermilch eingesogen
Showing first 500 phrases