DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing обязательство | all forms | exact matches only
SubjectRussianGerman
law, lat.абстрактное обязательствоStipulation
lawаккуратное выполнение договорных обязательствVertragstreue
patents.альтернативное обязательствоWahlobligation
busin.баланс средств обеспечения обязательствDeckungsbilanz
busin.банк, занимающийся учётом обязательствDiskontbank
busin.банк, занимающийся учётом обязательствDiskontanstalt
busin.без обязательствfreibleibend
gen.без обязательствohne weitere Verpflichtungen (Andrey Truhachev)
busin.без обязательстваohne Obligo
busin.без обязательстваohne Verbindlichkeiten
busin.без обязательстваunverbindlich
busin.без обязательстваohne jede Verbindlichkeit
patents.без обязательстваfreibleibend (напр., о предложении на покупку или продажу лицензии)
busin.бескупонное долговое обязательствоunverzinslicher Schuldbrief
busin.бескупонное обязательствоSchuldurkunde
busin.бескупонные казначейские обязательстваunverzinsliche Schatzanweisungen
busin.бескупонные казначейские обязательства от 6 до 24 месяцевunverzinsliche Schatzanweisungen
nautic.бодмерейное обязательствоSchiffspfandbrief
busin.брать на себя обязательстваeine Verbindlichkeit übernehmen
busin.брать на себя обязательстваeine Verbindlichkeit eingehen
patents.брать на себя обязательстваVerpflichtungen eingehen
gen.брать на себя обязательство выполнить что-либоsich anheischig machen etwas zu tun (Miyer)
gen.брать на себя обязательство по договоруsich vertraglich verpflichten
lawбрать обязательствоeine Pflicht übernehmen
gen.в точности выполнить своё обязательствоseine Verpflichtung bis auf den letzten Buchstaben erfüllen
busin.вексельное обязательствоWechselobligo
lawвексельные обязательстваWechselverbindlichkeiten
lawвероятное обязательствоEventualverbindlichkeit (Anna Chalisova)
gen.вероятность невыполнения обязательств по платежамZahlungsausfallwahrscheinlichkeit (Александр Рыжов)
busin.вещное обязательствоGattungsschuld (SergeyL)
busin.вещное обязательствоSachschuld (SergeyL)
busin.взаимные обязательстваgegenseitige Verbindlichkeiten
gen.взятое на себя обязательствоeine selbstgestellte Aufgabe
gen.взять на себя встречные обязательстваgegenseitige Verpflichtungen aufnehmen
gen.взять на себя индивидуальное обязательствоeine Einzelverpflichtung eingehen
gen.взять на себя обязательствоeine Bindung eingehen
gen.взять на себя обязательствоeine Verpflichtung eingehen
gen.взять на себя обязательствоsich verpflichten
gen.взять на себя обязательство в соревнованииeine Verpflichtung im Rahmen des Wettbewerbs übernehmen
fig.взять на себя тягостные обязательстваsich einen Klotz ans Bein binden (Manon Lignan)
mil.военное обязательствоVerteidigungsverpflichtung (страны)
patents.возлагать на кого-либо выполнение обязательстваbeschweren
lawвозлагать обязательствоVerpflichtung überbinden (Лорина)
lawвозмещение банку ущерба в связи с досрочным выполнением обязательств по договору займаAblösungsentschädigung (Katrin Denev1)
lawвозмещение убытков вместо исполнения обязательстваSchadenersatz statt der ganzen Leistung (Ying)
lawвспомогательное обязательствоakzessorisches Schuldverhältnis
lawвстречное обязательствоGegenverpflichtung
law, civ.law.встречное предложение без обязательстваfreibleibendes Gegenangebot
lawвстречные обязательстваgegenseitige Verpflichtungen
busin.встречные обязательстваRückhaftung (Schumacher)
lawвыдавать долговое обязательствоeinen Schuldschein ausstellen
lawвыполнение действия, составляющего содержание обязательстваLeistung
lawвыполнение непосредственно против встречного исполнения обязательствZug-um-Zug-Leistung
lawвыполнение обязательствErfüllung der Verpflichtungen (Лорина)
lawвыполнение обязательстваErfüllung der Verpflichtung (Лорина)
lawвыполнение обязательстваErfüllung der Verbindlichkeit (Лорина)
lawвыполнение обязательстваPflichterfüllung
lawвыполнение страховых обязательствVersicherungsablauf (Niakrice)
gen.выполнение юридического обязательстваErfüllung einer rechtlichen Verpflichtung (dolmetscherr)
gen.выполнить обязательствоeine Verpflichtung einlösen
busin.выполнить свои обязательстваseine Verbindlichkeiten erfüllen
gen.выполнить свои обязательстваsich an die übernommenen Verpflichtungen halten
gen.выполнить своё обязательствоseine Verpflichtung erfüllen
gen.выполнять взаимные обязательстваGegenrecht halten (Timma)
gen.выполнять имеющиеся обязательстваbestehende Verpflichtungen abdecken
gen.выполнять обязательства по договоруden Verpflichtungen aus dem Vertrag nachkommen
patents.выполнять обязательствоeiner Verpflichtungnachkommen
gen.выполнять свои обязательстваseinen Obliegenheiten nachkommen
gen.выполнять свои обязательстваseinen Verpflichtungen nachkommen
busin.выпуск казначейских обязательствSchatzscheinanleihe
busin.Вышеуказанные цены не подразумевают принятие нами каких-либо обязательств в их отношении.das vorstehende Angebot ist freibleibend. (Фраза взята из коммерческого предложения, в котором указаны цены на оборудование. Пункт "Freizeichnung" – "Освобождение от ответственности". Soulbringer)
busin.гарантии исполнения обязательств в соответствии со сложившейся практикой на данном рынкеmarktübliche Sicherheiten (ichplatzgleich)
busin.гарантийное обязательствоGarantiepflicht
construct.гарантийное обязательствоSicherungspflicht (SKY)
gen.гарантийное обязательствоGewährleistungsverpflichtung (Александр Рыжов)
busin.гарантийное обязательство изготовителяHerstellergewährleistung (Andrey Truhachev)
busin.гарантийное обязательство изготовителяWerksgarantie (Andrey Truhachev)
busin.гарантийное обязательство изготовителяHerstellergarantie (Andrey Truhachev)
gen.гарантийные обязательстваGewährleistungsverpflichtung (Александр Рыжов)
gen.гарантийные обязательстваGewährleistung (Александр Рыжов)
busin.гарантийные обязательства изготовителяWerksgarantie (Andrey Truhachev)
busin.гарантийные обязательства изготовителяHerstellergewährleistung (Andrey Truhachev)
busin.гарантийные обязательства изготовителяHerstellergarantie (Andrey Truhachev)
busin.гарантийные обязательства производителяHerstellergewährleistung (Andrey Truhachev)
busin.гарантийные обязательства производителяWerksgarantie (Andrey Truhachev)
busin.гарантийные обязательства производителяHerstellergarantie (Andrey Truhachev)
lawгенеральное заявление о принятии обязательствGVE (Лорина)
lawгенеральное заявление о принятии обязательствGeneralverpflichtungserklärung (Лорина)
lawглавные договорные обязательстваwesentliche Vertragspflichten (Andrey Truhachev)
lawглавные договорные обязательстваKardinalpflichten (Andrey Truhachev)
lawглавные обязательстваwesentliche Vertragspflichten (Andrey Truhachev)
lawгосударственная административная деятельность по возложению на граждан определённых обязательств, выполняемых в общественных интересахLeistungsverwaltung (ФРГ)
securit.государственное казначейское обязательствоBundesschatzbrief (-e)s, -e (государственная ценная бумага с фиксированной процентной ставкой) см. Википедия wikipedia.org lesuhina)
gen.дата выполнения обязательстваFälligkeitstermin
fig.D дать письменное обязательствоsich verschreiben (кому-либо)
fig.дать письменное обязательствоsich verschreiben (jemandem)
gen.двустороннее обязательствоein wechselseitig bindendes Abkommen
gen.двустороннее обязательствоwechselseitig bindendes Abkommen
lawдекларация об обязательствахVerpflichtungserklärung (golowko)
lawдекларация обязательствVerpflichtungserklärung (SKY)
lawделегирование обязательстваDelegierung einer Verpflichtung
lawделегирование обязательстваÜbertragung feiner Verpflichtung
lawделегирование обязательстваÜbertragung feiner Verbindlichkeit
patents.деликтное обязательствоVerletzungsobligation
gen.денежное обязательствоeine geldliche Verpflichtung
busin.день выполнения обязательствStichtag (уплаты, поставки товара, явки в суд и т. п.)
brit.день исполнения обязательстваpayday
patents.добросовестное выполнение договорных обязательствVertragstreue
lawдобросовестное обязательствоgutgläubige Verpflichtung
gen.договор о прекращении обязательствAufhebungsvertrag
gen.договорное обязательствоvertragliche Bindung
railw., road.wrk.договорные обязательстваvertragliche Verpflichtungen
gen.договорные обязательстваvertragliche Aufgaben (dolmetscherr)
tech.договорные обязательства по восстановлению окружающей средыvertragliche Rückbauverpflichtungen (Io82)
gen.документ об освобождении от обязательствEntbindungsschrift
gen.документ об освобождении от обязательствEntbindungsschein
tax.долговое обязательствоForderung (см. DBA, КОНВЕНЦИЯ ОБ ИЗБЕЖАНИИ ДВОЙНОГО НАЛОГООБЛОЖЕНИЯ ст. 11. п1 Харитонов Е.А.)
busin.долговое обязательствоDarlehensschuld
busin.долговое обязательствоBeanspruchung
busin.долговое обязательствоSchuldverbindlichkeit
brit.долговое обязательствоdebenture
busin.долговое обязательствоSchuld
busin.долговое обязательствоSichtschuldverschreibung
busin.долговое обязательствоSchuldverschreibung (выдаваемое центральным правительством, местными органами власти, частной фирмой)
gen.долговое обязательствоChirograph ((Chirograph) в этом смысле очень устаревшое выражение, латынского права! Siegie; "Римского права", Зиги, а прилагательного "латынский" не бывает в природе jerschow)
gen.долговое обязательство на предъявителяSichtschuldverschreibung
busin.долговое обязательство, обеспеченное судном и грузомBodmereibrief
busin.долговое обязательство с купонном бланкомverzinslicher Schuldbrief
busin.долговые обязательстваPassivvermögen
busin.долевые обязательстваTeilschuldverhältnisse (по долгу)
busin.задержка в исполнении договорного обязательстваLeistungsverzug
busin.задолженность по налоговым обязательствамSteuerschuld
busin.задолженность по налоговым обязательствамSteuerrückstand
lawзаинтересованность в исполнении обязательстваErfüllungsinteresse
mil.закон о военных обязательствахBundesleislungsgesetz
mil., Germ.закон о военных обязательствахBundesleistungsgesetz
lawзалогодержатель по обязательству, обеспеченному залогом в виде движимого имуществаFaustpfandgläubiger
busin.заём под долговое обязательствоSchuldscheindarlehen (предоставляется, как правило, на меньшие суммы, чем зафиксировано в обязательствах)
construct.земельный участок, обременённый строительными обязательствамиBaulastgrundstück (Alexandra.Lemke)
gen.избавляться от обязательстваsich eine Verpflichtung abhalftern
gen.иметь обязательстваengagiert sein
gen.иметь перед кем-либо долговое обязательство в размере ...gegen jemanden Verbindlichkeiten haben in Höhe von.
gen.имеющий обязательства перед третьим лицом по завещаниюbeschwert
lawиндивидуально определённое обязательствоindividuell bestimmte Verpflichtung
law, lab.law.индивидуальное обязательствоSelbstverpflichtung
law, civ.law.индивидуальное обязательствоIndividualverpflichtung
law, civ.law.индивидуальное обязательствоspezifizierte Verpflichtung
law, civ.law.индивидуальное обязательствоSpeziesschuld
gen.индивидуальное обязательствоEinzelverpflichtung
lawиндивидуальное социалистическое обязательствоSelbstverpflichtung (ГДР)
lawиндивидуальное социалистическое обязательствоSelbstverpflichtung (бывш. ГДР)
law, lab.law.индивидуальное социалистическое обязательствоSelbstverpflichtung (напр., im Wettbewerb)
gen.иные обязательстваanderweitige Verpflichtungen
lawипотечное обязательствоPfandschuld
patents.иск об установлении факта нарушения обязательств, вытекающих из предварительного договораFeststellungsklage wegen Verletzung von Verpflichtungen aus dem Vorvertrag
gen.исключение гарантийных обязательствGewährleistungausschluss (irene_ya)
lawисковое обязательствоeinklagbare Verbindlichkeit
lawисковое требование о принуждении к выполнению обязательствKlageerzwingung (ФРГ)
lawисполнение будущего обязательстваkünftige Leistung (узбек)
lawисполнение в будущем действия, составляющего содержание обязательстваkünftige Leistung
lawисполнение обязательствLeistung
lawисполнение обязательствErfüllung der Verbindlichkeiten (напр., aus einem Kreditvertrag)
lawисполнение обязательствErfüllung der Verpflichtungen (Лорина)
lawисполнение обязательств в договорном правеVollzug (kazak123)
lawисполнение обязательствVollzug der Auflage
lawисполнение обязательствErbringung der Leistungen
busin.исполнение обязательства взамен невыполненногоErsatzleistung
lawисполнение хозяйственных обязательствErfüllung wirtschaftsvertraglicher Verpflichtungen
busin.казначейское обязательствоSchatzschein
busin.казначейское обязательствоSchatzanweisung (выставляется на держателя, учитывается государственным эмиссионным банком)
gen.кассовое обязательствоDarlehnskassenschein (ссудной кассы)
gen.кассовое обязательствоDarlehenskassenschein (ссудной кассы)
law, lab.law.коллективное обязательствоKollektivverpflichtung (напр., im Wettbewerb)
gen.ком. без обязательствohne Obligo
lawкомпенсационное обязательствоSchadenersatzverbindlichkeit
lawконвертируемое долговое обязательствоWandelanleihe (облигация jurist-vent)
busin.кредитор по простому обязательствуchirographischer Gläubiger
busin.кредитор по простому обязательствуChirographarier
busin.лицо, принявшее на себя какое-либо обязательствоÜbernehmer
gen.личные обязательства способствовали выполнению многих хозяйственных задачSelbstverpflichtungen sorgten für die Erfüllung vieler wirtschaftlicher Aufgaben
gen.моральное обязательствоPflicht (аналог английского слова duty: Er folgte dem Ruf der Pflicht yaz008)
philos.морально-этические обязательстваmoralische Belästigung (art_fortius)
gen.моральные обязательстваmoralische Verpflichtungen
gen.мы благодарны ему за его обязательствоer hat sich dankenswerterweise verpflichtet etwas zu tun (сделать что-либо)
lawнавязать обязательствоeine Verpflichtung aufzwingen
tax.налоговое обязательствоSteuerschuldnerschaft (Kolomia)
tax.налоговое обязательствоSteuerverpflichtung (Лорина)
tax.налоговое платёжное обязательствоSteuerzahllast (Лорина)
busin.налоговые обязательстваSteuerverpflichtungen (Эмилия Алексеевна)
busin.налоговые обязательстваSteuerverbindlichkeiten (Эмилия Алексеевна)
tech.нарушение гарантийных обязательствVerletzung der Garantie (dolmetscherr)
mil.нарушение обязательства о неразглашенииVerletzung der Schwelgepflicht (военной тайны)
gen.нарушивший обязательствоwortbrüchig (Alexey_A_translate)
gen.нарушить взятые на себя обязательстваdie eingegangenen Verpflichtungen verletzen
lawнаходиться в просрочке исполнения обязательстваmit einer Leistung im Rückstand bleiben
gen.не брать обязательствkeine Verbindlichkeiten eingehen
gen.не связанный обязательствамиfrei von Verpflichtungen
gen.неотменяемое обязательствоunwiderrufliche Verpflichtung (Ремедиос_П)
lawнесоблюдение обязательствNichteinhaltung von Verpflichtungen
lawнести ответственность по обязательствамdie Verantwortung für Verpflichtungen tragen (Лорина)
lawнести ответственность по своим обязательствамfür seine Verbindlichkeiten haften
gen.несущий платёжные обязательстваPflichtiger (Veronika78)
gen.неустойка за просрочку исполнения обязательствPönalstrafe (по контракту/договору marinik)
gen.ни на йоту не отступить от своего обязательстваseine Verpflichtung bis auf den letzten Buchstaben erfüllen
gen.нормативные обязательстваregulatorische Verpflichtungen (dolmetscherr)
gen.обеспечивать обязательства по отношению к ... фин.die Verbindlichkeiten gegenüber ... decken
lawобещание выполнения обязательстваErfüllungsversprechen
lawобещание выполнить обязательство в пользу третьего лицаVersprechen der Leistung an einen Dritten
lawобещание уплаты штрафа за ненадлежащее выполнение обязательств по договоруStrafversprechen
lawобещание уплаты штрафа за ненадлежащее или несвоевременное выполнение обязательств по договоруStrafversprechen
lawобещание уплаты штрафа за несвоевременное выполнение обязательств по договоруStrafversprechen
busin.облигационные обязательства фирмыPassivobligationen (фигурирующие в её пассивах)
law, civ.law.обременить обязательствамиbelasten
lawобременять земельный участок правом на повторное выполнение обязательствReallast auferlegen
lawобременять обязательствамиdurch Verbindlichkeiten belasten (Лорина)
lawобременяющее обязательствоbelastende Verbindlichkeit
busin.общая сумма обязательств несостоятельного должника, подлежащих удовлетворению в составе конкурсной массыSchuldenmasse
lawобщее обязательствоSolidarobligation
gen.общественные обязательстваgesellschaftliche Verpflichtungen
busin.объект обязательстваLeistungsgegenstand
gen.объявить о взятых на себя обязательствахmit seinen Verpflichtungen herauskommen
lawобязанность выполнить обязательствоLeistungspflicht
lawобязанность исполнения обязательстваLeistungspflicht (Лорина)
gen.обязательность безоговорочное обязательствоVerbindlichkeit
busin.обязательства банка перед банками-корреспондентамиNostroverpflichtungen
busin.обязательства банка по акцептному кредитуAkzeptverbindlichkeiten
busin.обязательства в отношении других странAuslandsverbindlichkeiten
busin.обязательства в отношении других странAuslandspassiven
gen.обязательства в отношении сроковterminliche Verpflichtungen
gen.обязательства, взятые в честь выборовWahlverpflichtungen
busin.обязательства государства по компенсации ущерба, возникшего в результате противозаконных действий представителей государственной властиStaatshaftung
busin.обязательства отдельных стран по совместной стабилизации обменных курсовBlockfloating (в рамках ЕЭС)
gen.обязательства перед государствомVerpflichtungen gegenüber dem Staat
gen.обязательства по бюджетуVerpflichtungen gegenüber dem Staatshaushalt
gen.обязательства по договоруkontraktliche Verpflichtungen
busin.обязательства по контрактуHaftung aus einem Vertrag (Andrey Truhachev)
gen.обязательства по контрактуkontraktliche Verpflichtungen
med.обязательства по медицинскому обслуживаниюVersorgungsauftrag (dolmetscherr)
mil.обязательства по соблюдению нейтралитетаNeutralitätsverpflichtungen
busin.обязательства продавцаHaftung des Verkäufers (Andrey Truhachev)
busin.обязательства уплатить импортную пошлинуEinfuhrzollschuld
gen.социалистическое обязательство бригадыBrigadeverpflichtung (ГДР)
gen.обязательство в отношении другой страныAuslandsverbindlichkeit
busin.обязательство в форме векселя, выставленного на определённый банкPrima-Bankakzept (и акцептованного банком)
busin.обязательство, взятое на себя в случае нарушения условий договораVertragsstrafeversprechen (также pl. katmic)
busin.обязательство, взятое на себя в случае нарушения условий договораVertragsstrafeversprechen (katmic)
construct.обязательство владельца в отношении третьих лицDienstbarkeit
patents.обязательство, вытекающее из нарушения правVerletzungsobligation
busin.обязательство государственного займаStaatsschuldverschreibung (напр., облигации)
tech.обязательство давать информациюAnzeigepflicht (Александр Рыжов)
busin.обязательство коллективного договора об отказе от забастовок и увольненийFriedenspflicht
busin.обязательство на предъявителяSichtschuldverschreibung
tech.обязательство направлять уведомленияAnzeigepflicht (Александр Рыжов)
busin.обязательство натуройGattungsschuld (SergeyL)
busin.обязательство натуройSachschuld (SergeyL)
patents.обязательство не оспаривать правовую охрануVerpflichtung zum Nichtangriff auf das Schutzrecht
mil.обязательство нести расходы на оборонуVerteidigungsverpflichtung
railw.обязательство о выполнении перевозкиBeförderungspflicht (в соответствии с условиями договора на перевозку)
gen.Обязательство о конфиденциальностиVerschwiegenheitsverpflichtung (Tatiana_Ushakova)
mil.обязательство о неразглашенииSchweigepflicht (военной тайны)
mil., hist.обязательство о сверхсрочной службеKapitulation
meat.обязательство об уведомленииMeldepflicht (ветеринарных органов)
gen.обязательство перед самим собойSelbstverpflichtung (marawina)
railw.обязательство перед таможней об уплате отсроченной пошлины за ввозимый грузKontrollgeleitschein
gen.обязательство по госпоставкамAblieferungspflicht
tech.обязательство по добросовестному обращениюSorgfaltspflicht (dolmetscherr)
busin.обязательство по договоруvertragliche Bindung
gen.обязательство по договоруeine Verpflichtung aus dem Vertrag
busin.обязательство по займуDarlehensverbindlichkeit (mirelamoru)
tech.обязательство по качествуQualitätszusage (Александр Рыжов)
gen.обязательство по неразглашению конфиденциальной информацииGeheimhaltungsverpflichtung (SergeyL)
gen.Обязательство по обеспечению безопасностиSicherstellungspflicht (aminova05)
shipb.обязательство по общей аварии оплатить аварийный взносHavarieverpflichtung
mil.договорное обязательство по оказанию взаимной военной помощиBeistandspflicht
gen.обязательство по поставкамAblieferungsverpflichtung
gen.обязательство по поставкамAblieferungspflicht
busin.обязательство по поставкеLieferpflicht
busin.обязательство по сохранностиGewahrsamspflicht (напр., груза)
gen.Обязательство подчиниться принудительному приведению в исполнение судебных решенийZwangsvollstreckungsunterwerfung (Vera Cornel)
busin.обязательство получателя выгружаемого грузаVerpflichtungsschein des Empfängers von Löschgütern (требование получателя на выдачу указанного в коносаменте товара)
book.обязательство получателя займаObligation (обыкн. подтвержденное специальным документом – облигацией)
railw.обязательство предварительного погашения провозных платежейFreimachungszwang
patents.обязательство предлагать право использования изобретенияAnbletungspflicht (bez. Nutzungsrecht an einer Erfindung)
patents.обязательство, предписанное властямиvon einer Behörde verfügte Auflage
gen.обязательство, принятое под присягойeine eidliche Verpflichtung
busin.обязательство контрагента принять товарAbnahmepflicht
busin.обязательство разменаEinlösungspflicht (напр., бумажных денег на золото)
busin.казначейское обязательство с твёрдым процентомKassenobligation
gen.обязательство с твёрдым процентомKassenobligation (казначейское)
gen.обязательство содержания в исправности жилых помещений/жилищного фондаInstandhaltungspflicht (Malligan)
tech.обязательство сообщать сведенияAnzeigepflicht (Александр Рыжов)
patents.обязательство сохранения изобретения в тайнеGeheimhaltungspflicht (der Erfindung)
patents.обязательство сохранения тайныSchweigepflicht
gen.обязательство, установленное закономgesetzliche Verpflichtung (augenweide22)
lawограничения гарантийных обязательствGarantiebeschränkungen (art_fortius)
lawодновременное исполнение обязательств обеими сторонамиZug-um-Zug-Leistung
gen.он взял обязательство, которое ему не под силуmit dieser Verpflichtung hat er sich übernommen
gen.он дал мне письменное обязательствоer versprach es mir schriftlich
gen.он не связан обязательствамиer ist frei von Verpflichtungen
gen.он не хотел выполнять своих обязательствer wollte seine Verbindlichkeiten nicht erfüllen
gen.он не хочет связывать себя никаким обязательствомer will sich durch keine Verpflichtung binden
gen.он признает своё обязательствоer anerkennt seine Verpflichtung
tech.описание гарантийных обязательствGewährleistungserklärung (promasterden)
busin.определения размера налоговых обязательствSteuerermittlungsverfahren
gen.освободить кого-либо от обязательствjemanden von Abgaben befreien
gen.освободить кого-либо от обязательствjemanden von Verpflichtungen befreien
patents.освободить кого-либо от обязательстваjemandem eine Verpflichtung abnehmen
gen.освободиться от обязательстваsich von einer Verpflichtung befreien
busin.освобождать от выполнения обязательстваdispensieren
gen.освобождать должника от исполнения обязательстваerlassen
gen.освобождать от обязательствdegagieren
fr.освобождать от обязательстваdegagieren
patents.освобождать от обязательства уплатить пошлинуeine Gebührenpflicht erlassen
lawответить по обязательствамfür die Verbindlichkeiten haften
lawответить по обязательствамfür die Verbindlichkeiten einstehen
tech.ответственность и гарантийные обязательстваHaftung und Gewährleistung (dolmetscherr)
lawотвечать по обязательствамdie Verantwortung für Verpflichtungen tragen (Лорина)
lawотвечать по своим обязательствамdie Verantwortung für seine Verpflichtungen tragen (Лорина)
lawотвечать по своим обязательствамfür seine Verbindlichkeiten haften (Лорина)
lawотдельное гарантийное обязательствоselbständiges Garantieversprechen (Ying)
busin.отказ от выполнения обязательствLeistungsverweigerung
gen.отказаться от своих обязательствsich von seinen Verpflichtungen lösen
gen.отказаться от своих обязательствsich von seinen Verbindlichkeiten lösen
lawотказываться от исполнения обязательстваdie Leistung verweigern (Лорина)
lawотказываться от исполнения обязательстваeine Leistung verweigern
lawотказываться от своих обязательствsich von seinen Verbindlichkeiten
patents.отказываться от своих обязательствsich von seinen Verpflichtungen
patents.оферта без твёрдого обязательстваfreibleibende Offerte
gen.офферта без твёрдого обязательстваfreibleibende Offerte (со стороны предлагающего товар)
busin.пеня за просрочку в выполнении обязательстваVerzugszinsen
gen.пеня за просрочку исполнения обязательствPönalstrafe (по контракту/договору marinik)
lawперевод обязательстваDelegierung einer Verpflichtung
lawпередавать долговое обязательствоeine Forderung übergeben (кому-либо)
busin.переуступка обязательстваAbtretung (от одного кредитора другому)
gen.письменное долговое обязательствоHandschein
brit.письменное обязательствоletter of indemnity
busin.письменное обязательство, предусматривающее последующий платёжZahlungsverschreibung
busin.письмо-обязательство Международному валютному фондуletter of intent (выдаётся страной-заёмщиком, сообщающей о намечаемых формах использования ссуды)
busin.платежи по иностранным обязательствамZahlung auf Auslandsverbindlichkeiten
gen.погашение части предшествующих обязательствoffset
gen.подписывать обязательство о сверхсрочной службеkapitulieren
shipb.подтверждение гарантией обязательства по общей аварииHavarieverpflichtungsschein
shipb.подтверждение депозитом обязательства по общей аварииHavarieverpflichtungsschein
busin.полностью уплатить по письменному денежному обязательствуausgleichen (расплатиться по счёту)
busin., book.полностью уплатить по письменному денежному обязательствуbegleichen (погасить долг)
busin.полностью уплатить по письменному денежному обязательствуbegleichen (расплатиться по счёту)
busin.полностью уплатить по письменному денежному обязательствуausgleichen (погасить долг)
lawпометка индоссанта о снятии с себя обязательства по оплате векселяAngstklausel
gen.поручение, связывающее кого-либо обязательством выполнить егоein bindender Auftrag
busin.право одной стороны отказаться от выполнения своего обязательства по договору до выполнения его другой сторонойZurückbehaltungrecht
patents.право одной стороны отказаться от выполнения своего обязательства по договору до выполнения обязательства другой сторонойZurückbehaltungsrecht
gen.правовые обязательстваrechtliche Pflichten (dolmetscherr)
gen.правовые обязательстваgesetzliche Pflichten (Nilov)
busin.правовые отношения, основанные на системе обязательствSchuldrecht
busin.предлагать без обязательствfreibleibend anbieten
gen.предложение без обязательствfreibleibendes Angebot
busin.предмет обязательстваLeistungsgegenstand
tech.предписанные законом обязательстваgesetzliche Pflichten (dolmetscherr)
lawпредъявление требования об исполнении обязательств по гарантии или: предъявление гарантии к исполнениюInanspruchnahme (указано Franky 6.05.2011 11:48 (см. также abbyyonline.com Alexandra Tolmatschowa)
busin.предъявлять к оплате обязательствоpräsentieren (напр., вексель)
patents.приведение обязательства в ликвидное состояниеLiquidation
gen.принимать на себя обязательствоsich committen
gen.принимать на себя обязательство выполнить что-либоsich anheischig machen etwas zu tun (Miyer)
lawпринимать обязательстваVerbindlichkeiten eingehen (dolmetscherr)
lawпринимать обязательствоVerpflichtung übernehmen (Лорина)
gen.принятие на себя обязательств исполнения договора третьим лицомErfüllungsübernahme (Vereinbarung zwischen einem Schuldner und einem Dritten, der sich verpflichtet, eine geschuldete Leistung anstelle des Schuldners zu erbringen.: Третье лицо становится исполнителем обязательства по договору, участником которого оно изначально не являлось didimor)
gen.принятие обязательстваÜbernahme einer Verpflichtung
gen.принятое под присягой обязательствоeine eidliche Verpflichtung
lawпринять на себя обязательствоVerpflichtung übernehmen (Лорина)
lawпринять на себя обязательствоVerpflichtung eingehen (Лорина)
gen.принять на себя обязательствоein Engagement eingehen
lawпринять обязательстваVerpflichtungen übernehmen (Лорина)
gen.принять обязательствоVerpflichtung treffen (dolmetscherr)
lawпритязание на исполнение обязательстваLeistungsanspruch
lawпроизвести платёж по обязательствамVerbindlichkeiten abdecken
lawпроизвести платёж по обязательствамSchulden begleichen
lawпросрочка в исполнении денежного обязательстваZahlungsverzug (marinik)
busin.просрочка исполнения обязательствLieferungsverzug (влекущая за собой обычно материальные санкции)
busin.просрочка исполнения обязательствLieferungsverzögerung (влекущая за собой обычно материальные санкции)
lawпросрочка исполнения обязательстваLeistungsverzug
lawпросрочка исполнения обязательства должникомSchuldnerverzug
lawпросрочка кредитора в принятии от должника исполнения обязательстваGläubigerverzug
busin.процент, уплачиваемый банком кредиторам по обязательствам, фигурирующим в пассивах фирмыPassivzins
busin.процентная ставка по обязательствам фирмыPassivzinssatz
lawпроцесс, начинающийся по инициативе государственного арбитра для обеспечения выполнения обязательств, вытекающих из хозяйственного договораKooperationssicherungsverfahren
busin.размер обязательства по налогу с оборотаUmsatzsteuerschuld
gen.разница между требованиями и обязательствами фирмыNettoposition (частного лица)
busin.разница между требованиями и обязательствами фирмы или частного лицаNettoposition
busin.разница между требованиями и обязательствами фирмы или частного лицаNettogeldvermögen
tech.разъяснение гарантийных обязательствGewährleistungserklärung (promasterden)
gen.расторжение договора в связи с невыполнением одной из сторон договорных обязательствaußerordentliche Kündigung (tina_tina)
construct.расторжение контракта по усмотрению, оплата и освобождение от обязательствfreies Kündigungsrecht, Bezahlung und Befreiung
lawрегрессное обязательствоRegressverpflichtung
lawрегрёссное обязательствоRegressobligation
book.редко долговое обязательствоObligation
gen.Римская конвенция о праве, применимом к договорным обязательствамÜbereinkommen von Rom über das auf vertragliche Schuldverhältnisse anzuwendende Recht (4uzhoj)
gen.Римская конвенция о праве, применимом к договорным обязательствамÜbereinkommen von Rom über das auf vertragliche Schuldverhältnisse anzuwendende Recht (EVÜ, тж. Übereinkommen von Rom, Europäisches Schuldvertragsübereinkommen wikipedia.org 4uzhoj)
busin.риск невыполнения контрагентом своих обязательствAdressausfallrisiko (Vorbild)
busin.родовое обязательствоSachschuld (SergeyL)
gen.с обязательствомverbindlich
patents.с обязательством выплаты в рассрочкуunter Auferlegung von Teilzahlungen
gen.с обязательством уплаты через семь днейmit sieben Tagen Ziel
lawс освобождением от дальнейших обязательствmit befreiender Wirkung (YuriDDD)
lawс принятием на себя обязательствmit der Verpflichtung (в трудовом договоре Alban3000)
lawс учётом обязательств или условийunter Bedingungen oder Auflagen (dolmetscherr)
lawсамостоятельное дополнительное обязательствоselbständige Nebenpflicht
gen.свободный от обязательстваdegagiert
lawсвоевременность выполнения обязательстваTermintreue
gen.свои обязательства банкам он всегда выполнялer hat seine Obligationen gegenüber den Banken immer erfüllt
gen.своп обмен одних долговых обязательств на другиеDebt-Equity-Swaps
gen.связанный обязательствамиan Verpflichtungen gebunden (Abete)
gen.связанный обязательствомengagiert (Лорина)
gen.связать себя обязательствомsich binden
gen.связать себя обязательствомeine Bindung eingehen
gen.связывать кого-либо обязательствомengagieren
busin.связывать себя обязательствамиsich binden
gen.связывать себя обязательствомsich binden
gen.связывающий обязательствомbindend
gen.сделка, направленная на обеспечение исполнения обязательстваSicherungsgeschäft (miami777409)
gen.служебные обязательстваdienstliche Verpflichtungen
gen.со следующими обязательствамиunter folgenden Auflagen (Kolomia)
gen.соблюдать обязательства по договоруden Verpflichtungen aus dem Vertrag nachkommen
gen.соблюдение договорных обязательствVertragsdisziplin
gen.соблюдение юридического обязательстваErfüllung einer rechtlichen Verpflichtung (dolmetscherr)
gen.совершение лицом другого действия, чем то, которое предусмотрено обязательствомLeistung an Erfüllungsstatt
patents.Соглашение стран НАТО о взаимных обязательствах по обеспечению секретности рассмотрения патентных заявок на изобретения оборонного значенияNATO-Übereinkommen über die wechselseitige Geheimbehandlung verteidigungswichtiger Erfindungen, die den Gegenstand der Patentanmeldungen bilden
lawсолидарное исполнение обязательстваunteilbare Leistung
lawсолидарное обязательствоGesamthandsobligation
lawсолидарное обязательствоSolidarschuld
lawсолидарное обязательствоVerpflichtung zur ungeteilten Hand (Hasberger, Seitz und Partner)
lawсолидарное обязательствоKorrealschuld
busin.солидарное обязательствоGesamtschuld
lawсолидарные обязательстваGesamtschuldverhältnisse
busin.сомнительные долговые обязательстваgefährdete Forderung (находящиеся под угрозой неуплаты)
lawсомнительные обязательстваzweifelhafte Forderungen (Galeke)
agric.социалистическое обязательствоsozialistische Verpflichtung
gen.союзнические обязательстваBündnisverpflichtung
lawсоюзное обязательствоVerbündetenverpflichtung
law, dipl.союзные обязательстваVerbündetenpflichten
law, dipl.союзные обязательстваBündnispflichten
construct.список обязательств землевладельцев перед органом по надзору за строительствомBaulastenverzeichnis (Лорина)
lawсрок, в течение которого делаются напоминания о выполнении обязательствMahnfrist
lawсрок выполнения обязательстваFälligkeitstermin
busin.срок выполнения обязательстваErfüllungstermin
gen.срок действия гарантийных обязательствGarantiezeitraum (срок действия гарантии marinik)
lawсрок действия обязательстваPräsentationsfrist (напр., векселя или чека)
busin.срок действия обязательстваPräsentationsfrist (напр., векселя или чека)
lawсрок действия обязательства по уплате процентов за кредитSollzinsbindung (Лорина)
gen.срок исполнения обязательствLeistungsdauer (vanilla_latte)
lawсрок исполнения обязательстваErfüllungstermin
lawсрок исполнения обязательстваLeistungsfrist
busin.срок исполнения обязательстваFälligkeit
gen.срок исполнения обязательстваFälligkeitstag
lawсрок обязательстваLeistungstermin
lawсрок обязательстваLeistungszeit
lawсрок обязательстваVollstreckungstermin
lawсрок обязательстваVollzugstermin
lawсрок обязательстваVollfrist
lawсрок обязательстваErfüllungsfrist
lawсрок обязательстваErfüllungstermin
lawсрок обязательстваErledigungstermin
lawсрок обязательстваLeistungsfrist
lawсрок обязательстваBearbeitungszeit
lawсрок обязательстваBearbeitungsdauer
busin.срок погашения налоговых обязательствSteuertermin
busin.ссуда, основанная не на передаче денежной суммы, а на использовании другого обязательстваVereinbarungsdarlehen
gen.статистическая вероятность невыполнения обязательств по платежамstatistische Zahlungsausfallwahrscheinlichkeit (Александр Рыжов)
nautic.страховой полис, согласно которому страховщик берёт на себя обязательство получить возмещение убытков, причитающееся страхователю по другому полисуSchutzpolice
construct.строительные обязательства, связанные с инженерной подготовкой территории к строительствуErschließungsbaulasten (Alexandra.Lemke)
construct.строительные обязательства, связанные с соблюдением расстояния между постройкамиAbstandsflächenbaulast (Alexandra.Lemke)
lawсубсидиарное обязательствоsubsidiäre Verpflichtung
lawсубсидиарное обязательствоsubsidiäre Verpflichtungen
lawсубсидиарное обязательствоsubsidiäre Verbindlichkeiten
lawсубсидиарное обязательствоsubsidiäre Verbindlichkeit
gen.торжественное обязательствоeine feierliche Verpflichtung
law, civ.law.требование о выполнении обязательстваAufforderung zur Erfüllung einer Vertragserfüllung
law, civ.law.требование о выполнении обязательстваMahnung zur Erfüllung einer Verbindlichkeit
law, civ.law.требование о выполнении обязательстваMahnung zur Erfüllung einer Vertragserfüllung
law, civ.law.требование о выполнении обязательстваAufforderung zur Erfüllung einer Verbindlichkeit
lawтребовать выполнения обязательствmahnen
lawтрудовое обязательствоArbeitsverpflichtung (Лорина)
gen.трудовое обязательствоProduktionsverpflichtung (на производстве)
gen.у неё также есть обязательстваsie hat auch ihre gesellschaftlichen Verpflichtungen (перед обществом)
law, hist.укрепить обязательствоeine Verpflichtung korroborieren
busin.ущерб, наносимый кредитором просрочкой в осуществлении заёмщиком своих платёжных обязательствVerzugsschaden
gen.фабрика взяла на себя обязательство выполнить работу досрочноdie Fabrik hat die Verpflichtung übernommen, die Arbeit vorfristig zu machen
lawфинансовое обязательствоfinanzielle Verpflichtungen
lawцессия в обеспечение обязательстваSicherungszession
lawцессия в обеспечение обязательстваSicherungsabtretung
gen.частичное исполнение обязательстваTeilleistung
amer.частичное неисполнение обязательствteilhafte Nichterfüllung der Verpflichtungen (ir_obu)
busin.частичное обязательствоTeilobligation
fr.часть обязательствTranche
busin.член коммандитного товарищества, несущий полную ответственность по обязательствам товариществаVollhafter
gen.экспортное обязательствоExportverpflichtung
gen.это накладывает на меня новые обязательстваdaraus erwachsen mir neue Verpflichtungen
gen.это налагает на него большие обязательстваdas erlegt ihm große Verpflichtungen auf
gen.юридические обязательстваrechtliche Pflichten (dolmetscherr)
gen.юридические обязательстваgesetzliche Pflichten (Nilov)
gen.я твёрдо верю, что он выполнит свои обязательстваich glaube zuversichtlich, dass er seinen Verpflichtungen nachkommt
Showing first 500 phrases