DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing ничего себе | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianGerman
gen.в упоении страсти он ничего вокруг себя не виделvom Taumel der Leidenschaft erfasst, sah er nichts ringsum
gen.вести себя так, будто ничего не происходитwegducken (Андрей Ел.)
inf.на это я ничего не могу себе купитьdafür kann ich mir nichts kaufen
inf.набухаться.Через нарк.средство довести себя до опьянения так,что ничего больше невозможно осознатьzudröhnen
inf.напиться, набухаться.Через нарк.средство довести себя до опьянения так,что ничего больше невозможно осознатьzudröhnen (er dröhnt sich jeden Abend mit Alkohol zu Collermann)
gen.не позволять себе ничего лишнего по отношению к кому-либоdie Grenzen jemandem gegenüber wahren
gen.не позволять себе ничего лишнегоsich in den Grenzen halten (по отношению к кому-либо)
gen.не позволять себе ничего лишнего по отношениюsich in den Grenzen halten (к кому-либо)
gen.не позволять себе ничего лишнего по отношениюdie Grenzen jemandem gegenüber währen (к кому-либо)
gen.ничего себе!hui (eine Interjektion, die anerkennende Bewunderung ausdrückt EVA-T)
inf.ничего себе!Mannomann! (Andrey Truhachev)
gen.ничего себе!du liebes Lieschen! (выражение удивления Ремедиос_П)
inf.ничего себе!Au Backe! (Andrey Truhachev)
inf.ничего себеwow (Лорина)
inf., ironic.ничего себе!so etwas habe ich gern!
inf.ничего себе!oh, là, là! (Andrey Truhachev)
gen.Ничего себе!da wird der Hund in der Pfanne verrückt (Der_weisse_Rabe)
gen.ничего себе гуляка-муженёкso ein Windhund von einem Ehemann
ironic.ничего себе начало!das fängt ja gut an!
gen.ничего себе неудача!das war ein schöner Reinfall!
gen.ничего себе, приятную ношу я взвалил на себя!da habe ich mir etwas Schönes aufgepackt!
gen.ничем не желающий утруждать себяbequem
gen.ничем себя не компрометировать перед противникомdem Gegner keine Angriffsbündnis bieten
inf.ну ничего себе!das ist ja der Hammer! (Относится (в зависимости от контекста) к приятному или неприятном известию, сражающему слушателя наповал. pechvogel)
inf.ну ничего себе!das ist ja mal ein Ding! (Andrey Truhachev)
gen.он ничего из себя не представляетer ist ein Garniemand
gen.он ничего не даёт знать о себеer lässt nichts von sich hören o
gen.он ничего не сказал, но про себя отметил его нахальствоer sagte nichts, aber registrierte seine Frechheit
gen.он прихвастнул ничего себе!er hat ja gehörig aufgeschnitten!
gen.она не даёт ничего о себе знатьsie lässt nichts von sich hören (Viola4482)
gen.пока ничем себя не проявляющийschlummernd
inf.через наркотические средства довести себя до опьянения так, что ничего больше невозможно осознатьsich zudröhnen (Collermann)