Subject | Russian | German |
gen. | а вот и нет | mitnichten (Andrey Truhachev) |
gen. | безусловно нет | sicher nicht (Andrey Truhachev) |
gen. | безусловно нет | beileibe nicht (Andrey Truhachev) |
gen. | безусловно нет | sicherlich nicht (Andrey Truhachev) |
gen. | безусловно нет | gewiss nicht (Andrey Truhachev) |
gen. | в городах больше нет извозчиков | in den Städten gibt es keine Fuhrleute mehr |
gen. | в гостинице нет свободных мест | das Hotel ist voll belegt |
gen. | в её пении нет души | in ihrem Gesang liegt keine Seele |
gen. | в классе нет никакой дисциплины | in der Klasse ist gar keine Zucht |
gen. | в надпочечниках кровоизлияний нет | Nebennieren ohne Blutung (paseal) |
gen. | в науке нет столбовой дороги | es gibt keine Landstraße für die Wissenschaft |
gen. | в ней ничего нет, она всего лишь сухой скелет | sie ist weiter nichts als ein dürres Gerippe |
gen. | в нём нет фальши | es ist kein Falsch in ihm |
gen. | в нём нет фальши | es ist kein Falsch an ihm |
gen. | в отношении Вашей поездки на юг нет никаких медицинских противопоказаний | Ärztlicherseits bestehen gegen Ihre Reise in den Süden keine Bedenken |
gen. | в продаже уже больше нет платьев из зелёного материала | in Grün ist das Kleid nicht mehr vorhanden |
gen. | в романе нет главного | dem Roman fehlt es an Substanz |
gen. | в романе нет зерна | dem Roman fehlt es an Substanz |
gen. | в том то и дело, что нет! | eben nicht! |
gen. | в хорошей цен нет ничего хорошего | Billig gut ist nicht gut (Хороший товар дешевым не бывает) |
gen. | в этой отдалённой местности нет кино | in dieser entlegenen Gegend gibt es kein Kino |
gen. | в этой пьесе почти нет действия | dieses Stück ist handlungsarm |
gen. | в этом нет действительной надобности | dazu besteht kein wirkliches Bedürfnis |
gen. | в этом нет недостатка | daran ist kein Mängel |
gen. | в этом нет ни крупицы правды | nicht eine Silbe ist davon wahr |
gen. | в этом нет никакой надобности | es liegr kein Bedürfnis dazu vor |
gen. | в этом нет никакой надобности | es liegt kein Bedürfnis hierfür vor |
gen. | в этом нет никакой нужды | es liegr kein Bedürfnis dazu vor |
gen. | в этом нет никакой нужды | es liegt kein Bedürfnis hierfür vor |
gen. | в этом нет ничего особенного | das hat nichts auf sich |
gen. | в этом нет особой необходимости | damit hat es keine Not |
gen. | в этом нет особой нужды | damit hat es keine Not |
gen. | в этом нет никакого сомнения | es ist nicht zu bezweifeln |
gen. | в этом слове нет одной буквы | bei diesem Wort fehlt ein Buchstabe |
gen. | вероятно, никого нет дома | wahrscheinlich ist niemand zu Hause |
gen. | весь день дома никого нет | tagsüber ist niemand zu Hause (Andrey Truhachev) |
gen. | во всём этом нет подъёма | die ganze Sache hat keinen Schmiss |
gen. | во всём этом нет размаха | die ganze Sache hat keinen Schmiss |
gen. | вовсе нет | überhaupt nicht (feihoa) |
gen. | вовсе нет | von wegen (Gajanika) |
gen. | вовсе нет | mitnichten (Andrey Truhachev) |
gen. | Вовсе нет таланта, зато есть характер | Keine Talant, doch ein Charakter (Interex) |
gen. | возражений нет? | erhebt sich Widerspruch? |
gen. | воровать ... нет, слямзить какую-нибудь чепуховину, вот это да! | stehlen ... nein, ein bisschen mausen, ja! |
gen. | вот уж нет! | nun gerade nicht! |
gen. | входа нет! | kein Zutritt! |
gen. | вы бы слышали! нет, ну вы слышали? | Hör sich das einer an! (alboroto) |
gen. | выпячивания межпозвоночных дисков нет | kein disc bulging (SKY) |
gen. | где чувства нет, усердие не поможет Гёте | wenn ihr's nicht fühlt, ihr werdet's nicht erjagen Goethe |
gen. | глаукомы нет | Gl.b.n. (ich_bin) |
gen. | да или нет | zwischen Ja und Nein |
gen. | да нет же! | aber nein doch! |
gen. | да нет же! | o nicht doch! |
gen. | да нет же! | nein doch! |
gen. | да нет же! | nicht doch! |
gen. | да нет же! | ach nein! |
gen. | да нет же! с чего ты взял? | bist du krank? |
gen. | данных нет | keine Angaben |
gen. | данных нет | keine Angaben vorhanden (Andrey Truhachev) |
gen. | для Бога нет ничего невозможного | Bei Gott ist kein Ding unmöglich (maxkuzmin) |
gen. | для меня нет большего наслаждения | ich weiß mir kein größeres Vergnügen |
gen. | для него нет ничего святого | nichts ist ihm heilig |
gen. | для него нет разницы между своими и приёмными детьми | er unterscheidet nicht zwischen eigenen Kindern und Pflegekindern |
gen. | для него нет спасения | für ihn gibt es keine Rettung |
gen. | для этого нет определённой формулы | dafür gibt es keine Formel |
gen. | днём дома никого нет | tagsüber ist niemand zu Hause (duden.de Andrey Truhachev) |
gen. | до этого мне нет никакого дела | ich habe damit nichts zu schaffen |
gen. | до этого никому нет дела | darum braucht sich kein Mensch zu kümmern |
gen. | его больше нет в живых | er befindet sich nicht mehr am Leben |
gen. | его больше нет в живых | er ist nicht mehr |
gen. | его грехам счёта нет | sein Sündenregister ist voll |
gen. | его здесь нет | er ist nicht da |
gen. | его нет больше | er ist nicht mehr (на свете, в живых) |
gen. | его нет больше | er ist nicht mehr (в живых) |
gen. | его нет больше среди нас | er weilt nicht mehr unter uns (нет больше в живых) |
gen. | его уже нет в живых | ihn deckt die kühle Erde |
gen. | его нет в списках | er ist in der Liste nicht verzeichnet |
gen. | его нет дома | er ist von zu Hause weg |
gen. | его нет дома | er ist außer Haus |
gen. | его нет дома | er ist von Hause weg |
gen. | его нет на рабочем месте, значит, он болен | er ist nicht an seinem Arbeitsplatz, das heißt, dass er krank ist |
gen. | его никогда нет дома | er ist immer nicht zu Hause |
gen. | его претензиям нет предела | seine Ansprüche sind maßlos |
gen. | его уже нет | er ist ein stiller Mann |
gen. | его уже нет в живых | er lebt nimmer |
gen. | его уже нет в живых | er lebt nicht mehr |
gen. | его я знаю, а его брата нет | ich kenne ihn, aber seinen Bruder nicht |
gen. | единого стандарта нет | es gibt keine einheitliche Standarts (Ремедиос_П) |
gen. | ей нет ещё и десяти лет | sie ist kaum zehn Jahre alt |
gen. | ему ещё нет года | er steht im ersten Lebensjahr |
gen. | ему ни в чём нет удачи | er hat nichts als Unsegen |
gen. | ему ни до чего нет дела | er bekümmert sich um nichts |
gen. | ему от этого нет никакой выгоды | er hat nichts davon |
comp. | если нет, то ... | im Nein-Fall |
gen. | естественно нет | natürlich nicht (Andrey Truhachev) |
gen. | ещё нет | noch nicht |
gen. | её всё ещё нет | sie ist noch immer nicht da |
gen. | её нет в городе | sie ist auswärts |
gen. | её нет дома | sie ist auswärts |
gen. | её опять нет | sie ist wieder nicht da |
med. | жидкости в плевральных полостях нет | Keine freien Flüssigkeiten in den Pleurahöhlen (SKY) |
gen. | за ним нет никакого ухода | es ist für ihn schlecht gesorgt |
gen. | за этим ничего нет | es ist nichts dahinter |
gen. | замечаний нет | keine Beanstandungen (nkb) |
gen. | здесь действительно нет никакого порядка | hier herrscht auch gar keine Ordnung |
gen. | здесь нет дороги | hier geht kein Weg durch |
gen. | здесь нет и доли правды | nicht ein Punkt davon ist wahr |
gen. | здесь нет иного выхода | hier ist kein anderer Ausweg |
gen. | здесь нет ни души | es ist keine Mutterseele da |
gen. | здесь нет пути | hier geht kein Weg durch |
gen. | здесь нет спасения | hier gibt es keine Rettung |
gen. | здесь проезда нет | hier ist nicht durchzukommen |
gen. | здесь прохода нет | hier ist nicht durchzukommen |
gen. | и да и нет | jein (Arky) |
comp. | И-НЕТ | JEDOCH-NICHT (логическая операция) |
gen. | им друг до друга дела нет | sie kümmern sich nicht umeinander |
gen. | иной возможности нет | schön ist nicht anders möglich |
gen. | Иных уж нет, а те далече | Sie sind, wie Sadi sprach, der Weise, Die einen fort, die andern tot |
gen. | Иных уж нет, а те далече, Как Сади некогда сказал | Sie sind, wie Sadi sprach, der Weise, Die einen fort, die andern tot |
gen. | к сожалению, этого товара у нас нет | damit können wir leider nicht dienen |
gen. | после вопроса, содержащего отрицание как же, нет | doch |
gen. | как же, нет | doch (после вопроса, содержащего отрицание) |
gen. | как раз нет! | eben nicht! |
gen. | когда бы ты к нему ни обратился, у него никогда нет времени | wenn man ihn sprechen will, hat er immer keine Zeit |
gen. | когда в товарищах согласья нет | wenn unter Kameraden Eintracht fehlt |
gen. | когда в товарищах согласья нет, На лад их дело не пойдёт | wenn unter Kameraden Eintracht fehlt, ist's um ihr Werk nicht gut bestellt |
gen. | когда от них уже нет никакой пользы | wenn sie zu nichts mehr nütze sind. |
gen. | кого сегодня нет? | wer fehlt heute? |
comp. | код "да-нет" | Ja-Nein-Kode |
gen. | конечно, нет | keinesfalls |
gen. | конечно нет | sicher nicht! (Philippus) |
gen. | конечно, нет | gewiss nicht (Andrey Truhachev) |
gen. | конечно, нет | sicherlich nicht (Andrey Truhachev) |
gen. | конечно, нет | beileibe nicht (Andrey Truhachev) |
gen. | конечно, нет | auf keinen Fall |
gen. | конца-краю нет | wie Sand am Meer (Vas Kusiv) |
gen. | которому нет равных | unübertroffen (platon) |
gen. | лица нет | verstört aussehen (Vas Kusiv) |
gen. | лица нет | eine kranke Gesichtsfarbe haben (Vas Kusiv) |
gen. | лица нет | krank aussehen (Vas Kusiv) |
comp. | логическая операция ИЛИ-НЕТ | Verknüpfung ODER-NICHT |
comp. | логическая операция НЕТ | Verknüpfung NICHT |
gen. | лучше этого нет ничего | darüber geht nichts |
gen. | лучше этого ничего нет | es geht nichts über (levmoris) |
gen. | лучше этого ничего нет | es geht nichts darüber |
gen. | мало-помалу сходить на нет | sich zerkrümeln |
gen. | между ними вообще нет никакой разницы | sie unterscheiden sich überhaupt nicht |
gen. | между ними нет никакой разницы | zwischen ihnen ist absolut kein Unterschied |
gen. | между сторонами нет согласия по этому вопросу | die beiden Seiten sind sich über diese Frage uneinig |
gen. | между этими двумя событиями нет никакой связи | es besteht kein Zusammenhang zwischen den beiden Ereignissen (Andrey Truhachev) |
gen. | мест нет | ausgebucht (напр., в гостинице или на кулинарном курсе свободных мест нет. Hotel/Kochkurs ist ausgebucht ljulcik) |
gen. | мест нет! | alles besetzt! |
gen. | Мечтам и годам нет возврата | Entschwundne Jahre, Träume, Triebe Sind ewig ohne Wiederkehr |
gen. | мне до него нет никакого дела | er kann mir gestohlen bleiben |
gen. | мне до него нет никакого дела | der kann mir gestohlen bleiben |
gen. | мне нет до него дела | er geht mich nichts an |
gen. | мне нет до этого никакого дела | ich kümmere mich keinen Deut darum |
gen. | мне нет нужды специально подчёркивать, что ... | ich brauche nicht erst zu betonen, dass ... |
gen. | мне совершенно всё равно, придёт ли он или нет | es ist mir ganz egal, ob er kommt oder nicht |
gen. | мне совершенно всё равно, придёт ли он или нет | es ist mir ganz gleich, ob er kommt oder nicht |
gen. | на всё отвечающий "нет" | Neinsager |
gen. | на мысли запрета нет | Gedanken sind zollfrei |
gen. | на мысли запрета нет | Gedanken sind frei |
gen. | на нём лица нет | er sieht richtig mitgenommen aus. |
gen. | на нём лица нет | er sieht wie eine Mehlsuppe aus |
gen. | на письме нет почтовой марки | der Brief ist nicht frankiert |
gen. | на складе нет готового товара | diese Waren sind nicht fertig auf Lager |
gen. | на это нет твёрдых правил | dafür gibt es keine festen Regeln |
gen. | на это у него нет никакого права | dazu hat er keine Befugnis |
gen. | на этот тур уже нет записи | die Reise ist nicht mehr buchbar |
gen. | назад пути нет | es gibt kein Zurück mehr |
gen. | не говори нет | sage nicht nein |
gen. | не говори с тоской: их нет, Но с благодарностию: были | Sag lieber voller Dank, Sie lebten' |
gen. | не говори с тоской: их нет, Но с благодарностям: были | Sag nicht mit Wehmut, Sie sind nicht mehr da |
gen. | не допускающий однозначного ответа, на который нет ответа | unbeantwortbara (о вопросе) |
gen. | неважно, дорого ли это или нет | es ist nebensächlich, ob es teuer ist oder nicht |
gen. | непогрешимых людей нет | kein Mensch ist unfehlbar |
gen. | несомненно нет | beileibe nicht (Andrey Truhachev) |
gen. | несомненно нет | sicher nicht (Andrey Truhachev) |
gen. | несомненно нет | sicherlich nicht (Andrey Truhachev) |
gen. | несомненно нет | gewiss nicht (Andrey Truhachev) |
gen. | нет больше ни одной спокойной минуты | man hat keine ruhige Stunde mehr |
gen. | нет больше никакой надежды | es ist kein Funken Hoffnung mehr vorhanden |
gen. | нет бросайте! | nicht fallenlassen! (Andrey Truhachev) |
gen. | нет в наличии | nicht vorhanden |
gen. | нет возражений? | erhebt sich Widerspruch dagegen? |
gen. | нет входа! | kein Eingang! |
gen. | нет данных н.д. | keine Daten vorhanden k.D.v. (Soldat Schwejk) |
gen. | нет данных | ohne Angaben (Лорина) |
gen. | нет данных | keine Angaben k.A. (4el) |
gen. | keine Daten, нет данных | kD (Эмилия Алексеевна) |
gen. | нет действия без причины | keine Wirkung ohne Ursache |
gen. | нет добра без худа | kein Vorteil ohne Nachteil |
gen. | нет дыма без огня | da ist etwas dran. Wo Rauch ist, da ist auch Feuer (Vas Kusiv) |
gen. | нет единого мнения | es gibt keine einheitliche Meinung (Лорина) |
gen. | нет ему равных | er hat nicht seinesgleichen |
gen. | нет ещё | noch nicht |
gen. | Нет, и ещё раз нет! | nein und nochmals nein! (Andrey Truhachev) |
gen. | нет и охоты | Heger |
gen. | нет и следа ни тени намёка нет на | keine Spur von |
gen. | нет ли у тебя случайно карандаша? | hast du zufällig einen Bleistift bei dir? |
gen. | нет места | es ist kein Raum da |
gen. | нет мира в нашем доме | es herrscht kein Frieden in unserem Haus |
gen. | нет надобности говорить, что | es erübrigt sich zu sagen, dass (Andrey Truhachev) |
gen. | нет необходимости | es ist nicht erforderlich (Лорина) |
gen. | нет необходимости | es gibt keine Notwendigkeit (Лорина) |
gen. | нет необходимости говорить, что | es erübrigt sich zu sagen, dass (Andrey Truhachev) |
gen. | нет необходимости упоминать | es muss wohl kaum besonders erwähnt werden (AlexandraM) |
gen. | нет-нет да и | öfter mal (Andrey Truhachev) |
gen. | нет-нет да и | hin und wieder (Andrey Truhachev) |
gen. | нет-нет, да и | hin und wieder (Vas Kusiv) |
gen. | нет-нет, да и | ab und zu (Vas Kusiv) |
gen. | нет-нет да и | öfter mal (Andrey Truhachev) |
gen. | он нет-нет да и скажет слово | hin und wieder sagt er doch ein Wort |
gen. | нет, нет и ещё раз нет | nein, nein und abermals nein |
gen. | нет ни малейшего доказательства, подтверждающего это | dafür ist nicht der Schatten eines Beweises zu erbringen (dafür gibt es nicht den geringsten Beweis Gutes Deutsch) |
gen. | нет ни малейшей необходимости так поступать | es besteht nicht die geringste Notwendigkeit, so zu handeln |
gen. | нет ника кого смысла покупать такую дрянь | es hat keinen Sinn, solchen Tinnef zu kaufen |
gen. | нет никаких оснований для беспокойства | kein Grund zur Besorgnis |
gen. | нет никакого осадка | es setzt sich nichts an |
gen. | нет никакого повода | es gibt keinen Anlass (Andrey Truhachev) |
gen. | нет никакого повода для озабоченности | es besteht kein Anlass zur Besorgnis |
gen. | нет никакой надежды | es besteht keine Hoffnung (Viola4482) |
gen. | нет никакой причины | es gibt keinen Anlass (Andrey Truhachev) |
gen. | нет никакой причины | es liegt kein Grund vor |
gen. | нет никакой связи | es besteht kein Zusammenhang zwischen (Andrey Truhachev) |
gen. | нет никакой спешки | das hat Zeit (Andrey Truhachev) |
gen. | нет никакой спешки | es ist nicht eilig (Andrey Truhachev) |
gen. | нет никакой спешки | es eilt nicht (Andrey Truhachev) |
gen. | тут нет никого | es ist niemand da |
gen. | нет ничего лучше | es geht nichts darüber |
gen. | нет ничего особенного | es ist nichts Besonderes |
gen. | нет ничего приятнее домашнего уюта | es geht nichts über ein gemütliches Heim |
gen. | нет ничего проще | nichts leichter als das (Jev_S) |
gen. | нет ничего проще | nichts einfacher als das (Jev_S) |
gen. | нет ничего удивительного в том, что | wenig wunderlich (Wenig verwunderlich, dass 84 Prozent der Griechen mit dem Zustand ihrer Demokratie nicht mehr zufrieden sind. Андрей Уманец) |
gen. | нет, но | jein (zola) |
gen. | нет нужды | das verschlägt nichts |
gen. | нет нужды говорить о том, что | es erübrigt sich zu sagen, dass (Andrey Truhachev) |
gen. | нет нужды упоминать о том, что | es ist überflüssig zu erwähnen, dass (Andrey Truhachev) |
gen. | нет оснований | keinen Grund haben (Лорина) |
gen. | нет основания | es gibt keinen Grund (Лорина) |
gen. | нет основания для опасений | es besteht kein Grund zur Besorgnis |
med. | нет повода для беспокойства | es besteht kein Anlass zur Sorge (Лорина) |
gen. | нет повода для ссор | es liegt zu Streitigkeiten keine Veranlassung vor |
gen. | нет повода для ссор | zu Streitigkeiten liegt keine Veranlassung vor |
gen. | нет правила без исключения | keine Regel ohne Ausnahme |
med. | нет признаков | kein Hinweis auf (Лорина) |
med. | нет признаков | kein Hinweis (auf Лорина) |
gen. | нет причин для | es liegt keine Ursache für etwas vor (чего-либо) |
gen. | нет причины грустить | kein Grund traurig zu sein (Лорина) |
gen. | нет причины для беспокойства | es liegt kein Grund zur Beunruhigung vor |
gen. | нет проблем! | kein Problem! |
gen. | нет розы без шипов | keine Rose ohne Dornen |
gen. | у кого-либо нет рычагов воздействия | keine Handhabe haben (molotok) |
gen. | нет сведений | keine Angaben (Лорина) |
gen. | нет сил | völlig erschöpft sein (у меня нет сил Лорина) |
gen. | нет следствия без причины | keine Wirkung ohne Ursache |
gen. | нет слов! | dafür hat man keine Bezeichnung mehr! |
gen. | нет слуха | jemand ist absolut unmusikalisch (Vas Kusiv) |
gen. | нет смысла | es hat keinen Zweck (Franka_LV) |
gen. | нет смысла | es ist sinnlos (Franka_LV) |
gen. | нет сомнения, что он прав | es besteht kein Zweifel, dass er recht hat |
gen. | нет уж | ohne mich! |
gen. | нет уж, дудки! | Ja, Pustekuchen! (Andrey Truhachev) |
gen. | нет уж, позвольте! выражение энергичного протеста | da muss ich doch sehr bitten! |
gen. | Нет уж спасибо! | Danke bestens! (ирон. Amphitriteru) |
gen. | нет худа без добра | jedes Unglück hat auch sein Gutes (Alexander Oshis) |
gen. | нет худа без добра | das war Glück im Unglück (Ewgescha) |
gen. | нет худа без добра | es hat alles sein Gutes (Alexander Oshis) |
gen. | нет, это решительно заходит слишком далеко | nein, das geht entschieden zu weit |
gen. | нет ясной линии | es lässt sich keine klare Linie erkennen (в работе и т. п.) |
gen. | ни у кого нет преимуществ перед другими | es hat keiner etwas dem anderen voraus |
gen. | но на этот раз у меня просто нет слов чтобы выразить своё отношение к чему-либу | Aber diesmal fehlen mir einfach die Worte |
med. | нормальной проходимости, нарушений проходимости нет | orthograd perfundiert (soboff) |
med. | нормальной проходимости, нарушений проходимости нет об аорте, например | normal perfundiert (SKY) |
gen. | ну конечно, обязательно, почему бы и нет | sowieso (курс "Deutsch – Warum nicht?" от Deutsche Welle awb96; в аудиокурсе встречается: конечно, ну конечно, всё равно; также чтобы сказать, что дело для вас совершенно ясное, то говорят sowieso! struna) |
gen. | о нет! | o nein! |
avia., abbr., conv.notation. | облаков нет | QBK |
biol. | область, в которую животное может случайно попадать, но в которой нет условий для его размножения | Zerstreuungsgebiet |
nautic. | обязательная плата за лоцмана, независимо от того, был ли он вызван или нет | Lotsengeldzwang |
gen. | он велел сказать, что его нет | er ließ sich verleugnen (дома) |
gen. | он велел сказать гостям, что его нет дома | er ließ sich dem Besuch gegenüber verheimlichen |
gen. | он возразил, говоря что у него нет времени | er hielt dagegen, dass er keine Zeit habe |
gen. | он говорит то да, то нет | er sagt bald ja, bald nein |
gen. | он должен решить, принять ли ему предложение или нет | er steht vor der Entscheidung, ob er den Vorschlag annehmen soll oder nicht |
gen. | он не ответил ни да ни нет | er antwortete weder mit Ja, noch mit Nein |
gen. | он сводит на нет все мои усилия | er hintertreibt alle meine Bemühungen |
gen. | он часто велит говорить, что его нет | er lässt sich häufig verleugnen (дома) |
gen. | она довольна, а я нет | sie ist zufrieden, ich bin es nicht |
gen. | определённо нет | gewiss nicht (Andrey Truhachev) |
gen. | определённо нет | sicherlich nicht (Andrey Truhachev) |
gen. | определённо нет | sicher nicht (Andrey Truhachev) |
gen. | определённо нет | beileibe nicht (Andrey Truhachev) |
gen. | оснований для беспокойства нет | es besteht kein Anlass zur Besorgnis |
gen. | особых примет нет | keine (пометка в паспорте) |
gen. | особых примет нет | keine besonderen Kennzeichen (пометка в документе) |
gen. | особых примет нет | keine besonderen Merkmale (пометка в паспорте) |
gen. | остановки нет! | Durchfahrt ohne Aufenthalt! |
gen. | от него нет покоя | man hat vor ihm niemals Frieden |
gen. | от него нет спасения | man hat vor ihm niemals Frieden |
gen. | от них отбою нет | man kann sich ihrer nicht erwehren |
gen. | от тебя зависит действовать или нет | es steht bei dir zu handeln |
gen. | от этого нет средства | es gibt kein Mittel dagegen |
gen. | ответа ещё нет | die Antwort steht noch aus |
gen. | ответа пока ещё нет | die Antwort steht noch aus |
gen. | отнюдь нет! | i bewahre! |
gen. | отнюдь нет! | o nein! |
gen. | отсюда, насколько хватает глаз, нет поблизости ни одного дома | so weit man die Gegend von hier überblicken kann, gibt es kein einziges Haus in der Nähe |
gen. | письма всё нет | der Brief kommt und kommt nicht |
gen. | по многим пунктам было достигнуто согласие, по иным же до сих пор нет единства взглядов | es wurde in zahlreichen Punkten Übereinstimmung erzielt, während in anderen bisher keine Einigung möglich war |
gen. | по праву или нет | zu Recht oder Unrecht |
gen. | по этой улице нет движения | diese Straße wird nicht befahren |
gen. | по этому вопросу нет полного единодушия | in dieser Frage gibt’s keine Einstimmigkeit |
gen. | подтверждения пока ещё нет | die Bestätigung steht noch aus |
gen. | пока нет ничего предосудительного | vorläufig liegt nichts Nachteiliges vor |
gen. | пока ничего нет | vorläufig liegt nichts vor |
gen. | посадки нет! | nicht einsteigen! |
gen. | после смерти родителей у него нет больше настоящего дома | seit dem Tod der Eltern ist er ohne richtiges Zuhause |
gen. | постричь затылок "на нет", без скобки | auslaufen (Dombar) |
gen. | почему бы и нет | Möglich wär's schon! (Vas Kusiv) |
gen. | почему бы и нет? | warum auch nichts? |
gen. | почему же нет? | warum nicht gar? |
gen. | почему нет? | warum nicht? |
gen. | при пальпации зон резистентности нет | keine tastbaren Resistenzen (paseal) |
gen. | приходить ему или нет | er zögert zu kommen |
gen. | против него нет никаких обвинений | es liegt nichts gegen ihn vor |
gen. | прямого судоходного сообщения нет | es fahren keine direkten Schiffe |
gen. | разве у него нет дел поважнее? | hat er denn nichts Besseres zu tun? |
gen. | разумеется нет | natürlich nicht (Andrey Truhachev) |
gen. | разумеется нет | gewiss nicht (Andrey Truhachev) |
gen. | разумеется нет | sicherlich nicht (Andrey Truhachev) |
gen. | разумеется нет | beileibe nicht (Andrey Truhachev) |
gen. | разумеется нет | sicher nicht! (Philippus) |
nautic. | район, в котором нет минных постановок | minenfreies Gebiet |
gen. | решительное нет | ein entschiedenes Nein |
gen. | родителей дома нет? | sind die Eltern nicht zu Hause? |
geol. | рудное тело сходит на нет | Erz setzt ab |
gen. | с основанием или нет | zu Recht oder Unrecht |
gen. | само собой разумеется, я охотно бы пришёл, но у меня нет времени | selbstverständlich käme ich gerne, aber ich habe keine Zeit |
gen. | сведений нет | keine Angaben vorhanden (Andrey Truhachev) |
gen. | свести на нет | nullifizieren (Лорина) |
gen. | свободного места нет | es ist kein Raum da |
gen. | свободных мест нет | ausgebucht (ljulcik) |
gen. | сводить на нет | durchkreuzen |
gen. | сводить на нет | in Schach halten (Vicomte) |
gen. | сводить на нет | zerstören (wegener) |
gen. | сводить на нет | auf den Aussterbeetat setzen |
gen. | сделал ли он это или нет | ob er's nun getan hat oder nicht |
gen. | сегодня нет занятий | heute fällt die Schule aus (Vas Kusiv) |
gen. | сегодня нет занятий | heute ist schulfrei (в школе) |
gen. | сегодня в школе нет занятий | heute ist keine Schule |
gen. | сегодня нет занятий в школе | heute ist keine Schule |
gen. | сегодня в театре нет спектакля | heute ist kein Theater |
gen. | сегодня нет уроков | heute ist schulfrei (в школе) |
gen. | сегодня у нас нет занятий | wir haben heute frei (в школе) |
gen. | Сильнее кошки зверя нет | es gibt kein stärkeres Tier als die Katze |
gen. | сказать нет | mit einem Nein antworten |
gen. | слава богу, моей старухи нет! | Gott sei Dank ist meine Olle nicht da! |
gen. | слава богу, моей старухи нет! | Gott sei Dank ist meine Alte nicht da! |
gen. | слов нет, чтобы выразить это | da schweigen alle Flöten |
gen. | совсем нет | keineswegs |
gen. | совсем нет | gär nicht |
gen. | сойти на нет | zunichte werden (AlexandraM) |
gen. | сойти на нет | von der Bildfläche verschwinden (AlexandraM) |
gen. | спинального и нейрофораминального сужения нет | keine spinale und neuroforaminale Engpasssituation (SKY) |
gen. | спору нет, что | es liegt nahe, dass (Andrey Truhachev) |
gen. | Стрижено-нет, брито | Abgeschnitten, abgeschnitten! |
gen. | судите сами, верно это или нет! | urteilen Sie selbst, ob es richtig ist oder nicht! |
comp. | логическая схема И-НЕТ | UND-NICHT-Tor |
comp. | схема И-НЕТ | UND-NICHT-Schaltung |
gen. | сходить на нет | sich abflächen (о выпуклостях, неровностях) |
gen. | сходить на нет | im Abklingen sein |
gen. | сходить на нет | abflächen (о выпуклостях, неровностях) |
geol. | схождение на нет | Verschwinden (напр., пласта) |
gen. | такое нет-нет да случится | so etwas kommt hin und wieder vor |
gen. | Там лучше, где нас нет | Überall ist es besser, wo wir nicht sind (Abete) |
gen. | там нет прямого пароходного сообщения | dort fahren keine direkten Schiffe |
gen. | тока нет | der Strom fällt aus |
gen. | у больного нет ещё сил | der Kranke ist noch kraftlos |
gen. | у больного сегодня нет болей | der Kranke ist heute schmerzfrei |
gen. | у меня действительно нет больше ни пфеннига | ich habe ungelogen keinen Pfennig mehr |
gen. | у меня нет аппетита | ich habe keinen Appetit |
gen. | у меня нет багажа | ich habe keine Bagage |
gen. | у меня нет больше дедушки | ich habe einen Großvater mehr (mahanaimboy) |
gen. | у меня нет больше сил | meine Kräfte sind erschöpft |
gen. | у меня нет времени | ich habe keine Zeit |
gen. | у меня нет времени прочесть эту работу, я могу её только пролистать | ich habe keine Zeit, diese Arbeit zu lesen, ich kann sie nur durchblättern |
gen. | у меня нет выбора | mir bleibt keine Wahl |
gen. | у меня нет денег на путешествие | mir fehlt das Geld zur Reise |
gen. | у меня нет желания быть ещё раз одураченным его обещаниями | ich habe keine Lust noch einmal auf seine Versprechungen hineinzufliegen |
gen. | у меня нет желания быть ещё раз одураченным его обещаниями | ich habe keine Lust noch einmal auf seine Versprechungen hereinzufliegen |
gen. | у меня нет желания спорить | ich habe kein Lust zu streiten |
gen. | у меня нет к нему полного доверия | ich habe kein rechtes Zutrauen zu ihm |
gen. | у меня нет места для книг | ich habe keinen Raum für meine Bücher |
gen. | у меня нет настроения делать это | dazu hab ich kein Animo |
gen. | у меня нет никаких возражений | ich habe gar keine Einwände |
gen. | у меня нет никаких друзей кроме тебя | ich habe keinen Freund außer dir |
gen. | у меня нет никаких особых планов | ich habe nichts Besonderes vor |
gen. | у меня нет никаких сил | ich bin völlig ausgepumpt |
gen. | у меня нет надеть ничего чёрного | ich habe nichts Schwarzes anzuziehen |
gen. | у меня нет оснований для такого подозрения | ich habe keinen Anhalt für diesen Verdacht |
gen. | у меня нет при себе денег | ich habe kein Geld bei mir |
gen. | у меня нет сдачи | ich kann nicht 'rausgeben |
gen. | у меня нет сил | ich bin völlig erschöpft (Лорина) |
gen. | у меня нет слов | ich finde keine Worte (Andrey Truhachev) |
gen. | у меня нет слов | ich bin sprachlos (Andrey Truhachev) |
gen. | у меня нет слов | mir fehlen die Worte (Andrey Truhachev) |
gen. | у меня нет явных оснований для такого подозрения | ich habe keinen Anhalt für diesen Verdacht |
gen. | у меня никого нет | ich bin solo (Vonbuffon) |
gen. | у меня этого нет | ich habe das nicht |
gen. | у нас больше нет ни малейшей надежды | wir haben keinen Funken Hoffnung mehr |
gen. | у нас ещё нет полного объяснения этому | wir haben noch keine zulängliche Erklärung dafür |
gen. | у нас сегодня нет занятий | wir haben heute schulfrei (в школе) |
gen. | у нас сегодня нет уроков | wir haben heute schulfrei (в школе) |
gen. | у него вообще нет никакого мнения | er hat überhaupt keine Meinung |
gen. | у него здесь нет знакомых | er hat hier keine Bekanntschaft |
gen. | у него много знакомых, но нет друзей | er hat viele Bekannte, aber keine Freunde |
gen. | у него на двери квартиры нет таблички | er hat kein Schild an der Tür |
gen. | у него нет второй смены белья | er hat keine Wäsche zum Wechseln |
gen. | у него нет высшего образования, поэтому он не может занимать этот пост | er hat keine Hochschulbildung, deshalb kann er diese Funktion nicht bekleiden |
gen. | у него нет даже самого необходимого | es fehlt bei ihm am Nötigsten (Alex Lilo) |
gen. | у него нет детей | er hat keine Nachkommen |
gen. | у него нет для этого никакого критерия | er hat keinen Maßstab dafür |
gen. | у него нет должного мужества | ihm mangelt der nötige Mut |
gen. | у него нет должной серьёзности | ihm mangelt der nötige Ernst |
gen. | у него нет книги | er hat kein Buch |
gen. | у него нет конкурентов, претендующих на эту же должность | er hat keinen Mitbewerber für diese Stelle |
gen. | у него нет ни гроша | er hat keinen Pfennig Geld |
gen. | у него нет ни капли самолюбия | er hat nicht ein bisschen Ehrgefühl |
gen. | у него нет ни капли самолюбия | er hat keinen Schimmer von Ehrgefühl |
gen. | у него нет ни капли самолюбия | er hat keinen Funken Ehrgefühl im Leibe |
gen. | у него нет ни одной хорошей черты | an ihm ist keine gute Ader |
gen. | у него нет никаких музыкальных способностей | musikalische Fähigkeiten gehen ihm ab |
gen. | у него нет никаких преимуществ перед ними | er hat nichts vor ihnen voraus |
gen. | у него нет никакого стремления | er hat keinen Auftrieb (к чему-либо) |
gen. | у него нет никакой специальности | er kann nichts Rechtes |
gen. | у него нет нужных способностей | er besitzt nicht die gehörigen Fähigkeiten (к чему-либо) |
gen. | у него нет особых примет | er hat keine besonderen Merkmale |
gen. | у него нет от меня никаких тайн | er hat kein Geheimnis vor mir |
gen. | у него нет потомков | er hat keine Nachkommen |
gen. | у него нет причин быть недовольным | er hat keine Ursache zum Unzufriedensein |
gen. | у него нет причин хвастаться | er hat keine Ursache, sich zu brüsten |
gen. | у него нет рубашки на теле | er hat kein Hemd auf dem Leibe |
gen. | у него нет самых элементарных знаний | ihm fehlen die elementarsten Kenntnisse |
gen. | у него нет своего дома | er ist überall und nirgends zu Hause |
gen. | у него нет своих убеждений | er hat keine Gesinnung |
gen. | у него нет сдерживающих центров | er benimmt sich ungezügelt |
gen. | у него нет соперников претендующих на эту же должность | er hat keinen Mitbewerber für diese Stelle |
gen. | у него нет стимула расширять своё дело | er fühlt keinen Antrieb, sein Geschäft zu erweitern |
gen. | у него нет строгих принципов | er hat laxe Grundsätze |
gen. | у него нет характера | er hat keinen Charakter |
gen. | у него нет характера, он мягкотелый человек | der hat keinen Charakter, der ist ja pflaumenweich |
gen. | у него нет хорошей игры, это просто блеф | der hat kein gutes Spiel, das ist bloß ein Bluff |
gen. | у него нет чувства времени | er hat kein Verhältnis zur Zeit |
gen. | у него нет чувства собственного достоинства | er lässt sich alles bieten |
gen. | у него ни в чём нет недостатка | Ihm fehlt es an nichts. (Andrey Truhachev) |
gen. | у него никого нет | er hat keinen Anhang |
gen. | у него ничего нет | er hat nichts |
gen. | у него сегодня ещё нет ночлега | er hat für heute nacht noch kein Quartier |
gen. | у него что-то нет аппетита | das Essen will ihm nicht recht münden |
gen. | у неё ещё нет мужа | sie hat noch keinen Mann |
gen. | у неё нет отбоя от поклонников | die Verehrer reißen sich um sie |
gen. | у неё нет собаки | sie hat keinen Hund |
gen. | у стремянки нет нескольких ступенек | an der Leiter fehlen ein paar Sprossen |
gen. | у тебя нет оснований быть таким уверенным в своей непогрешимости | du hast keinen Grund, so selbstgerecht zu sein |
gen. | у тебя нет причин опаздывать | du hast keinen triftigen Grund für deine Verspätung |
gen. | удержу нет | es gibt kein Halten mehr |
gen. | удержу нет | da gibt es kein Halten mehr (на кого-либо) |
gen. | Уж полночь близится, а Германна всё нет | es geht auf Mitternacht, doch Hermann kommt nicht |
gen. | успехов ещё пока нет | der Erfolg lässt noch auf sich warten (ilma_r) |
gen. | хода нет! | kein Durchgang! |
gen. | хорошему воспитателю нет необходимости бить детей | ein guter Erzieher hat es nicht nötig, Kinder zu prügeln |
gen. | хорошо там, где нас нет | überall ist es besser, wo wir nicht sind (Queerguy) |
gen. | Хотите верьте, хотите нет | Ob Sie es glauben oder nicht (Abete) |
gen. | хотите верьте, хотите нет | sage und schreibe (Alex Krayevsky) |
gen. | чего только нет | was es alles gibt (в смысле "чего только не придумают", речь о чем-то необычном, диковинном hagzissa) |
gen. | человек, для которого нет ничего святого | ein Mensch ohne alle Religion |
gen. | человек у кого нет пары | Single (YuriDDD) |
gen. | что, в тебе совсем нет ни капли стыда? | hast du denn gar keine Scham im Leibe? |
gen. | этих книг в продаже больше нет | diese Bücher sind nicht mehr vorhanden |
gen. | этих товаров нет в продаже | diese Waren sind auf dem Markt nicht vertreten |
gen. | это же очень интересно, развё нет? | das ist doch sehr interessant, nein? |
gen. | это не было предательством, нет | das war kein Verrat, nein |
gen. | это несущественно, согласен ли ты или нет | es ist unwesentlich, ob du einverstanden bist oder nicht |
gen. | этого нет в программе | das steht nicht auf dem Programm |
gen. | этого нет ни в одном справочнике | das steht in keinem Handbuch |
gen. | этого сейчас нет | das ist zur Zeit nicht lieferbar |
gen. | этой опасности нет | es ist nicht zu fürchten |
gen. | этой опасности нет | das ist nicht zu fürchten |
gen. | этому конца нет | das ist ein Fass ohne Boden |
gen. | этому нет конца | das will kein Ende nehmen |
gen. | этому нет названия | das übersteigt alle Begriffe |
gen. | этому нет оправдания | Dafür gibt es keine Entschuldigung (Andrey Truhachev) |
gen. | этому цены нет | das ist gar nicht mit Geld zu bezahlen |
gen. | этому цены нет | das ist gar nicht mit Gold zu bezahlen |
gen. | этому цены нет | das ist nicht mit Gold aufzuwiegen |
gen. | этому цены нет | das ist nicht mit Geld zu bezahlen |
gen. | я оставляю на твоё усмотрение, приходить тебе или нет | ich stelle es dir anheim, ob du kommen willst oder nicht |
gen. | я уверяю вас, что нет никакой опасности | ich versichere Ihnen, dass keine Gefahr besteht |