DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing некоторый | all forms | exact matches only
SubjectRussianGerman
gen.А некоторые виды, как, например, тропические орхидеи, совсем не могут прижиться. Такие растения удаётся разводить в квартирах только с очень большим трудом.und einige Arten können sich gar nicht anpassen, wie beispielsweise die tropischen Orchideen. Solche Gewächse sind nur unter sehr großen Schwierigkeiten in Wohnungen zu kultivieren ("Unser Haushalt")
gen.аппарат обнаруживает некоторые недостаткиder Apparat weist einige Mängel auf
gen.артели некоторых ремёселdie Genossenschaften der einzelnen handwerklichen Sparten
gen.буря на некоторое время прекратиласьder Sturm setzte eine Weile aus
gen.быть некоторое времяsich aufhalten
gen.в качестве протеже некоторых влиятельных политических деятелей он быстро сделал карьеруals Protege einiger einflussreicher Politiker machte er schnell Karriere
gen.в книге я натолкнулся на некоторые ошибкиin dem Buch sind mir einige Fehler aufgestoßen
gen.в наш текст вкрались некоторые ошибкиeinige Fehler sind uns bei diesem Text durchgeschlüpft
gen.в некоторой мереzum Teil (Andrey Truhachev)
gen.в некоторой мереteilweise (Andrey Truhachev)
gen.в некоторой степениeinigermaßen
gen.в некоторой степениin gewissem Maße
gen.в некоторой степениgewissermaßen
gen.в некоторой степениteilweise (Andrey Truhachev)
gen.в некоторой степениin gewisser Hinsicht
fig.в некоторой степениein Stück weit (Insofern war er selber auch ein Stück weit Philosoph. Ремедиос_П)
gen.в некоторой степениin gewisser Beziehung
gen.в некоторой степениso in der Art (alboroto)
gen.в некоторой степениzum Teil (Andrey Truhachev)
gen.в некоторой степениzu einem gewissen Grad (Лорина)
gen.в некоторой степениsozusagen
inf.в некоторой степени я доволен этим решениемin einer Art bin ich ganz zufrieden mit dieser Lösung
gen.в некотором отношенииin einiger Hinsicht
gen.в некотором отношенииin mancher Hinsicht
fig.в некотором отношенииein Stück weit (Ремедиос_П)
gen.в некотором отношенииin gewisser Hinsicht
gen.в некотором отношенииin gewisser Beziehung
gen.в некотором отношенииin gewisser Weise (Andrey Truhachev)
gen.в некотором отношенииin mancher Beziehung
gen.в некотором родеin gewisser Weise (antbez0)
gen.в некотором родеquasi
inf.в некотором роде я доволен этим решениемin einer Art bin ich ganz zufrieden mit dieser Lösung
gen.в некотором смыслеgewissermaßen (Andrey Truhachev)
gen.в некотором смыслеauf eine bestimmte Art (Ремедиос_П)
fig.в некотором смыслеein Stück weit (Sie sei auch nicht enttäuscht von seinem Nein, und Schäuble habe sich sogar "ein Stück weit gefreut" über ihr Angebot. Ремедиос_П)
gen.в некотором смыслеin gewissem Sinne
gen.в некотором смыслеirgendwie
gen.в некотором царстве, в некотором государствеhinter den Bergen
gen.в некотором царстве, в некотором государствеin einem Reiche, in einem Lande
lit., f.talesв некотором царстве, в некотором государствеirgendwo
gen.в некотором царстве, в некотором государствеüber Berg und Tal
gen.в некотором царстве, в некотором государствеin einem fernen Land
gen.в некотором царстве, в некотором государствеin einem Reiche, nicht in unserem Lande
gen.в некотором царстве, в некотором государствеam Ende der Welt
gen.в некотором царстве, не в нашем государствеin einem Reiche, nicht in unserem Lande
gen.в некотором царстве, не в нашем государствеin einem Reiche, in einem Lande
polit.в некоторых кругахin gewissen Kreisen (Andrey Truhachev)
gen.в некоторых местахteilweise (Andrey Truhachev)
gen.в некоторых местахmancherorts
book.в некоторых местахmanchenorts
gen.в некоторых местахin manchen Orten
gen.в некоторых местах местамиstellenweise
gen.в некоторых местахzum Teil (Andrey Truhachev)
gen.в некоторых местах местамиan einigen Stellen
gen.в некоторых местахhier und da
book.в некоторых местностяхmanchenorts
patents.в некоторых публикациях указаноin einigen Veröffentlichungen ist angeführt.
offic.в некоторых случаяхgegebenenfalls (Александр Рыжов)
gen.в некоторых случаяхin manchen Fällen (Лорина)
gen.в работе имеются некоторые недостаткиdie Arbeit hat einige Mängel
gen.в течение некоторого времениeine Zeitlang (Andrey Truhachev)
tech.в течение некоторого времениfür einige Zeit (Gaist)
gen.в течение некоторого времениfür eine Weile (Ich nehme mir gern im Museum Zeit und betrachte jedes Bild für eine Weile Andrey Truhachev)
gen.в течение некоторого времениeine Zeit lang (Andrey Truhachev)
gen.в течение некоторого времениeine Weile (Andrey Truhachev)
gen.в течение некоторого времениeinige Zeit lang
gram.в течение некоторого промежутка времениüber ... hinweg (Die Geschichte dieser Familie erstreckt sich über Jahrhunderte hinweg Andrey Truhachev)
geol.вид, встречающийся во многих биотипах, но предпочитающий некоторые из нихholde Art
biol.вид, встречающийся во многих биотопах, но предпочитающий некоторые из нихtychozöne Art
biol.вид, встречающийся во многих биотопах, но предпочитающий некоторые из нихholde Art
gen.вносить некоторые измененияabwandeln (чаще употр. для выражения внутренних изменений)
gen.во время войны некоторые фабрики были законсервированыwährend des Krieges wurden manche Fabriken stillgelegt
biol.воздушные клубни некоторых орхидейныхBulben
gen.вот лишь некоторые фактыwir können hier nur einige Fakten anführen (AlexandraM)
gen.вот лишь некоторые фактыHier nur einige Fakten dazu (AlexandraM)
gen.вы это сделаете, если проявите некоторое прилежаниеbei einigem Fleiß werden Sie es schaffen
biol.выбрасывание семян при созревании некоторых плодовSpritzbewegung
chem.выпуск в начале фильтрования некоторого количества сусла через дробину при полностью открытых кранахDurchreißen
geol.гипотеза образования некоторых компонентов углей в результате лесных пожаровWaldbrandtheorie (напр., фузита)
geol.гранулометрический анализ с пропуском некоторых фракцийAusfallskörnung
road.wrk.гранулометрический состав с пропуском некоторых фракцийAusfallkörnung
wood.двойной подпил дерева, предназначенного к валке, выполненный под некоторым углом одного подпила к другомуFlügelfallkerb
disappr.диктатура с некоторыми внешними признаками демократииeine demokratisch angehauchte Diktatur
EU.директива об ограничении использования некоторых вредных веществ в электрическом и электронном оборудованииRoHS (Andrey Truhachev)
EU.директива об ограничении использования некоторых вредных веществ в электрическом и электронном оборудованииRoHS-Richtlinie (Andrey Truhachev)
EU.директива об ограничении использования некоторых вредных веществ в электрическом и электронном оборудованииRichtlinie zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten (dict.cc Andrey Truhachev)
gen.для некоторых диких животных и хищных птиц приманкой служит падальmanche Wildtiere und Raubvögel werden mit Luder gelockt
gen.до некоторой степениin gewissem Maße
gen.до некоторой степениteils (Andrey Truhachev)
gen.до некоторой степениetlichermaßen
gen.до некоторой степениbis zu einem gewissen Grad
gen.до некоторой степениgewissermaßen
swiss.до некоторой степениetwelchermaßen
inf.до некоторой степениganz
inf.до некоторой степениhalbwegs
ling.до некоторой степениteilweise
gen.до некоторой степениeinigermaßen
gen.до некоторых порbis vor wenigen Jahren
gen.добавлять через некоторое времяnachtragen
biol.домации некоторых водорослейPhykodomatien
forestr.древесина некоторых видов ели с сильно развитыми сердцевинными лучамиHaselfichte
patents.Европейская конвенция об унификации некоторых положений патентного праваEuropäisches Übereinkommen zur Vereinheitlichung gewisser Begriffe des materiellen Rechts der Erfindungspatente
patents.Европейское соглашение об унификации некоторых материальных положений патентного праваEuropäisches Übereinkommen zur Vereinheitlichung gewisser Begriffe des materiellen Rechts der Erfindungspatente
gen.ещё некоторыеweitere (Weitere Bedeutungen sind unter Tsunami (Begriffsklärung) aufgeführt. I. Havkin)
gen.ещё некоторыеweitere (I. Havkin)
genet.женский П. может быть сформирован с момента выделения полярных телец до соединения гамет-у кишечнополостных и некоторых иглокожихPronuklei (fraublust)
gen.за исключением некоторых случаевbis auf einige Fälle
gen.за некоторым исключениемbis auf wenige Ausnahmen
econ.заказ, выполненный предприятием с некоторым превышениемMehranfertigung
math.замкнутый относительно некоторого оператораabgeschlossen gegenüber einem Operator
geol.зародышевая структура органических обломков в некоторых песчаникахImpfstruktur
gen.заходите за ответом через некоторое времяfragen Sie nach einiger Zeit wieder nach
lawзачитывать некоторые материалы делаeinige Aktenstücke vorlesen (напр., в суде)
biol.защитная оболочка некоторых полиповHydrothek
construct.здание дорического стиля с некоторыми отступлениямиdorisierendes Bauwerk
lawзначительная личностная обусловленность некоторых преступленийerhebliche Persönlichkeitsbedingtheit einiger Verbrechen
gen.и некоторые другиеund einige andere
energ.ind.иметь некоторое влияниеeinfließen (makhno)
math.имеющий некоторое число измеренийdimensional
gen.имеющий уже некоторые знания некоторую подготовкуFortgeschrittene (в какой-либо области)
gen.имеющий уже некоторые знания некоторую подготовкуfortgeschritten (в какой-либо области)
context.как некоторые другиеwie manch andere (Dort sind schon so viele Dinge gut geregelt und festgehalten worden, sodass wir es nicht so machen wie manch andere Bundesländer. Somad)
textileкожа из шкур пресмыкающихся и некоторых видов рыб, выдубленная вместе с чешуёйSchuppenleder
el.chem.коррозия, охватывающая лишь некоторые участки поверхностиörtlicher Angriff
el.chem.коррозия, охватывающая лишь некоторые участки поверхностиörtliche Korrosion
el.chem.коррозия охватывающая лишь некоторые участки поверхности металлаLokalkorrosion
el.chem.коррозия охватывающая лишь некоторые участки поверхности металлаLokalangriff
el.chem.лёгкие местные повреждения на некотором расстоянии друг от другаleichte örtliche Anfressungen in Abständen
tech.меняющийся в некоторых пределахpulsierend
geol.минерал, замещающий некоторые первичные минералыMatrixmineral
math.множество всех подмножеств некоторого множестваPotenzmenge
math.множество, замкнутое относительно некоторой алгебраической операцииabgeschlossene Teilmenge bezüglich einer algebraischen Verknüpfung
gen.мы подумываем остаться ещё на некоторое времяwir gedenken noch eine Weile zu bleiben
gen.на некоторое времяfür eine Zeit lang (Gaist)
gen.на некоторое времяeine Zeit lang (Andrey Truhachev)
gen.на некоторое времяeine Zeitlang (Andrey Truhachev)
gen.на некоторое времяfür eine Weile (Лорина)
gen.на некоторое времяeine Weile (Andrey Truhachev)
gen.на некоторое времяvorübergehend (Andrey Truhachev)
gen.на некоторое расстояниеein Stück weit (Gaist)
gen.на некотором расстоянииaus einer Distanz
gen.на некотором расстоянииein Stück weit (Die Wasserfälle befinden sich ein Stück weit unterhalb der Brücke. Gaist)
gen.на некотором расстоянииaus einer Entfernung
gen.на некотором расстоянииin einiger Entfernung
gen.на некотором расстоянии за нами следовали наши спутникиmit einem kleinen Abstand folgten uns unsere Begleiter
mil.на некотором расстоянии отabgesetzt von (Nick Kazakov)
gen.на некотором расстоянии от озераvom See weg
gen.на протяжении некоторого времениwährend einiger Zeit (Лорина)
gen.Надежды и ожидания делают некоторых шутамиHoffen und Harren macht manchen zum Narren
fr.название мистраля в некоторых районах ПровансаCers
gen.название некоторых видов птицNarr
busin.налоги, связанные с некоторыми формами хозяйственной деятельностиVerkehrsteuern (напр., транспортный налог, налог при покупке земельного участка, налог на оборот капитала и проч.)
gen.нанести некоторый ущербв какой-то мереbeeinträchtigen etwas
nat.res.направленная под некоторым углом дамбаStreichwehr
hydrol.направленная под некоторым углом в отношении потока дамба с водосливомStreichwehr (служащая, напр., для отклонения потока в боковой канал)
gen.находиться некоторое времяsich aufhalten
gen.некоторая тонкость, облегчающая или улучшающая работуKniff
gen.некоторое времяeine kleine Spanne Zeit
gen.некоторое времяZeitlang (temabelov)
gen.некоторое времяeine Zeit lang (Andrey Truhachev)
gen.некоторое времяgewisse Zeit (Лорина)
gen.некоторое времяeine Weile (Wenn du dich eine Weile ausruhst, kannst du mehr leisten. Andrey Truhachev)
gen.некоторое времяfür eine Weile (Ich nehme mir gern im Museum Zeit und betrachte jedes Bild für eine Weile Andrey Truhachev)
gen.некоторое времяvorübergehend (Andrey Truhachev)
gen.некоторое времяeinige Zeit lang
gen.некоторое времяWeile (обыкн. употр. по отношению к короткому отрезку времени)
gen.некоторое времяeine kurze Spanne
gen.некоторое времяeine Zeitlang
gen.некоторое времяeinige Zeit
gen.некоторое времяWeile
gen.некоторое время тому назадvorhin (Andrey Truhachev)
gen.некоторое время назадvor einiger Zeit (Andrey Truhachev)
obs., offic.некоторое время спустяnachmals
gen.некоторое время спустяeinige Zeit später
gen.некоторое время спустяnach einiger Zeit
gen.некоторое время тому назадvor geraumer Zeit (Alex Krayevsky)
gen.некоторое время тому назадvor einer Weile
gen.некоторое время тому назадvor einiger Zeit (Alex Krayevsky)
gen.некоторое время тому назадkürzlich
gen.некоторое время тому назад вышло новое издание его произведенийkürzlich ist eine neue Ausgabe seiner Werke erschienen
tech.некоторое количествоQuantum
gen.некоторое количествоeine gewisse Anzahl
gen.некоторое количествоAnzahl (чаще употр. по отношению к определённому, но не названному количеству или для обозначения части общего количества)
gen.некоторое количество книгeine Anzahl Bücher
gen.некоторое количество учениковeine Anzahl von Schülern
gen.некоторое отвращениеleiser Widerwille
gen.некоторое сомнениеein leiser Zweifel
gen.некоторое сомнениеein leichter Zweifel
gen.некоторое числоAnzahl
ocean.некоторые виды трески в обработанном видеSeelachs
gen.некоторые деревья достигают тысячелетнего возрастаmanche Bäume erlangen ein Alter von tausend Jahren
comp., MSНекоторые друзьяEinige Freunde
patents.некоторые жалобы разрешаются непосредственно Парижским апелляционным судомüber gewisse Beschwerden entscheidet unmittelbar das Appellationsgericht von Paris
gen.некоторые из коллегeine Anzahl Kollegen
gen.некоторые из нихeinige von ihnen (Лорина)
gen.некоторые из нихeinige davon (Лорина)
gen.некоторые из нихverschiedene von ihnen
gen.некоторые из посетителейeine Anzahl Besucher
gen.некоторые из товарищейeine Anzahl Kollegen
gen.некоторые из учениковeine Anzahl der Schüler
gen.некоторые люди питают отвращение к мясуmanche Leute haben einen Widerwillen gegen Fleisch
gen.некоторые насекомые образуют сообществаmanche Insekten bilden Staaten
gen.некоторые незрелые фрукты страшно горькиmanche unreifen Früchte sind gallen bitter
gen.некоторые незрелые фрукты страшно горькиmanche unreife Früchte sind galle bitter
gen.некоторые немногиеeinige wenige (einige wenige (ein paar Leute) wussten davon – об этом знали некоторые немногие Iryna_mudra)
gen.некоторые пункты договора вызывают сомнениеeinige Punkte des Vertrags erregen Bedenken
gen.некоторые слова в немецком языке имеют подвижное ударениеeinige Wörter der deutschen Sprache haben eine schwebende Betonung
gen.некоторые соображения в связи с проблемой космических полётовGedanken rund um das Problem des Weltraumflugs (заголовок)
gen.некоторые способности передаются по наследству из поколения в поколениеmanche Anlagen erben sich von einer Generation auf die andere fort
gen.некоторые студенты постоянно бедствуютmanche Studenten pflegen an chronischem Dalles zu leiden
gen.некоторые студенты постоянно нуждаютсяmanche Studenten pflegen an chronischem Dalles zu leiden
gen.некоторые трения неизбежныgewisse Reibereien sind unvermeidlich
gen.некоторые утверждают этоeinige behaupten dies
gen.некоторые ученикиeine Anzahl der Schüler
gen.некоторый аспектteilaspekt (Dordzhi)
gen.некоторым образомirgendwie
gen.некоторым образомetlichermaßen
gen.некоторым образомgewissermaßen
gen.некоторым образом, определённым образомauf gewisse Weise (zola)
law, lat.неродившийся ребёнок с точки зрения права в некоторых отношениях считается уже родившимсяnasciturus pro jam nato habetur
patents.Нижеследующие примеры поясняют некоторые формы осуществления изобретенияdie nachfolgenden Beispiele veranschaulichen einige Ausführungsformen der Erfindung
mining.нижняя штольня при некоторых способах проведения туннеляSohlstollen
gen.новый начальник внёс некоторые послабления в действующие предписанияder neue Chef hat manche Vorschriften gelockert
gen.нужно некоторое времяes braucht einige Zeit (Лорина)
gen.обладать некоторым навыкомeinige Übung haben
gen.обладать некоторыми знаниями в какой-либо областиkönnen
shipb.оговорка в страховом полисе об освобождении страховщика от ответственности в случае частичной порчи некоторых грузовMemorandum-Klausel
shipb.оговорка о том, что посадка на мель в некоторых случаях не считается авариейStrandungsklausel
gen.он отложил кое-что, у него есть некоторые сбереженияer hat sich etwas auf die Seite gelegt
gen.он ощущает некоторую робость перед этим старикомvor dem alten Mann hat er eine gewisse Scheu
gen.он уже некоторое время без местаer äst schon einige Zeit ohne Stellung
gen.он уже некоторое время без работыer äst schon einige Zeit ohne Stellung
gen.он указал на некоторые интересные фактыer wies auf einige interessante Fakten hin
gen.он чувствует себя до некоторой степени виноватымer fühlt, dass er gewissermaßen die Schuld trägt
gen.она включила некоторые места из текста дословно в свою работуsie hat manche Textstellen wörtlich in ihre Arbeit übernommen
gen.она жаловалась на неудовлетворительную профессиональную подготовку некоторых техниковsie klagte über die mangelhafte Ausbildung mancher Techniker
gen.они были постоянными жильцами, некоторые думали, что они и есть домовладельцыsie waren Dauermieter, manche glaubten, sie wären die Hausbesitzer
construct.отвал на некотором расстоянии от места забора грунтаVorkippe
manag.отказ от некоторых моделейModellstreichung
gen.отмечается некоторое ослабление напряжённостиdie Lage hat sich etwas entspannt
wood.ошибочное название некоторых древесных пород, используемых для изготовления карандашейBleistiftzeder (напр., можжевельников)
lawпарламент некоторых городов ФРГAbgeordnetenhaus
chinese.lang., geophys.период дождей, наступающий в мае-июне в южной Японии и некоторых районах КитаяBai-u
geol., fr.периодические колебания уровня некоторых озёрSeiches
gen.план вызывает некоторые возраженияder Plan unterliegt manchen Bedenken
gen.план вызывает некоторые опасенияder Plan stößt auf manche Bedenken
gen.план вызывает некоторые сомненияder Plan unterliegt manchen Bedenken
gen.план вызывает некоторые сомненияder Plan stößt auf manche Bedenken
gen.по истечении некоторого времениnach einiger Zeit
gen.по прошествии некоторого времениnach einiger Zeit
lawповышенная личностная обусловленность некоторых преступленийerhebliche Persönlichkeitsbedingtheit einiger Verbrechen
math.показатель степени некоторой переменной в многочленеEinzelgrad
busin.покупка акционерного общества путём приобретения только его прав участия и некоторой части его собственного капиталаMantelkauf
gen.после некоторого замешательстваnach einigem Zögern (Andrey Truhachev)
gen.после некоторого колебанияnach einigem Zögern (Andrey Truhachev)
gen.после некоторого колебания она открылась своей материsie vertraute sich zögernd ihrer Mutter an
gen.после некоторых колебанийnach einigem Zögern
gen.после первого экзамена некоторые студенты выбылиnach der ersten Prüfung schieden etliche Studenten aus
patents.постановление о порядке производства некоторых дел, подведомственных экспертам, бюро полезных моделей или отделам патентного ведомства, чиновниками старшего и среднего ранговVerordnung über die Wahrnehmung einzelner den Prüfstellen, der Gebrauchsmusterstelle oder den Abteilungen des Deutschen Patentamts obliegenden Geschäfte durch Beamte des gehobenen oder mittleren Dienstes
inf.потребовалось некоторое время, покаes dauerte etwas, bis (Andrey Truhachev)
account.право не отражать некоторые статьи, разграничивающие учёт затрат и поступлений между отчётными периодамиAktivierungswahlrecht (igordmitrovich)
econ.предусматривающий установление цены через некоторое время после заключения договораGleitpreisklausel
gen.прервать лечение на некоторое времяdie Kur auf einige Zeit aussetzen
gen.прервать на некоторое время массажmit der Massage für eine Weile aussetzen
gen.прервать на некоторое время облучениеmit der Bestrahlung für eine Weile aussetzen
explan.при сравнении после положительной степени сохранилось в некоторых выражениях какals
nat.res.продольная под некоторым углом дамбаStreichwehr
hydrol.продольная под некоторым углом в отношении потока дамба с водосливомStreichwehr (служащая, напр., для отклонения потока в боковой канал)
gen.пройти некоторое расстояниеein Ende zurücklegen
photo.пропускание жёлтым фильтровым слоем некоторого количества синего излученияFiltergelbdurchschlag
sport.прослужить некоторое время о вещиeine Zeitlang in Gebrauch sein dienen (Maria0097)
gen.прошло некоторое время, покаes dauerte etwas, bis (Andrey Truhachev)
econ.пункт договора, предусматривающий установление цены через некоторое время после заключения договора или скользящей ценыGleitpreisklausel
biol.пучок перьев на боковой части головы некоторых птицOhrbüschel
gen.пьеса страдает некоторыми длиннотамиdas Stück hat einige Längen
fin.располагать некоторой суммойüber Geld verfügen
fin.располагать некоторой суммойeiniges Geld verfügen
math.растяжение относительно некоторой точки центраzentrale Streckung
math.растяжение перпендикулярно некоторой осиsenkrechte Achsenstreckung
qual.cont.ремонт с заменой некоторых деталейGrundinstandsetzung (не капитальный ремонт Sergei Aprelikov)
lawруководитель городского управления в некоторых землях ФРГStadtdirektor
lawруководитель городского управления в некоторых ФРГStadtdirektor
hist.рядовой в некоторых полках прусской пехотыMusketier (1 и 2 батальоны полка)
hist.рядовой в некоторых полках прусской пехотыFusilier
f.trade.с некоторого времениseit einiger Zeit
gen.с некоторой неохотойetwas ungern (Лорина)
gen.с некоторым оттенком официальности оказывать помощьHilfe leisten (jemandem)
gen.с некоторым смущениемmit einem Anflug von Verlegenheit
gen.с некоторым смущениемetwas verlegen
gen.с некоторым терпениемmit ein bisschen Geduld
gen.с некоторым ужасомmit gelindem Grauen (думать о чём-либо)
gen.с некоторым чувством виныmit einem Anflug von Schuldgefühl
gen.с некоторыми оговоркамиmit einigen Vorbehalten
metrol.сильные южные ветры, наблюдаемые в апреле в некоторых частях ИндииChalliho
радиоакт.система с некоторыми сканирующими устройствами пучкаMehrfachscannersystem
радиоакт.система с некоторыми сканирующими устройствами пучкаMehrfachstrahlscannersystem
econ.скидка за принятие на себя некоторых функций поставщикаFunktionsrabatt (напр., функции рекламы)
lawсоглашение по некоторым вопросамTeilabkommen
econ.содержание, получаемое парламентариями в некоторых странахDiäten
econ.содержание, получаемое парламентариями в некоторых странахDiätengelder
automat.сопротивление, соответствующее весу при оценке некоторой величиныBewertungswiderstand
gen.спустя некоторое времяspäter
gen.спустя некоторое времяnach einer Weile (Philippus)
gen.спустя некоторое времяnach einiger Zeit (Лорина)
gen.спустя некоторое времяeinige Zeit später (Лорина)
gen.Спустя некоторое время худой прямой человек безмолвно лежал на полу, как обломанная жердь. Рядом лежал кусок металла И лысый череп лежал в полутёмной комнате, как погасшая лунаEtwas später lag ein dünner grader Mensch wie ein abgebrochener Pfahl stumm auf dem Boden. Daneben lag das Stück Metall. Und der nackte Schädel lag wie ein erloschener Mond in dem halbdunklen Zimmer (W. Borcherts Werke)
geol.средняя высота стояния уровня моря для некоторых местностейMittelwasser einiger Orte
busin.статья в левой части баланса, образующаяся при некоторых методах корректировки амортизацииWertberichtigung
patents.Страсбургская конвенция об унификации некоторых положений патентного праваStraßburger Übereinkommen
hydrol.струя, поднимающаяся под некоторым углом к горизонтуSteigwinkelstrahl
gen.так как они используют некоторые помещения под контору, их квартира уменьшиласьdadurch, dass sie einige Räume als Büro benutzen, hat sich ihre Wohnung verkleinert
econ.тенденция к некоторому повышению ценPreisbefestigungstendenz
econ.тенденция к стабилизации или к некоторому повышению ценPreisbefestigungstendenz
econ.тенденция цен к некоторому повышениюPreiserhöhungstendenz
econ.тенденция цен к некоторому повышениюPreiserholung
commer.торговая скидка за выполнение некоторых функцийFunktionsrabatt ((напр., оптовику за хранение товара на складе); скидка торговому агенту xakepxakep)
gen.25 торнадо превращают некоторые штаты США в пустыню.25 Tornados verwüsten US-Staaten (Alex Krayevsky)
gen.тут имеется некоторое затруднениеhier ist ein Aber dabei
gen.у нас была плодотворная дискуссия по некоторым важным вопросамwir hatten eine fruchtbare Auseinandersetzung über manche wichtige Fragen
gen.у нас некоторые трудностиwir haben kleine Schwierigkeiten
gen.вот уже некоторое времяseit einiger Zeit
shipb.условие в страховом полисе о недопущении на судно некоторых грузовLadungseinschränkung
econ.установленная законом для некоторых предприятий обязанность заключать договорыAbschlusszwang
inf.ушло некоторое время, покаes dauerte etwas, bis (Andrey Truhachev)
geol.фигуры, возникающие на гранях некоторых кристаллов при их обезвоживанииEntwässerungsfiguren (напр., гипса)
gen.через некоторое времяkurze Zeit später (Vas Kusiv)
gen.через некоторое времяim Intervall (Лорина)
gen.через некоторое времяnach einer Weile
gen.через некоторое времяnach einiger Zeit
gen.через некоторое времяin Kürze (Alex Krayevsky)
gen.через некоторое времяnach etlicher Zeit (falsche Übersetzung Brücke)
construct.экскаватор с ленточным транспортёром для отсыпки вынутого грунта на некотором расстоянииAbsetzer
gen.это связано с некоторыми трудностямиdas ist mit bestimmten Schwierigkeiten verbünden
gen.я заметил это уже некоторое время тому назадich habe es schon länger bemerkt
gen.я сделаю некоторые исправления в вашей работеich werde in ihrer Arbeit einige Verbesserungen vornehmen