Subject | Russian | German |
gen. | А некоторые виды, как, например, тропические орхидеи, совсем не могут прижиться. Такие растения удаётся разводить в квартирах только с очень большим трудом. | und einige Arten können sich gar nicht anpassen, wie beispielsweise die tropischen Orchideen. Solche Gewächse sind nur unter sehr großen Schwierigkeiten in Wohnungen zu kultivieren ("Unser Haushalt") |
gen. | аппарат обнаруживает некоторые недостатки | der Apparat weist einige Mängel auf |
gen. | артели некоторых ремёсел | die Genossenschaften der einzelnen handwerklichen Sparten |
gen. | буря на некоторое время прекратилась | der Sturm setzte eine Weile aus |
gen. | быть некоторое время | sich aufhalten |
gen. | в качестве протеже некоторых влиятельных политических деятелей он быстро сделал карьеру | als Protege einiger einflussreicher Politiker machte er schnell Karriere |
gen. | в книге я натолкнулся на некоторые ошибки | in dem Buch sind mir einige Fehler aufgestoßen |
gen. | в наш текст вкрались некоторые ошибки | einige Fehler sind uns bei diesem Text durchgeschlüpft |
gen. | в некоторой мере | zum Teil (Andrey Truhachev) |
gen. | в некоторой мере | teilweise (Andrey Truhachev) |
gen. | в некоторой степени | einigermaßen |
gen. | в некоторой степени | in gewissem Maße |
gen. | в некоторой степени | gewissermaßen |
gen. | в некоторой степени | teilweise (Andrey Truhachev) |
gen. | в некоторой степени | in gewisser Hinsicht |
fig. | в некоторой степени | ein Stück weit (Insofern war er selber auch ein Stück weit Philosoph. Ремедиос_П) |
gen. | в некоторой степени | in gewisser Beziehung |
gen. | в некоторой степени | so in der Art (alboroto) |
gen. | в некоторой степени | zum Teil (Andrey Truhachev) |
gen. | в некоторой степени | zu einem gewissen Grad (Лорина) |
gen. | в некоторой степени | sozusagen |
inf. | в некоторой степени я доволен этим решением | in einer Art bin ich ganz zufrieden mit dieser Lösung |
gen. | в некотором отношении | in einiger Hinsicht |
gen. | в некотором отношении | in mancher Hinsicht |
fig. | в некотором отношении | ein Stück weit (Ремедиос_П) |
gen. | в некотором отношении | in gewisser Hinsicht |
gen. | в некотором отношении | in gewisser Beziehung |
gen. | в некотором отношении | in gewisser Weise (Andrey Truhachev) |
gen. | в некотором отношении | in mancher Beziehung |
gen. | в некотором роде | in gewisser Weise (antbez0) |
gen. | в некотором роде | quasi |
inf. | в некотором роде я доволен этим решением | in einer Art bin ich ganz zufrieden mit dieser Lösung |
gen. | в некотором смысле | gewissermaßen (Andrey Truhachev) |
gen. | в некотором смысле | auf eine bestimmte Art (Ремедиос_П) |
fig. | в некотором смысле | ein Stück weit (Sie sei auch nicht enttäuscht von seinem Nein, und Schäuble habe sich sogar "ein Stück weit gefreut" über ihr Angebot. Ремедиос_П) |
gen. | в некотором смысле | in gewissem Sinne |
gen. | в некотором смысле | irgendwie |
gen. | в некотором царстве, в некотором государстве | hinter den Bergen |
gen. | в некотором царстве, в некотором государстве | in einem Reiche, in einem Lande |
lit., f.tales | в некотором царстве, в некотором государстве | irgendwo |
gen. | в некотором царстве, в некотором государстве | über Berg und Tal |
gen. | в некотором царстве, в некотором государстве | in einem fernen Land |
gen. | в некотором царстве, в некотором государстве | in einem Reiche, nicht in unserem Lande |
gen. | в некотором царстве, в некотором государстве | am Ende der Welt |
gen. | в некотором царстве, не в нашем государстве | in einem Reiche, nicht in unserem Lande |
gen. | в некотором царстве, не в нашем государстве | in einem Reiche, in einem Lande |
polit. | в некоторых кругах | in gewissen Kreisen (Andrey Truhachev) |
gen. | в некоторых местах | teilweise (Andrey Truhachev) |
gen. | в некоторых местах | mancherorts |
book. | в некоторых местах | manchenorts |
gen. | в некоторых местах | in manchen Orten |
gen. | в некоторых местах местами | stellenweise |
gen. | в некоторых местах | zum Teil (Andrey Truhachev) |
gen. | в некоторых местах местами | an einigen Stellen |
gen. | в некоторых местах | hier und da |
book. | в некоторых местностях | manchenorts |
patents. | в некоторых публикациях указано | in einigen Veröffentlichungen ist angeführt. |
offic. | в некоторых случаях | gegebenenfalls (Александр Рыжов) |
gen. | в некоторых случаях | in manchen Fällen (Лорина) |
gen. | в работе имеются некоторые недостатки | die Arbeit hat einige Mängel |
gen. | в течение некоторого времени | eine Zeitlang (Andrey Truhachev) |
tech. | в течение некоторого времени | für einige Zeit (Gaist) |
gen. | в течение некоторого времени | für eine Weile (Ich nehme mir gern im Museum Zeit und betrachte jedes Bild für eine Weile Andrey Truhachev) |
gen. | в течение некоторого времени | eine Zeit lang (Andrey Truhachev) |
gen. | в течение некоторого времени | eine Weile (Andrey Truhachev) |
gen. | в течение некоторого времени | einige Zeit lang |
gram. | в течение некоторого промежутка времени | über ... hinweg (Die Geschichte dieser Familie erstreckt sich über Jahrhunderte hinweg Andrey Truhachev) |
geol. | вид, встречающийся во многих биотипах, но предпочитающий некоторые из них | holde Art |
biol. | вид, встречающийся во многих биотопах, но предпочитающий некоторые из них | tychozöne Art |
biol. | вид, встречающийся во многих биотопах, но предпочитающий некоторые из них | holde Art |
gen. | вносить некоторые изменения | abwandeln (чаще употр. для выражения внутренних изменений) |
gen. | во время войны некоторые фабрики были законсервированы | während des Krieges wurden manche Fabriken stillgelegt |
biol. | воздушные клубни некоторых орхидейных | Bulben |
gen. | вот лишь некоторые факты | wir können hier nur einige Fakten anführen (AlexandraM) |
gen. | вот лишь некоторые факты | Hier nur einige Fakten dazu (AlexandraM) |
gen. | вы это сделаете, если проявите некоторое прилежание | bei einigem Fleiß werden Sie es schaffen |
biol. | выбрасывание семян при созревании некоторых плодов | Spritzbewegung |
chem. | выпуск в начале фильтрования некоторого количества сусла через дробину при полностью открытых кранах | Durchreißen |
geol. | гипотеза образования некоторых компонентов углей в результате лесных пожаров | Waldbrandtheorie (напр., фузита) |
geol. | гранулометрический анализ с пропуском некоторых фракций | Ausfallskörnung |
road.wrk. | гранулометрический состав с пропуском некоторых фракций | Ausfallkörnung |
wood. | двойной подпил дерева, предназначенного к валке, выполненный под некоторым углом одного подпила к другому | Flügelfallkerb |
disappr. | диктатура с некоторыми внешними признаками демократии | eine demokratisch angehauchte Diktatur |
EU. | директива об ограничении использования некоторых вредных веществ в электрическом и электронном оборудовании | RoHS (Andrey Truhachev) |
EU. | директива об ограничении использования некоторых вредных веществ в электрическом и электронном оборудовании | RoHS-Richtlinie (Andrey Truhachev) |
EU. | директива об ограничении использования некоторых вредных веществ в электрическом и электронном оборудовании | Richtlinie zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten (dict.cc Andrey Truhachev) |
gen. | для некоторых диких животных и хищных птиц приманкой служит падаль | manche Wildtiere und Raubvögel werden mit Luder gelockt |
gen. | до некоторой степени | in gewissem Maße |
gen. | до некоторой степени | teils (Andrey Truhachev) |
gen. | до некоторой степени | etlichermaßen |
gen. | до некоторой степени | bis zu einem gewissen Grad |
gen. | до некоторой степени | gewissermaßen |
swiss. | до некоторой степени | etwelchermaßen |
inf. | до некоторой степени | ganz |
inf. | до некоторой степени | halbwegs |
ling. | до некоторой степени | teilweise |
gen. | до некоторой степени | einigermaßen |
gen. | до некоторых пор | bis vor wenigen Jahren |
gen. | добавлять через некоторое время | nachtragen |
biol. | домации некоторых водорослей | Phykodomatien |
forestr. | древесина некоторых видов ели с сильно развитыми сердцевинными лучами | Haselfichte |
patents. | Европейская конвенция об унификации некоторых положений патентного права | Europäisches Übereinkommen zur Vereinheitlichung gewisser Begriffe des materiellen Rechts der Erfindungspatente |
patents. | Европейское соглашение об унификации некоторых материальных положений патентного права | Europäisches Übereinkommen zur Vereinheitlichung gewisser Begriffe des materiellen Rechts der Erfindungspatente |
gen. | ещё некоторые | weitere (Weitere Bedeutungen sind unter Tsunami (Begriffsklärung) aufgeführt. I. Havkin) |
gen. | ещё некоторые | weitere (I. Havkin) |
genet. | женский П. может быть сформирован с момента выделения полярных телец до соединения гамет-у кишечнополостных и некоторых иглокожих | Pronuklei (fraublust) |
gen. | за исключением некоторых случаев | bis auf einige Fälle |
gen. | за некоторым исключением | bis auf wenige Ausnahmen |
econ. | заказ, выполненный предприятием с некоторым превышением | Mehranfertigung |
math. | замкнутый относительно некоторого оператора | abgeschlossen gegenüber einem Operator |
geol. | зародышевая структура органических обломков в некоторых песчаниках | Impfstruktur |
gen. | заходите за ответом через некоторое время | fragen Sie nach einiger Zeit wieder nach |
law | зачитывать некоторые материалы дела | einige Aktenstücke vorlesen (напр., в суде) |
biol. | защитная оболочка некоторых полипов | Hydrothek |
construct. | здание дорического стиля с некоторыми отступлениями | dorisierendes Bauwerk |
law | значительная личностная обусловленность некоторых преступлений | erhebliche Persönlichkeitsbedingtheit einiger Verbrechen |
gen. | и некоторые другие | und einige andere |
energ.ind. | иметь некоторое влияние | einfließen (makhno) |
math. | имеющий некоторое число измерений | dimensional |
gen. | имеющий уже некоторые знания некоторую подготовку | Fortgeschrittene (в какой-либо области) |
gen. | имеющий уже некоторые знания некоторую подготовку | fortgeschritten (в какой-либо области) |
context. | как некоторые другие | wie manch andere (Dort sind schon so viele Dinge gut geregelt und festgehalten worden, sodass wir es nicht so machen wie manch andere Bundesländer. Somad) |
textile | кожа из шкур пресмыкающихся и некоторых видов рыб, выдубленная вместе с чешуёй | Schuppenleder |
el.chem. | коррозия, охватывающая лишь некоторые участки поверхности | örtlicher Angriff |
el.chem. | коррозия, охватывающая лишь некоторые участки поверхности | örtliche Korrosion |
el.chem. | коррозия охватывающая лишь некоторые участки поверхности металла | Lokalkorrosion |
el.chem. | коррозия охватывающая лишь некоторые участки поверхности металла | Lokalangriff |
el.chem. | лёгкие местные повреждения на некотором расстоянии друг от друга | leichte örtliche Anfressungen in Abständen |
tech. | меняющийся в некоторых пределах | pulsierend |
geol. | минерал, замещающий некоторые первичные минералы | Matrixmineral |
math. | множество всех подмножеств некоторого множества | Potenzmenge |
math. | множество, замкнутое относительно некоторой алгебраической операции | abgeschlossene Teilmenge bezüglich einer algebraischen Verknüpfung |
gen. | мы подумываем остаться ещё на некоторое время | wir gedenken noch eine Weile zu bleiben |
gen. | на некоторое время | für eine Zeit lang (Gaist) |
gen. | на некоторое время | eine Zeit lang (Andrey Truhachev) |
gen. | на некоторое время | eine Zeitlang (Andrey Truhachev) |
gen. | на некоторое время | für eine Weile (Лорина) |
gen. | на некоторое время | eine Weile (Andrey Truhachev) |
gen. | на некоторое время | vorübergehend (Andrey Truhachev) |
gen. | на некоторое расстояние | ein Stück weit (Gaist) |
gen. | на некотором расстоянии | aus einer Distanz |
gen. | на некотором расстоянии | ein Stück weit (Die Wasserfälle befinden sich ein Stück weit unterhalb der Brücke. Gaist) |
gen. | на некотором расстоянии | aus einer Entfernung |
gen. | на некотором расстоянии | in einiger Entfernung |
gen. | на некотором расстоянии за нами следовали наши спутники | mit einem kleinen Abstand folgten uns unsere Begleiter |
mil. | на некотором расстоянии от | abgesetzt von (Nick Kazakov) |
gen. | на некотором расстоянии от озера | vom See weg |
gen. | на протяжении некоторого времени | während einiger Zeit (Лорина) |
gen. | Надежды и ожидания делают некоторых шутами | Hoffen und Harren macht manchen zum Narren |
fr. | название мистраля в некоторых районах Прованса | Cers |
gen. | название некоторых видов птиц | Narr |
busin. | налоги, связанные с некоторыми формами хозяйственной деятельности | Verkehrsteuern (напр., транспортный налог, налог при покупке земельного участка, налог на оборот капитала и проч.) |
gen. | нанести некоторый ущербв какой-то мере | beeinträchtigen etwas |
nat.res. | направленная под некоторым углом дамба | Streichwehr |
hydrol. | направленная под некоторым углом в отношении потока дамба с водосливом | Streichwehr (служащая, напр., для отклонения потока в боковой канал) |
gen. | находиться некоторое время | sich aufhalten |
gen. | некоторая тонкость, облегчающая или улучшающая работу | Kniff |
gen. | некоторое время | eine kleine Spanne Zeit |
gen. | некоторое время | Zeitlang (temabelov) |
gen. | некоторое время | eine Zeit lang (Andrey Truhachev) |
gen. | некоторое время | gewisse Zeit (Лорина) |
gen. | некоторое время | eine Weile (Wenn du dich eine Weile ausruhst, kannst du mehr leisten. Andrey Truhachev) |
gen. | некоторое время | für eine Weile (Ich nehme mir gern im Museum Zeit und betrachte jedes Bild für eine Weile Andrey Truhachev) |
gen. | некоторое время | vorübergehend (Andrey Truhachev) |
gen. | некоторое время | einige Zeit lang |
gen. | некоторое время | Weile (обыкн. употр. по отношению к короткому отрезку времени) |
gen. | некоторое время | eine kurze Spanne |
gen. | некоторое время | eine Zeitlang |
gen. | некоторое время | einige Zeit |
gen. | некоторое время | Weile |
gen. | некоторое время тому назад | vorhin (Andrey Truhachev) |
gen. | некоторое время назад | vor einiger Zeit (Andrey Truhachev) |
obs., offic. | некоторое время спустя | nachmals |
gen. | некоторое время спустя | einige Zeit später |
gen. | некоторое время спустя | nach einiger Zeit |
gen. | некоторое время тому назад | vor geraumer Zeit (Alex Krayevsky) |
gen. | некоторое время тому назад | vor einer Weile |
gen. | некоторое время тому назад | vor einiger Zeit (Alex Krayevsky) |
gen. | некоторое время тому назад | kürzlich |
gen. | некоторое время тому назад вышло новое издание его произведений | kürzlich ist eine neue Ausgabe seiner Werke erschienen |
tech. | некоторое количество | Quantum |
gen. | некоторое количество | eine gewisse Anzahl |
gen. | некоторое количество | Anzahl (чаще употр. по отношению к определённому, но не названному количеству или для обозначения части общего количества) |
gen. | некоторое количество книг | eine Anzahl Bücher |
gen. | некоторое количество учеников | eine Anzahl von Schülern |
gen. | некоторое отвращение | leiser Widerwille |
gen. | некоторое сомнение | ein leiser Zweifel |
gen. | некоторое сомнение | ein leichter Zweifel |
gen. | некоторое число | Anzahl |
ocean. | некоторые виды трески в обработанном виде | Seelachs |
gen. | некоторые деревья достигают тысячелетнего возраста | manche Bäume erlangen ein Alter von tausend Jahren |
comp., MS | Некоторые друзья | Einige Freunde |
patents. | некоторые жалобы разрешаются непосредственно Парижским апелляционным судом | über gewisse Beschwerden entscheidet unmittelbar das Appellationsgericht von Paris |
gen. | некоторые из коллег | eine Anzahl Kollegen |
gen. | некоторые из них | einige von ihnen (Лорина) |
gen. | некоторые из них | einige davon (Лорина) |
gen. | некоторые из них | verschiedene von ihnen |
gen. | некоторые из посетителей | eine Anzahl Besucher |
gen. | некоторые из товарищей | eine Anzahl Kollegen |
gen. | некоторые из учеников | eine Anzahl der Schüler |
gen. | некоторые люди питают отвращение к мясу | manche Leute haben einen Widerwillen gegen Fleisch |
gen. | некоторые насекомые образуют сообщества | manche Insekten bilden Staaten |
gen. | некоторые незрелые фрукты страшно горьки | manche unreifen Früchte sind gallen bitter |
gen. | некоторые незрелые фрукты страшно горьки | manche unreife Früchte sind galle bitter |
gen. | некоторые немногие | einige wenige (einige wenige (ein paar Leute) wussten davon – об этом знали некоторые немногие Iryna_mudra) |
gen. | некоторые пункты договора вызывают сомнение | einige Punkte des Vertrags erregen Bedenken |
gen. | некоторые слова в немецком языке имеют подвижное ударение | einige Wörter der deutschen Sprache haben eine schwebende Betonung |
gen. | некоторые соображения в связи с проблемой космических полётов | Gedanken rund um das Problem des Weltraumflugs (заголовок) |
gen. | некоторые способности передаются по наследству из поколения в поколение | manche Anlagen erben sich von einer Generation auf die andere fort |
gen. | некоторые студенты постоянно бедствуют | manche Studenten pflegen an chronischem Dalles zu leiden |
gen. | некоторые студенты постоянно нуждаются | manche Studenten pflegen an chronischem Dalles zu leiden |
gen. | некоторые трения неизбежны | gewisse Reibereien sind unvermeidlich |
gen. | некоторые утверждают это | einige behaupten dies |
gen. | некоторые ученики | eine Anzahl der Schüler |
gen. | некоторый аспект | teilaspekt (Dordzhi) |
gen. | некоторым образом | irgendwie |
gen. | некоторым образом | etlichermaßen |
gen. | некоторым образом | gewissermaßen |
gen. | некоторым образом, определённым образом | auf gewisse Weise (zola) |
law, lat. | неродившийся ребёнок с точки зрения права в некоторых отношениях считается уже родившимся | nasciturus pro jam nato habetur |
patents. | Нижеследующие примеры поясняют некоторые формы осуществления изобретения | die nachfolgenden Beispiele veranschaulichen einige Ausführungsformen der Erfindung |
mining. | нижняя штольня при некоторых способах проведения туннеля | Sohlstollen |
gen. | новый начальник внёс некоторые послабления в действующие предписания | der neue Chef hat manche Vorschriften gelockert |
gen. | нужно некоторое время | es braucht einige Zeit (Лорина) |
gen. | обладать некоторым навыком | einige Übung haben |
gen. | обладать некоторыми знаниями в какой-либо области | können |
shipb. | оговорка в страховом полисе об освобождении страховщика от ответственности в случае частичной порчи некоторых грузов | Memorandum-Klausel |
shipb. | оговорка о том, что посадка на мель в некоторых случаях не считается аварией | Strandungsklausel |
gen. | он отложил кое-что, у него есть некоторые сбережения | er hat sich etwas auf die Seite gelegt |
gen. | он ощущает некоторую робость перед этим стариком | vor dem alten Mann hat er eine gewisse Scheu |
gen. | он уже некоторое время без места | er äst schon einige Zeit ohne Stellung |
gen. | он уже некоторое время без работы | er äst schon einige Zeit ohne Stellung |
gen. | он указал на некоторые интересные факты | er wies auf einige interessante Fakten hin |
gen. | он чувствует себя до некоторой степени виноватым | er fühlt, dass er gewissermaßen die Schuld trägt |
gen. | она включила некоторые места из текста дословно в свою работу | sie hat manche Textstellen wörtlich in ihre Arbeit übernommen |
gen. | она жаловалась на неудовлетворительную профессиональную подготовку некоторых техников | sie klagte über die mangelhafte Ausbildung mancher Techniker |
gen. | они были постоянными жильцами, некоторые думали, что они и есть домовладельцы | sie waren Dauermieter, manche glaubten, sie wären die Hausbesitzer |
construct. | отвал на некотором расстоянии от места забора грунта | Vorkippe |
manag. | отказ от некоторых моделей | Modellstreichung |
gen. | отмечается некоторое ослабление напряжённости | die Lage hat sich etwas entspannt |
wood. | ошибочное название некоторых древесных пород, используемых для изготовления карандашей | Bleistiftzeder (напр., можжевельников) |
law | парламент некоторых городов ФРГ | Abgeordnetenhaus |
chinese.lang., geophys. | период дождей, наступающий в мае-июне в южной Японии и некоторых районах Китая | Bai-u |
geol., fr. | периодические колебания уровня некоторых озёр | Seiches |
gen. | план вызывает некоторые возражения | der Plan unterliegt manchen Bedenken |
gen. | план вызывает некоторые опасения | der Plan stößt auf manche Bedenken |
gen. | план вызывает некоторые сомнения | der Plan unterliegt manchen Bedenken |
gen. | план вызывает некоторые сомнения | der Plan stößt auf manche Bedenken |
gen. | по истечении некоторого времени | nach einiger Zeit |
gen. | по прошествии некоторого времени | nach einiger Zeit |
law | повышенная личностная обусловленность некоторых преступлений | erhebliche Persönlichkeitsbedingtheit einiger Verbrechen |
math. | показатель степени некоторой переменной в многочлене | Einzelgrad |
busin. | покупка акционерного общества путём приобретения только его прав участия и некоторой части его собственного капитала | Mantelkauf |
gen. | после некоторого замешательства | nach einigem Zögern (Andrey Truhachev) |
gen. | после некоторого колебания | nach einigem Zögern (Andrey Truhachev) |
gen. | после некоторого колебания она открылась своей матери | sie vertraute sich zögernd ihrer Mutter an |
gen. | после некоторых колебаний | nach einigem Zögern |
gen. | после первого экзамена некоторые студенты выбыли | nach der ersten Prüfung schieden etliche Studenten aus |
patents. | постановление о порядке производства некоторых дел, подведомственных экспертам, бюро полезных моделей или отделам патентного ведомства, чиновниками старшего и среднего рангов | Verordnung über die Wahrnehmung einzelner den Prüfstellen, der Gebrauchsmusterstelle oder den Abteilungen des Deutschen Patentamts obliegenden Geschäfte durch Beamte des gehobenen oder mittleren Dienstes |
inf. | потребовалось некоторое время, пока | es dauerte etwas, bis (Andrey Truhachev) |
account. | право не отражать некоторые статьи, разграничивающие учёт затрат и поступлений между отчётными периодами | Aktivierungswahlrecht (igordmitrovich) |
econ. | предусматривающий установление цены через некоторое время после заключения договора | Gleitpreisklausel |
gen. | прервать лечение на некоторое время | die Kur auf einige Zeit aussetzen |
gen. | прервать на некоторое время массаж | mit der Massage für eine Weile aussetzen |
gen. | прервать на некоторое время облучение | mit der Bestrahlung für eine Weile aussetzen |
explan. | при сравнении после положительной степени сохранилось в некоторых выражениях как | als |
nat.res. | продольная под некоторым углом дамба | Streichwehr |
hydrol. | продольная под некоторым углом в отношении потока дамба с водосливом | Streichwehr (служащая, напр., для отклонения потока в боковой канал) |
gen. | пройти некоторое расстояние | ein Ende zurücklegen |
photo. | пропускание жёлтым фильтровым слоем некоторого количества синего излучения | Filtergelbdurchschlag |
sport. | прослужить некоторое время о вещи | eine Zeitlang in Gebrauch sein dienen (Maria0097) |
gen. | прошло некоторое время, пока | es dauerte etwas, bis (Andrey Truhachev) |
econ. | пункт договора, предусматривающий установление цены через некоторое время после заключения договора или скользящей цены | Gleitpreisklausel |
biol. | пучок перьев на боковой части головы некоторых птиц | Ohrbüschel |
gen. | пьеса страдает некоторыми длиннотами | das Stück hat einige Längen |
fin. | располагать некоторой суммой | über Geld verfügen |
fin. | располагать некоторой суммой | einiges Geld verfügen |
math. | растяжение относительно некоторой точки центра | zentrale Streckung |
math. | растяжение перпендикулярно некоторой оси | senkrechte Achsenstreckung |
qual.cont. | ремонт с заменой некоторых деталей | Grundinstandsetzung (не капитальный ремонт Sergei Aprelikov) |
law | руководитель городского управления в некоторых землях ФРГ | Stadtdirektor |
law | руководитель городского управления в некоторых ФРГ | Stadtdirektor |
hist. | рядовой в некоторых полках прусской пехоты | Musketier (1 и 2 батальоны полка) |
hist. | рядовой в некоторых полках прусской пехоты | Fusilier |
f.trade. | с некоторого времени | seit einiger Zeit |
gen. | с некоторой неохотой | etwas ungern (Лорина) |
gen. | с некоторым оттенком официальности оказывать помощь | Hilfe leisten (jemandem) |
gen. | с некоторым смущением | mit einem Anflug von Verlegenheit |
gen. | с некоторым смущением | etwas verlegen |
gen. | с некоторым терпением | mit ein bisschen Geduld |
gen. | с некоторым ужасом | mit gelindem Grauen (думать о чём-либо) |
gen. | с некоторым чувством вины | mit einem Anflug von Schuldgefühl |
gen. | с некоторыми оговорками | mit einigen Vorbehalten |
metrol. | сильные южные ветры, наблюдаемые в апреле в некоторых частях Индии | Challiho |
радиоакт. | система с некоторыми сканирующими устройствами пучка | Mehrfachscannersystem |
радиоакт. | система с некоторыми сканирующими устройствами пучка | Mehrfachstrahlscannersystem |
econ. | скидка за принятие на себя некоторых функций поставщика | Funktionsrabatt (напр., функции рекламы) |
law | соглашение по некоторым вопросам | Teilabkommen |
econ. | содержание, получаемое парламентариями в некоторых странах | Diäten |
econ. | содержание, получаемое парламентариями в некоторых странах | Diätengelder |
automat. | сопротивление, соответствующее весу при оценке некоторой величины | Bewertungswiderstand |
gen. | спустя некоторое время | später |
gen. | спустя некоторое время | nach einer Weile (Philippus) |
gen. | спустя некоторое время | nach einiger Zeit (Лорина) |
gen. | спустя некоторое время | einige Zeit später (Лорина) |
gen. | Спустя некоторое время худой прямой человек безмолвно лежал на полу, как обломанная жердь. Рядом лежал кусок металла И лысый череп лежал в полутёмной комнате, как погасшая луна | Etwas später lag ein dünner grader Mensch wie ein abgebrochener Pfahl stumm auf dem Boden. Daneben lag das Stück Metall. Und der nackte Schädel lag wie ein erloschener Mond in dem halbdunklen Zimmer (W. Borcherts Werke) |
geol. | средняя высота стояния уровня моря для некоторых местностей | Mittelwasser einiger Orte |
busin. | статья в левой части баланса, образующаяся при некоторых методах корректировки амортизации | Wertberichtigung |
patents. | Страсбургская конвенция об унификации некоторых положений патентного права | Straßburger Übereinkommen |
hydrol. | струя, поднимающаяся под некоторым углом к горизонту | Steigwinkelstrahl |
gen. | так как они используют некоторые помещения под контору, их квартира уменьшилась | dadurch, dass sie einige Räume als Büro benutzen, hat sich ihre Wohnung verkleinert |
econ. | тенденция к некоторому повышению цен | Preisbefestigungstendenz |
econ. | тенденция к стабилизации или к некоторому повышению цен | Preisbefestigungstendenz |
econ. | тенденция цен к некоторому повышению | Preiserhöhungstendenz |
econ. | тенденция цен к некоторому повышению | Preiserholung |
commer. | торговая скидка за выполнение некоторых функций | Funktionsrabatt ((напр., оптовику за хранение товара на складе); скидка торговому агенту xakepxakep) |
gen. | 25 торнадо превращают некоторые штаты США в пустыню. | 25 Tornados verwüsten US-Staaten (Alex Krayevsky) |
gen. | тут имеется некоторое затруднение | hier ist ein Aber dabei |
gen. | у нас была плодотворная дискуссия по некоторым важным вопросам | wir hatten eine fruchtbare Auseinandersetzung über manche wichtige Fragen |
gen. | у нас некоторые трудности | wir haben kleine Schwierigkeiten |
gen. | вот уже некоторое время | seit einiger Zeit |
shipb. | условие в страховом полисе о недопущении на судно некоторых грузов | Ladungseinschränkung |
econ. | установленная законом для некоторых предприятий обязанность заключать договоры | Abschlusszwang |
inf. | ушло некоторое время, пока | es dauerte etwas, bis (Andrey Truhachev) |
geol. | фигуры, возникающие на гранях некоторых кристаллов при их обезвоживании | Entwässerungsfiguren (напр., гипса) |
gen. | через некоторое время | kurze Zeit später (Vas Kusiv) |
gen. | через некоторое время | im Intervall (Лорина) |
gen. | через некоторое время | nach einer Weile |
gen. | через некоторое время | nach einiger Zeit |
gen. | через некоторое время | in Kürze (Alex Krayevsky) |
gen. | через некоторое время | nach etlicher Zeit (falsche Übersetzung Brücke) |
construct. | экскаватор с ленточным транспортёром для отсыпки вынутого грунта на некотором расстоянии | Absetzer |
gen. | это связано с некоторыми трудностями | das ist mit bestimmten Schwierigkeiten verbünden |
gen. | я заметил это уже некоторое время тому назад | ich habe es schon länger bemerkt |
gen. | я сделаю некоторые исправления в вашей работе | ich werde in ihrer Arbeit einige Verbesserungen vornehmen |