Subject | Russian | German |
gen. | его ничто не трогает | er ist gegen alles Abgespanntheit |
gen. | лучше меня не трогай! | komm mir nicht zu nahe! |
gen. | меня музыка Вагнера не трогает | ich habe keine Beziehung zu Wagners Musik |
inf. | не трогай! | Pfoten weg! (Andrey Truhachev) |
inf. | не трогай! | Finger weg! (Andrey Truhachev) |
gen. | не трогай! | Hände weg! (Andrey Truhachev) |
inf. | не трогай это, это бяка! | Fass das nicht an, das ist pfui! (Andrey Truhachev) |
inf. | не трогай это, это гадость! | Fass das nicht an, das ist pfui! (Andrey Truhachev) |
inf. | не трогай это, это фука! | Fass das nicht an, das ist pfui! (Andrey Truhachev) |
gen. | не трогать! | nicht berühren! |
inf. | не трогать | kaltlassen |
gen. | не трогать | stehnbleiben stehnlassen |
gen. | не трогать! | Hände weg! (Andrey Truhachev) |
inf. | не трогать! | Finger weg! (Andrey Truhachev) |
inf. | не трогать! | Pfoten weg! (Andrey Truhachev) |
gen. | не трогать | stehenlassen |
gen. | не трогать | bleibenlassen |
gen. | не трогать | verschonen (кого-либо) |
gen. | не трогать денег | das Geld nicht anrühren (не расходовать) |
gen. | не трогаться с места | sich nicht von der Stelle rühren |
gen. | не трогаться с места | sich nicht vom Fleck rühren |
gen. | никакая красота его не трогает | er ist stumpf gegen alle Schönheit |
gen. | он не хотел трогать запасы | er wollte die Vorräte nicht antasten |
gen. | он не хочет трогать своих запасов | er will seine Vorräte nicht antasten |
gen. | она хочет, чтоб её не трогали | sie will ihre Ruhe |
gen. | по-видимому нисколько не трогает | das scheint ihn nicht weiter aufzuregen |
gen. | подобные речи меня совершенно не трогают | derlei Reden gleiten ab mir ab |
tech. | Руками не трогать! | Hineinfassen verboten (schwarznn) |
inf. | руками не трогать! | Finger weg! (Andrey Truhachev) |
inf. | руками не трогать! | Pfoten weg! (Andrey Truhachev) |
gen. | руками не трогать! | nicht anfassen! (Ремедиос_П) |
gen. | руками не трогать! | Hände weg! (Andrey Truhachev) |
gen. | ты не имеешь права трогать мои вещи в моём шкафу | du hast nicht das Recht, in meinem Schrank alle meine Sachen zu befingern |
gen. | эти мелочные упрёки не трогают его, он стоит выше них | diese kleinlichen Vorwürfe stören ihn nicht, er vermag darüberzustehen |
fig. | это лучше не трогать | das muss aus dem Spiele bleiben |
inf. | это меня не трогает | das lässt mich kalt |
gen. | это меня не трогает | das rührt mich nicht |
gen. | это меня не трогает | das bekümmert mich nicht |
gen. | это меня ни в какой мере не трогает | das rührt mich nicht im mindesten |
gen. | это меня ничуть не трогает | so was prallt an mir ab |
gen. | это меня совершенно не трогает | das lässt mich ganz ruhig |
gen. | я лучше не буду трогать эту машину | ich will mich lieber nicht an der Maschine vergreifen |
inf. | я предпочитаю не трогать эту машину | ich will mich lieber nicht an der Maschine vergreifen |