DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing не знать что делать | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianGerman
ed.Выражение используется в том случае, когда кто-то несмотря на многократные предупреждения, продолжает быть уверенным, что он всё знает лучше и ничего другого не остаётся, как предоставить ему возможность делать так, как он считает нужным. Правда, выражение используется и тогда, когда кто-то не знает чего-то, а его не предупредили заранее.jemanden ins Messer laufen lassen (Sescha)
gen.делать вид, как будто ни о чём не зналsich unwissend stellen
gen.делать вид, как будто ни о чём не зналso tun, als wüsste man von nichts
gen.делать вид, что ни о чём не зналsich unwissend stellen
relig.левая рука не знает, что делает праваяdie linke Hand weiß nicht, was die rechte tut (Jev_S)
idiom.не знать, что делатьmit seinem Latein am Ende sein (Andrey Truhachev)
idiom.не знать, что делатьmit seiner Weisheit am Ende sein (Andrey Truhachev)
idiom.не знать что делатьnicht ein noch aus wissen (Andrey Truhachev)
inf.не знать, что делатьzwischen Tür und Angel stehen
inf.не знать, что делатьzwischen Tür und Angel stecken
inf.не знать, что делатьzwischen Tür und Angel geraten
gen.не знать, что делатьnicht aus noch ein wissen
idiom.не знать, что делать дальшеmit seinem Latein zu Ende sein (Xenia Hell)
gen.не знать, что делать дальшеmit seiner Weisheit zu Ende sein
gen.не знать что делать от изумленияfassungslos erstaunt sein
gen.он не знает, что делатьer weiß nicht hin noch her
gen.он не знает, что делать, он совершенно растерянer ist völlig ratlos
gen.он не знает, что ему делатьer weiß sich keinen Rat
gen.он потерял всё своё имущество и не знает теперь, что ему делатьer hat seine ganze Habe verloren und weiß jetzt nicht, was er anfangen soll
gen.от испуга он не знал, что делатьin seiner Erschrockenheit wusste er nicht aus noch ein
inf.я не знал, что мне делать дальшеich wusste keinen Rat mehr (Andrey Truhachev)
idiom.я не знаю, что делатьich wusste keinen Rat (Риза Хоукай)
inf.я не знаю, что делать дальшеich kann nicht weiter
inf.я с досады не знаю, что делатьich könnte vor Ärger platzen