DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing начаться | all forms
SubjectRussianGerman
mil., artil.артиллерийская подготовка началась в ... часовdie Artillerievorbereitung setzte um ... Uhr ein
gen.Беда, коль пироги начнёт печи сапожник, А сапоги тачать пирожникdie Welt steht kopf, wenn Schuster Kuchen backen wollen Und Bäcker flicken Stiefelsohlen
gen.брать началоentspringen (где-либо; о реке)
gen.брать началоentfließen (где-либо – о реке)
pomp.брать своё началоentsprießen (из чего-либо, от кого-либо)
gen.брать своё началоherkommen (от чего-либо)
gen.в довершение ко всем неприятностям ещё и начался ещё и пошёл дождьzu allem Übel fing es auch noch an zu regnen
gen.в школах начались занятияdie Schule hat begonnen (Ин.яз)
gen.в январе начались сильные морозыim Januar setzte starker Frost ein
gen.вести своё началоherstammen
cinemaВнимание, мотор, начали!Achtung, Aufnahme! (Andrey Truhachev)
lawвозбудить процесс против кого-либо начать процесс против кого-либо привлечь к суду кого-либо подать в судgegen jemanden einen Prozess anstrengen (на кого-либо)
lawвозбудить процесс против кого-либо начать процесс против кого-либо привлечь к суду кого-либо подать в судgegen jemanden einen Prozess anhängig machen (на кого-либо)
gen.впадать в судорожные рыдания, начать судорожно рыдатьHeulkrämpfe bekommen (Динара М)
comp., MSвремя началаStartzeit
sport.готовность начать игруSpielbereitschaft
gen.готовый начать игруspielbereit
avunc.Давайте-ка начнём! Давайте-ка работать засучив рукава!wir wollen jetzt in die Hände spucken! (Komparse)
comp., MSдата начала циклаZyklusstart
comp., MSдата позднего началаspätester Anfang
gen.дать приказ начать штурмden Befehl zum Sturm geben
gen.для него начался год, полный заботfür ihn brach ein Jahr voller Sorgen an
gen.если мальчишки начнут драться, я их выброшу отсюда!wenn die Burschen zu raufen anfangen, schmeiße ich sie raus!
gen.если парни начнут драться, я их выброшу отсюда!wenn die Burschen zu raufen anfangen, schmeiße ich sie raus!
gen.железнодорожники начали стачкуdie Eisenbahner traten in den Ansstand
gen.занимайте, пожалуйста, места, скоро начнётся!nehmen Sie bitte die Plätze ein, bald beginnt es!
comp., MSзапись начала сеансаLead-In
gen.зрители начали от нетерпения топать ногамиdie Zuhörer fingen vor Ungeduld an zu trampeln
gen.испытания начнутся завтраdie Proben starten morgen
gen.история началась в ... году, векеGeschichte reicht zurück bis (история к.-либо страны, организации и т. д. Abete)
gen.итак, начнём!Wohlgemut ans Werk! (Vas Kusiv)
gen.их дружба начались с этого дняihre Freundschaft datiert von diesem Tage
gen.как только он ушёл, они начали злословить на его счётkaum war er fort, begannen sie über ihn zu lästern
gen.когда же начнётся игра?wann geht nun das Spiel an?
gen.когда у нас снова начнутся занятия в школе ?wann haben wir wieder Schule?
gen.Космонавты Юрий Романенко и Георгий Гречко начали в среду проводить космическую разведку природных богатств Земли, а также исследовать проявления влияния окружающей средыdie Kosmonauten Juri Romanenko und Georgi Gretschko haben am Mittwoch begonnen, Naturreichtümer der Erde zu erkunden sowie die Umwelteinflüsse zu erforschen (ND 23.12. 77)
gen.1, 7 миллиона сельскохозяйственных рабочих и испольщиков Италии начали в четверг 24-часовую забастовку в знак протеста против усиливающегося обнищания сельского населения ИталииGegen die zunehmende Verelendung der italienischen Landbevölkerung ... sind am Donnerstag die 1, 7 Millionen Landarbeiter und Halbpächter Italiens geschlossen in einen 24 stündigen Streik getreten (ND 25.12.77)
mil., navyНаступление началосьdie Offensive ist angelaufen
sport.началась велогонка мираdie Friedensfahrt würde gestartet
gen.начали всё обсуждатьalles kam zur Sprache
gen.начали звонить колоколаGlocken huben zu läuten an
gen.Начали удлиняться дни, зима тронулась к концуFangen die Tage an zu Langen, kommt der Winter erst gegangen
gen.начались репетиции комедииmit den Proben zur Komödie wurde begonnen
med.начались схваткиdie Wehen haben eingesetzt (Паша86)
comp., MSначало выделенияAnkerpunkt
comp., MSначало сеткиGitterursprung
gen.началось выполнение пятилетнего планаder Fünfjahrplan lief an
gen.начался морозder Frost setzte ein
gen.начался новый раунд переговоровes begann eine neue Runde der Verhandlungen
gen.начался пожарFeuer ist ausgebrochen
gen.начался рейс мираdie Friedensfahrt würde gestartet
gen.начать акциюeine Aktion starten
civ.law.начать бастоватьniederlegen
comp., MSначать беседуAudiounterhaltung beginnen
inf.начать битьlosschlagen (кого-либо)
inf.auf A начать бить молотомloshämmern (по чему-либо)
gen.начать бойeinen Kampf eröffnen
gen.начать бойeinen Kampf beginnen
inf.начать болтатьanschwatzen (с кем-либо)
gen.начать болтатьlosschwätzen
hist.начать борьбуden Kampf mit D aufnehmen
hist.начать борьбуden Kampf um A aufnehmen
hist.начать борьбуden Kampf für A aufnehmen
hist.начать борьбуden Kampf gegen A aufnehmen
gen.начать борьбу за повышение заработной платыin Lohnkampf treten
gen.начать боятьсяAngst bekommen
gen.начать бранитьсяloskläffen
gen.начать бутылкуantrinken
gen.начать в медленном темпеein gemächliches Tempo anschlagen
gen.начать говорить в назидательном тонеeinen lehrhaften Ton anschlagen
gen.начать варитьankochen
comp., MSначать видеобеседуVideounterhaltung beginnen
gen.начать военные действияdie Kampfhandlungen eröffnen
gen.начать войнуdas Kriegsbeil ausgraben
gen.начать войнуsich auf den Kriegspfad begeben
f.trade.начать войнуeinen Krieg beginnen
gen.начать войнуdie Kanonen sprechen lassen
gen.начать враждебные действияFeindseligkeiten eröffnen
gen.начать врачебную практикуsich als Arzt etablieren
gen.начать всё по новойeinen Neuanfang machen (Andrey Truhachev)
gen.начать всё по новойeinen neuen Anfang machen (Andrey Truhachev)
idiom.начать всё с нуляreinen Tisch machen (Andrey Truhachev)
gen.начать всё с нуляeinen neuen Anfang machen (Andrey Truhachev)
gen.начать всё сначалаeinen Neuanfang machen (Andrey Truhachev)
gen.начать всё сначалаeinen neuen Anfang machen (Andrey Truhachev)
gen.начать всё сноваumkehren
derog.начать всё сызноваden alten Kohl wieder aufwärmen
sport.начать второй таймWiederanspielen
sport.начать второй таймwiederanstoßen
sport.начать второй таймWiederbeginnen
gen.начать вызывать опасенияeinen bedenklichen Anstrich bekommen
gen.начать высиживатьanbrüten (яйца)
sport.начать галоп с левой ногиauf dem linken Fuß angaloppieren
sport.начать галоп с правой ногиauf dem rechten Fuß angaloppieren
gen.начать гнитьanfaulen (часто в Part. II)
avunc.начать говоритьlosschießen
gen.начать говоритьlosreden (Ремедиос_П)
gen.начать говорить на иностранном языке не задумываясьlosquatschen (Alex Krayevsky)
econ.начать горную разработкуein Bergwerk fündig machen
econ.начать горную разработкуein Bergwerk anlegen
tech.начать движениеanspringen
mil., artil.начать движениеsich in Bewegung setzen
gen.начать движениеanrollen
gen.начать движение войскTruppen in Bewegung setzen
gen.начать действоватьzum Tragen kommen (Andrey Truhachev)
fig.начать действоватьzum Zug kommen (Лорина)
inf.начать действоватьin die Puschen kommen (kreif)
gen.начать действоватьin Funktion treten
tech.начать действоватьsich auslösen
shipb.начать действоватьzur Wirkung kommen
gen.начать действоватьausbrechen (о вулкане)
fig.начать действоватьden Zug kriegen (Лорина)
gen.начать действоватьin Aktion treten
f.trade.начать делоein Geschäft einleiten
offic.начать делоeine Sache in Anregung bringen
f.trade.начать делоein Geschäft beginnen
lawначать деятельностьGeschäft aufnehmen (Лорина)
gen.начать деятельностьTätigkeit aufnehmen (AlexandraM)
fig.начать диалогden Dialog in Gang bringen (Лорина)
gen.начать дипломатические переговорыdiplomatische Verhandlungen aufnehmen
gen.начать дискуссиюeine Diskussion anregen
gen.начать дискуссиюin die Diskussion eintreten
gen.начать докладdas Wort zum Bericht ergreifen
gen.начать докладeinen Vortrag beginnen
lawначать досудебное расследованиеvorgerichtliche Untersuchung einleiten (Лорина)
gen.начать дракуeine Schlägerei anfangen
gen.начать жизнь сначалаsein Leben noch einmal leben
gen.начать забастовкуin den Streik treten
gen.начать забастовкуdie Arbeit einstellen
gen.начать заниматьсяgehen (чем-либо)
gen.начать зановоneu beginnen (Andrey Truhachev)
gen.начать зановоvon vorn anfangen (Andrey Truhachev)
gen.начать игратьanblasen (на духовом инструменте)
sport.начать игруdas Spiel anfangen
gen.начать игруanstoßen
sport.начать игруdas Spiel beginnen
gen.начать издалекаPräambeln machen (не говорить напрямик)
inf.начать говорить издалекаhintenherum kommen
fig.начать издалекаweit ausholen (рассказ и т. п.)
gen.начать издалекаzurückgreifen
gen.начать исполнять хорeinen Chor anstimmen
f.trade.начать кампаниюeine Kampagne beginnen
gen.начать кипятитьankochen
gen.начать колбасуdie Wurst anschneiden
sport.начать комбинациюeine Kombination anfangen
sport.начать контратакуzum Gegenangriff antreten
sport.начать контратакуzum Gegenangriff ansetzen
dial., agric.начать коситьanschneiden
gen.начать коситьanhauen (хлеба)
med.начать лечениеTherapie einleiten (kost)
med.начать лечениеTherapie beginnen (Лорина)
med.начать лечениеBehandlung einleiten (Лорина)
gen.начать мирные переговорыFriedensverhandlungen einleiten
mil.начать наблюдениеdie Beobachtung einleien
gen.начать наступлениеdie Offensive ergreifen
gen.начать наступлениеden Angriff ansetzen
gen.начать наступлениеeine Offensive lancieren (Ремедиос_П)
chess.term.начать наступлениеsich in Bewegung setzen
gen.начать наступление на позицию противникаeinen Angriff auf eine feindliche Stellung ansetzen
idiom.начать не с того концаam falschen Ende anfangen (Andrey Truhachev)
gen.начать не с того концаverkehrt anfangen
gen.начать дело не с того концаdie Pferde hinter den Wagen spannen
mil., jarg.начать неожиданный обстрелjemandem in die Suppe hageln
gen.начать новую жизньumkehren
fig.начать новую жизньeinen neuen Anfang machen (Andrey Truhachev)
gen.начать новую жизньein neues Leben anfangen
fig.начать новую жизньeinen Neuanfang machen (Andrey Truhachev)
comp., MSначать новую конференциюNeue Konferenz beginnen
gen.начать новую папкуeinen neuen Ordner anlegen
fig.начать новую страницуeine neue Seite beginnen (рукописи)
inf.начать новую тетрадьein Heft einweihen
inf.начать говорить обинякомhintenherum kommen
bank.начать операционную деятельностьoperatives Geschäft aufnehmen (Лорина)
inf., contempt.начать опять всё сначалаden alten Kohl wieder aufwärmen
gen.начать оратьlosschimpfen (Ремедиос_П)
paraglid.начать ориентироватьсяOrientierung aufnehmen
lawначать отбывать наказаниеStrafhaft antreten (Masha2014)
gen.начать отбывать наказаниеeine Strafe antreiten
gen.начать отбывать наказаниеdie Strafe antreten
mil., navyначать отступлениеRückzug antreten
gen.начать отступлениеden Rückzug antreten
gen.начать отсчётanzählen
sport.начать отсчётbei Null beginnen (времени)
gen.начать паниковатьPanik bekommen (Viola4482)
gen.начать парламентские переговорыparlamentarisehe Verhandlungen aufnehmen
book.начать что-либо первымeröffnen
lawначать переговорыVerhandlungen aufnehmen
dipl.начать переговорыGespräche anknüpfen
polit.начать переговорыVerhandlungen beginnen (Andrey Truhachev)
polit.начать переговорыVerhandlungen anfangen (Andrey Truhachev)
lawначать переговорыin Unterhandlungen treten
gen.начать переговорыUnterhandlungen einleiten
gen.начать переговоры заявлениемdie Verhandlungen mit einer Erklärung einleiten
gen.начать передвижение войскTruppen in Bewegung setzen
gen.начать печатание романаmit dem Abdruck eines Romans beginnen
gen.начать писатьdie Feder ergreifen
gen.начать писатьdie Feder ansetzen
gen.начать писать новым перомeine Feder anschreiben
gen.начать письмоeinen Brief anfangen
gen.начать питьantrinken
gen.начать пить запоемzur Flasche greifen
gen.начать плакатьсяein Klagelied anstimmen
gen.начать плесневетьangeschimmelt sein
gen.начать по новойvon vorn anfangen (Andrey Truhachev)
gen.начать все по новойeinen Neuanfang machen (Andrey Truhachev)
gen.начать все по новойeinen neuen Anfang machen (Andrey Truhachev)
gen.начать по новойneu beginnen (Andrey Truhachev)
equest.sp.начать поворотdie Wendung einleiten
gen.начать пользоватьсяetwas in Gebrauch nehmen (чем-либо)
gen.начать пониматьeinblicken
meat.начать портитьсяwildenzen
gen.начать правитьdas Regiment antreten
gen.начать преследованиеeine Verfolgung aufnehmen
gen.начать преследованиеdie Verfolgung aufnehmen
gen.начать преуспеватьin Gang kommen (напр.., о предприятии)
gen.начать преуспеватьin Gang kommen (о предприятии и т. п.)
gen.начать приготовленияVorbereitungen in die Wege leiten (Andrey Truhachev)
gen.начать приготовленияVorbereitungen einleiten (Andrey Truhachev)
bank.начать производствоdie Fabrikation aufnehmen
law, proced.law.начать производство делаein Verfahren einleiten
lawначать производство по делуdas Verfahren einleiten
lawначать производство по делуein Verfahren einleiten (Andrey Truhachev)
lawначать производство по делуdas Verfahren anhängig machen
gen.начать прокисатьansäuern
gen.начать проситьaufs Bitten ver legen
gen.начать проситьsich aufs Bitten verlegen
gen.начать проситьauf das Bitten ver legen
sport.начать профессионально заниматься плаваниемmit professionellem Schwimmtraining beginnen (ichplatzgleich)
gen.начать профессиональную деятельностьins Berufsleben treten (Ремедиос_П)
lawначать процедуруVerfahren einleiten (wanderer1)
lawначать процесс против кого-либоgegen jemanden einen Prozess anstrengen
book.начать работать о машине и т. п.zum Einsatz kommen
engin.начать работатьanspringen (о двигателе)
tech.начать работатьanspringen
gen.начать работатьauf Arbeit gehen (Andrey Truhachev)
gen.начать работать в качестве врачаsich als Arzt etablieren
shipb.начать работуzum Eingriff kommen
gen.начать работуeine Arbeit anfangen
shipb.начать работуin Aufnahme kommen
gen.начать работуArbeit aufnehmen (AlexandraM)
gen.начать работуdie Arbeit beginnen (Лорина)
shipb.начать работу делоin Ausführung begriffen sein
fig.начать развиватьсяknospen
gen.начать разговорein Gespräch beginnen
gen.начать разговорein Gespräch anfangen
gen.начать разгрузку суднаdie Last brechen
gen.начать разливатьanschenken (вино)
lawначать расследованиеErmittlungsverfahren einleiten (Гевар)
lawначать расследованиеErmittlung aufnehmen (Лорина)
lawначать расследованиеdie Untersuchung einleiten
gen.начать расходовать запасыseine Vorräte anreißen
weld.начать резAnschneiden
gen.начать речьeine Rede anfangen
tech.начать ржаветьanrosten
tech.начать ритмичную работу насосаgetaktet anlaufen (Schumacher)
gen.начать розыскErmittelungen nach jemandes Verbleib anstellen (кого-либо)
gen.начать рубитьanhauen (лес)
gen.начать ругатьсяlosschimpfen (Ремедиос_П)
inf.начать с азовganz von vorne anfangen (Andrey Truhachev)
gen.начать с кем-либо научный диспутeinen wissenschaftlichen Disput mit jemandem anfangen
gen.начать с началаneu beginnen (Andrey Truhachev)
gen.начать с началаvon vorn anfangen (Andrey Truhachev)
gen.начать с нуляganz von vorn anfangen
gen.начать с нуляbei null anfangen (Abete)
gen.начать с нуляbei Null beginnen (maxkuzmin)
gen.начать с нуляklein einsteigen
gen.начать с нуляvon vorn anfangen (Andrey Truhachev)
gen.начать с нуляneu beginnen (Andrey Truhachev)
gen.начать с нуляganz klein anfangen
inf.начать все с самого началаganz von vorne anfangen (Andrey Truhachev)
inf.начать с самых азовganz von vorne anfangen (Andrey Truhachev)
saying.начать с себяsich an die eigene Nase fassen (вариант: (sich) an der eigenen Nase packen Abete)
gen.начать с себяvor der eigenen Tür kehren (oooolga)
idiom.начать с чистого листаreinen Tisch machen (Andrey Truhachev)
gen.начать с чистого листаeinen neuen Anfang machen (Andrey Truhachev)
gen.начать с этогоdamit beginnen
inf.начать свою карьеру на пустом местеvon der Pike auf dienen
inf.начать свою карьеру на пустом местеsich aus dem Nichts emporarbeiten
gen.начать свою работуin Funktion treten
pomp.начать своё существованиеins Dasein treten
comp., MSначать сеанс совместного доступаFreigabe starten
sport.начать сезонdie Saison beginnen
product.начать серийное производствоden Serienanlauf beginnen (OLGA P.)
gen.начать скользитьins Rutschen kommen
gen.начать службу с низовvon unten auf dienen
gen.начать все сначалаeinen Neuanfang machen (Andrey Truhachev)
gen.начать сначалаvon vorn anfangen (Andrey Truhachev)
gen.начать сначалаneu beginnen (Andrey Truhachev)
gen.начать все сначалаeinen neuen Anfang machen (Andrey Truhachev)
gen.начать снизуsich aus kleinen Anfängen emporarbeiten
gen.начать сноваneu beginnen (Andrey Truhachev)
gen.начать сноваvon neuem beginnen (Andrey Truhachev)
gen.начать споритьin einen Wortwechsel geraten
sport.начать спуртzum Spurt ansetzen
gen.начать ссоруmit jemandem einen Streit anfangen (с кем-либо)
gen.начать ссоруmit jemandem Streit anfangen (с кем-либо)
gen.начать стрельбуanschießen
gen.начать стрелятьlosfeuern
gen.начать судебное преследованиеeinen Prozess gegen jemanden anstrengen (кого-либо)
lawначать судебный процессein Gerichtsverfahren einleiten (Andrey Truhachev)
gen.начать тайные переговорыgeheime Verhandlungen aufnehmen
gen.начать терять свою целостностьauseinanderdriften (arminius)
econ.начать трудовую деятельностьins Erwerbsleben eintreten (Andrey Truhachev)
gen.начать трудовую жизньins Berufsleben treten
weightlift.начать упражнениеVersuch anfangen
sport.начать упражнениеdie Übung anfangen
gen.начать упрашиватьsich aufs Bitten verlegen
gen.начать учебуdas Studium beginnen (Лорина)
sport.начать финишzum Endspurt ansetzen
athlet.начать финишEndspurt eröffnen
gen.начать финишироватьden Endspurt eröffnen
idiom.начать финишный рывокzum Endspurt ansetzen (Queerguy)
gen.начать флиртоватьeinen Flirt mit jemandem starten (с кем-либо)
gen.начать хлебdas Brot anschneiden
gen.начать читатьnach dem Buch greifen
gen.начать читатьzu einem Buch greifen
gen.начать читатьanlesen (напр., книгу)
idiom.начать ч.-либо делатьin die Gänge kommen (Er kommt nicht in die Gänge. adivinanza)
idiom.начать ч.-либо делатьin die Gänge kommen (adivinanza)
gen.начать штурмzum Sturm vorgehen
gen.начать шумKrakeel anfangen
gen.начать шумную ссоруKrakeel anfangen
gen.начать энергичную борьбу с загрязнением окружающей средыdie Umweltverschmutzung energisch angehen
gen.начать эстафету мираeine Stafette des Friedens starten
gen.начать эстафету мираeine Friedensstafette starten
auto.начать юзитьins Rutschen kommen (Andrey Truhachev)
comp., MSначните здесьBeginnen Sie hier:
gen.начнём играть!fangen wir das Spiel an!
gen.начнётся катавасияdas wird ja einen schönen Tanz setzen
gen.начнётся свистопляскаdas wird ja einen schönen Tanz geben
gen.не знать с чего начатьkeinen Anfang finden
gen.ну, началось!nun geht's los!
gen.обед начнётся в три часа, сразу после венчанияdas Essen beginnt um 15 Uhr, sofort nach der Trauung
gen.он знает, когда начнутся каникулыer weiß, wann die Ferien beginnen
gen.она был вынуждена начать расходовать запасыsie musste den Vorrat angreifen
gen.они начали споритьsie gerieten in einen Wortwechsel
gen.опять начать жить по старинкеwieder in den alten Trott verfallen
gen.опять начать работать по старинкеwieder in den gewohnten Trott zurückfallen
book.официально начатьeröffnen (что-либо)
gen.подбивать кого-либо начать куритьjemanden zum Rauchen verleiten
gen.подбивать кого-либо начать питьjemanden zum Trinken verleiten
gen.положить началоanbahnen (чему-либо)
lawпоручение начать уголовное преследованиеStrafverfolgungsauftrag
sport.право начать игруAnspielrecht
lawправо чиновника начать делопроизводство без заявления или ходатайстваAmtswegigkeit (Лорина)
f.trade.предложение начать переговорыVerhandlungsangebot
math.произвольное начало отсчётаwillkürlicher Nullpunkt
shipb.пытаться начатьAnlauf nehmen
sport.разрешение начать игру после остановкиFreigabe
gen.рапорт учителю о готовности класса начать урокMeldung der Unterrichtsbereitechaft an den Lehrer
gen.решение начать что-либо делать после нового года в течение этого самого годаNeujahrsvorsatz (альтернативно допустимо написание Neujahresvorsatz, в слове добавлена дополнительная "e" перед "s": "Vielfältige Neujahrsvorsätze – tatkräftiger Start in ein Neues Jahr" "Aber wieso nehmen sich so viele von uns diese Vorsätze vor? Und was sind die beliebtesten Neujahresvorsätze? Wieso scheitern so viele an Ihnen? Und was kann man tun, um sie erfolgreich anzugehen?" look-beautiful.de AntonKonstantinov)
gen.решение начать забастовкуStreikbeschluss
inf., disappr.сейчас начнётся катавасия! о споре, ругани и т. п.hier ist vielleicht etwas gefällig
inf., disappr.сейчас начнётся катавасия! о споре, ругани и т. п.hier ist gleich etwas gefällig
gen.сейчас начнётся крикnun geht der Spektakel los!
gen.сейчас начнётся скандалnun geht der Spektakel los!
gen.сейчас начнётся страшный шумgleich wird ein schrecklicher Lärm angehen
gen.сначала все молчали, а затем постепенно началась беседаzuerst schwiegen alle, dann entspann sich allmählich das Gespräch
sport.спортсмен, поздно начавший заниматься спортомSpätstarter
comp., MSстраница "Начало работы"Seite "Erste Schritte"
gen.теперь только всё и начнётсяnun geht es erst recht los
gen.тогда начался упадок Римской империиdamals begann der Abstieg des Rönischen Reiches
gen.тогда только и началосьdann ging es erst richtig los (настоящее веселье)
gen.ты что, хочешь начать скандал с сестрой?willst du Krach mit deiner Schwester anfangen?
inf.у меня начались месячныеich habe meine Regel bekommen (Viola4482)
gen.у него начались приступыes kam bei ihm zu Anfällen (ichplatzgleich)
gen.у него начались судорогиer verfiel in Krämpfe
gen.у него начался сильный жарer wurde von starkem Fieber ergriffen
gen.у неё начались родыihre schwere Stunde ist gekommen
gen.у неё началось буйное помешательствоdie Tobsucht brach bei ihr aus
gen.уроки в школе уже началисьdie Schule ist schon angegangen
gen.успешно начатьeinen guten Start haben (что-либо)
gen.фильм завтра начнут показывать на экранахder Film läuft morgen an
gen.фильм уже началсяder Hauptfilm läuft
gen.что побудило её начать этот разговор?, что послужило ей толчком для этого разговора?was hat sie zu diesem Gespräch- angeregt?
gen.я вернусь, прежде чем начнёт смеркатьсяehe noch der Abend graut, komme ich zurück