Subject | Russian | German |
busin. | без названия | ohne Benennung (Лорина) |
gen. | без указания названия | unter Fortlassung des Titels |
shipb. | борт с названием судна | Namenbord |
gen. | бранные названия профессий | Berufsschelten |
gen. | бытовое название | Trivialname (I. Havkin) |
gen. | в немецких фамилиях и географических названиях произносится как Tsch | Zsch- (город и река; напр., Zschopau) |
gen. | в сочетании с названиями городов | gegenüber |
geol. | валидное название | gültiger Name |
geol. | видовое название | Artenname |
geol. | видовое название | Artname |
geol. | видовое название | spezifischer Name |
geol. | видовое название | Artbezeichnung |
gen. | возвратить название | rückbenennen (in + Akkusativ; прежнее название к.-либо учреждению, организации Abete) |
gen. | всё должно иметь своё название | das Kind muss doch einen Namen haben |
busin. | вывеска с названием фирмы | Firmenschild |
gen. | выкрикивать названия газет | Zeitungen ausschreien |
chem.nomencl. | выражающее удаление определённых атомов название | subtraktiver Name |
gen. | выучить с ребёнком названия месяцев | einem Kind die Monatsnamen einprägen |
gen. | одна и та же газета, выпускаемая для разных районов страны под разными названиями | Kopfblätter |
gen. | географические названия | erdkundliche Namen |
patents. | географическое название | erkundlicher Name |
hist. | географическое название | Ortsnennung |
gen. | географическое название | geographische Bezeichnung (I. Havkin) |
chem.nomencl. | групповое название | Gruppenname |
tradem. | групповое название стекловолокнистых материалов | Glass (США) |
gen. | давать название | benennen (кому-либо, чему-либо) |
gen. | давать название | einen Namen geben (Супру) |
gen. | давать название | benennen (чему-либо в честь кого-либо) |
gen. | дать какое-либо название | benennen (по сравнению с nennen более офиц., чаще обозначает законченное действие, с прилагательным употр. редко и в этом случае высок. или ирон.) |
gen. | дать название | betiteln |
gen. | дать судну название | ein Schiff taufen (при спуске со стапеля) |
geol. | действительное видовое название | gültiger Artname |
geol. | действительное название | gültiger Name |
gen. | длинное название | Bandwurmbezeichnung (типа ВНИИПРОМБУММАШ Queerguy) |
tech. | дорожный знак с названием населённого пункта | Ortstafel |
gen. | доска с названием | Namenschild (напр., улицы) |
gen. | доска с названием | Namensschild (напр., улицы) |
shipb. | доска с названием судна | Namenbrett |
gen. | доступен под названием | erhältlich unter der Bezeichnung (Gaist) |
gen. | дощечка с названием | Namenschild (напр., улицы) |
gen. | дощечка с названием | Namensschild (напр., улицы) |
gen. | единый алфавитный каталог авторов и названий литературных произведений | Kreuzkatalog |
gen. | единый алфавитный перечень авторов и названий литературных произведений | Kreuzkatalog |
chem.nomencl. | женевское название | nach der Genfer Nomenklatur gebildete Benennung |
chem. | женевское название | Genfer Name |
chem.nomencl. | женевское название | Genfer Name (Systemname) |
geol. | забытое название | vergessener Name |
chem.nomencl. | заменительное название | Ersetzungsname |
chem.nomencl. | заменительное название | Verdrängungsname |
chem.nomencl. | заменительное название | Matrizenname |
chem.nomencl. | заменительное название | Austauschname |
chem.nomencl. | заместительное название | substitutiver Name |
chem.nomencl. | заместительное название | Substitutionsname |
chem. | заявленное торговое название | gesetzlich geschützter Name |
gen. | изменение названия фирмы | Umfirmierung (Bei einer Umfirmierung wird nicht die Rechtsform des Unternehmens, sondern allein der Firmenname geändert. fuer-gruender.de › unternehmensformen e.anschitz1) |
gen. | изменить название | umbenennen (чего-либо) |
gen. | имеющий немецкое название | deutschbenannt |
gen. | Иск о возмещении убытков был предъявлен с целью, чтобы компания Apple больше не использовала это название. | die Schadenersatzklage wird mit dem Ziel betrieben, dass Apple den Namen nicht mehr verwendet. (Alex Krayevsky) |
gen. | искать название для книги | einen Titel für ein Buch suchen |
chem. | исходное название | Stammname |
inf. | каждая вещь должна иметь своё название | das Kind muss doch einen Namen haben |
gen. | книга с интригующим названием | das Buch trägt den zugkräftigen Titel |
gen. | конспиративное кодовое название | Deckname |
gen. | кодовое название | Tarnbezeichnung |
geol. | Комиссия по новым минералам и названиям минералов | Kommission Neue Minerale und Mineralnamen (Commission on New Minerals and Mineral Names, International Mineralogical Association Abete) |
gen. | коммерческое название | Markenname (Александр Рыжов) |
bot., chem.nomencl. | корень названия | Stammsubstanzname |
bot., chem.nomencl. | корень названия | Stammname |
bot., chem.nomencl. | корень названия | Stammbenennung |
bot., chem.nomencl. | корень названия | Namensbasis |
bot., chem.nomencl. | корень названия | Namensgrundlage |
bot., chem.nomencl. | корень названия | Namensstamm |
bot., chem.nomencl. | корень названия | Grundname |
patents. | краткое название изобретения | kurze Bezeichnung der Erfindung |
gen. | ласкательное название | Kosewort |
gen. | ласковое название | Kosewort |
nautic. | лицо, дающее судну название при спуске со стапеля | Taufpate |
gen. | лицо, дающее судну название | Taufpate (при спуске со стапеля) |
gen. | лишь по названию | nur dem Namen nach (Andrey Truhachev) |
biol. | местное название | Vernakularname (напр. растения) |
geol. | местное название | Lokalname |
geol., biotaxy. | местное название | Vernakularname |
geol. | местное название | Lokalbezeichnung |
gen. | меткое название | ein treffender Titel |
gen. | на клетках вывешены таблички с названием помещённых в них животных | an den Käfigen sind Schilder mit den Namen der jeweiligen Tiere angebracht |
gen. | название азартной карточной игры | Tempeln |
chem.nomencl. | название ансамбля идентичных структурных компонентов | Name der symmetrischen Struktur |
med. | название болезни | Krankheitsname (Лорина) |
med. | название больницы | Name des Krankenhauses (Andrey Truhachev) |
gen. | название выставки | Ausstellungstitel (Abete) |
gen. | название выставки | Titel der Ausstellung (Abete) |
geol., biotaxy. | название высшего таксона | Oberbegriff |
med. | название геля | Blasenschutz (Mittel um einer Entzündung vorzubeugen EVA-T) |
med. | название геля | Blasenschutz (EVA-T) |
gen. | название главы | Kapitelüberschrift |
gen. | название города | Benennung der Stadt (Лорина) |
tech. | название деления штриха | Wert eines Teilstriches |
tech. | название деления штриха | Teilstrichbezifferung |
gen. | название детской игры | Plumpsack |
busin. | название документа | Dokumententitel (Лорина) |
gen. | название должности | Dienstbezeichnung |
comp. | название домена | Domain-Name |
gen. | название журнала по пивоварению | Brau Ring Magazin |
patents. | название заявки, отражающее предмет изобретения | aussagekräftiger Anmeldungstitel |
lat. | название и начало католической заупокойной молитвы | De profundis (букв. из глубин, из бездны) |
patents. | название изделия | Kennwort (может охраняться как товарный знак) |
patents. | название изобретения | Titel der Erfindung |
patents. | название изобретения | Bezeichnung der Erfindung |
patents. | название изобретения | Anmeldungstitel (указанное в заявке) |
gen. | название картины | Bildtitel |
gen. | название карточной игры | Rapuse |
gen. | название карточной игры | Rapusche |
gen. | название карточной игры | Rabuse |
gen. | название карточной игры | Rabbuse |
gen. | название квалификации | Abschlussbezeichnung (cgbspender) |
chem. | название класса веществ | Klassenname |
chem.nomencl. | название класса | Klassenname |
chem.nomencl. | название класса | Klassenbenennung |
med. | название клиники | Klinikname (Andrey Truhachev) |
med. | название клиники | Name der Klinik (Andrey Truhachev) |
gen. | название книги | der Name eines Buches |
gen. | название книги | Buchtitel |
gen. | название книги вызывает интерес у читателей | der Titel des Buches zieht |
gen. | название книги может только ввести в заблуждение | der Titel des Buches ist vollkommen irreführend (читателя) |
fig. | название компании | Mustermann GmbH (в резюме и т. п. как образец Лорина) |
gen. | название компании | Firmenwortlaut (Александр Рыжов) |
comp. | название комплекса устройств или конфигурации системы | Name eines Gerätekomplexes |
chem.nomencl. | название конденсированных систем | Fusionsname |
chem.nomencl. | название конденсированных систем | Verschmelzungsname |
chem.nomencl. | название конденсированных систем | Kondensationsname |
chem.nomencl. | название конденсированных систем | Anellierungsname |
dial. | название кровяной колбасы | Flönz (eine schnittfeste Blutwurstvariante der einfachen Qualität, die in Köln und den östlich und westlich unmittelbar angrenzenden Städten hergestellt wird. OLGA P.) |
gen. | название лекарства выпало у меня из памяти | der Name des Medikaments ist mir entfallen |
gen. | название марки шампанского | Henkell |
tech. | название материала | Materialbezeichnung (dolmetscherr) |
gen. | название меры | Maßbezeichnung |
gen. | название местности | Ortsbezeichnung |
gen. | название месяца | Monatsname |
geol. | название минерала | Mineralname |
fr. | название мистраля в некоторых районах Прованса | Cers |
cleric. | название модели | Modellbezeichnung (автомобиля maxkuzmin) |
chem.nomencl. | название мостика | Brückenname |
chem.nomencl. | название мостика | Brückenbenennung |
gen. | название народного танца | Siebenschritt |
gen. | название народного танца | Siebensprung |
gen. | название населённого места | Ortsname |
gen. | название населённого местности | Ortsname |
mil. | название населённого пункта | Ortsbezeichnung |
gen. | название населённого пункта | Ortsname |
poetic | название Неаполя | Parlhenope |
gen. | название некоторых видов птиц | Narr |
gen. | название немецкой рок-группы | Rammstein (Риза Хоукай) |
brit. | название объединённой группы экспертов по машинной обработке фотографических изображений | JPEG Joint Photographic Experte Group |
cinema.equip. | название объектива | Objektivname |
gen. | название овощной смеси современное значение | Königsgemüse (SKY) |
inf. | название одной из игр в кости | Puff |
gen. | название оперы | der Name einer Oper |
patents. | название описания | Beschreibungstitel (изобретения) |
geol., biotaxy. | латинское название организма, состоящее из двух слов | Binom |
chem.nomencl. | название органического соединения | organischer Verbindungsname |
chem.nomencl. | название-основа | Stammsubstanzname |
chem. | название-основа | Grundname |
chem. | название-основа | Namensgrundlage |
chem. | название-основа | Stammbenennung |
chem. | название-основа | Namensstamm |
chem. | название-основа | Namensbasis |
chem.nomencl. | название-основа | Stammname |
chem. | название основного компонента | Grundname |
chem.nomencl. | название основного компонента | Stammsubstanzname |
chem. | название основного компонента | Namensstamm |
chem. | название основного компонента | Stammbenennung |
chem. | название основного компонента | Namensgrundlage |
chem. | название основного компонента | Namensbasis |
chem.nomencl. | название основного компонента | Stammname |
chem. | название основы соединения | Namensbasis |
chem. | название основы соединения | Namensgrundlage |
chem. | название основы соединения | Grundname |
chem.nomencl. | название основы соединения | Stammsubstanzname |
chem. | название основы соединения | Namensstamm |
chem. | название основы соединения | Stammbenennung |
chem.nomencl. | название основы соединения | Stammname |
chem. | название по аддитивной номенклатуре | additiver Name |
chem. | название по "а"-номенклатуре | Austauschname |
chem. | название по "а"-номенклатуре | Aza-Name |
chem. | название по "а"-номенклатуре | Aza-Benennung |
chem. | название по "а"-номенклатуре | a-Name |
chem.nomencl. | название по Ганчу-Видману | Name nach Hantzsch-Widman |
chem.nomencl. | название по Ганчу-Видману | Hantzsch-Widman-Name |
chem. | название по женевской номенклатуре | Genfer Name |
chem. | название по Женевской номенклатуре | nach der Genfer Nomenklatur gebildete Benennung |
chem. | название по заместительной номенклатуре | Ersetzungsname |
chem. | название по заместительной номенклатуре | Substitutionsname |
chem. | название по заместительной номенклатуре | Verdrängungsname |
chem. | название по заместительной номенклатуре | Austauschname |
chem. | название по конъюнктивной номенклатуре | konjunktiver Name |
chem. | название по мостиковой номенклатуре | Brückenpräfix |
chem. | название по мостиковой номенклатуре | Brückennahme |
chem. | название по номенклатуре ИЮПАК | nach den JUPAC-Regeln gebildete Benennung |
chem. | название по Патерсону | Name nach Patterson |
chem. | название по правилам ИЮПАК | nach den IUPAC-Regeln gebildeter Name |
chem. | название по радикальной номенклатуре | Radikalname |
chem. | название по соединительной номенклатуре | Additivname |
chem. | название по соединительной номенклатуре | Anellierungsname |
chem. | название по соединительной номенклатуре | Verschmelzungsname |
chem. | название по соединительной номенклатуре | Verbundname |
chem. | название по соединительной номенклатуре | konjunktiver Name |
chem. | название по соединительной номенклатуре | Additionsname |
gen. | название понятия | Begriffswort |
gen. | название популярной настольной игры | Mensch, ärgere dich nicht! |
gen. | название предприятия служит гарантией высокого качества продукции | der Name des Betriebes bürgt für Qualität |
tech. | название прибора | Gerätebezeichnung |
patents. | название продукта | Kennwort (может охраняться как товарный знак) |
gen. | название продукта | Produktename (Gaist) |
busin. | название производителя | Name des Herstellers (Andrey Truhachev) |
gen. | название происходит от | Name leitet sich ab (von + D., к.-либо слова Abete) |
gen. | название профессии | Berufsbezeichnung (Лорина) |
chem.nomencl. | название радикала | Radikalname |
chem.nomencl. | название радикала | Radikalbenennung |
avia., abbr., conv.notation. | название позывные радиостанции | QRA |
gen. | название реки | der Name eines Flusses |
gen. | название рисунка | Musterbezeichnung (на ткани, обоях) |
dial. | название рождественского анисового печенья | Springerle |
weld. | название склеивающего вещества | Klebmittelbezeichnung |
chem.nomencl. | название сложного радикала | zusammengesetzter Radikalname |
chem.nomencl. | название сложного радикала | komplexer Radikalname |
comp. | название службы интерактивного видеотекса Федерального почтового ведомства ФРГ | Bildschirmtext |
meat. | название сорта | Sortenname |
gen. | название сорта пива | Bock Bockbier |
patents. | название составных частей прибора | Bezeichnung der Einzelteile eines Geräts |
gen. | название списка | Listentitel (art_fortius) |
chem.nomencl. | название срощенных систем | Fusionsname |
chem.nomencl. | название срощенных систем | Verschmelzungsname |
chem.nomencl. | название срощенных систем | Kondensationsname |
chem.nomencl. | название срощенных систем | Anellierungsname |
gen. | название страны | Landesname (Andrey Truhachev) |
gen. | название страны | Landesbezeichnung (die Landesbezeichnung "Bundesrepublik Jugoslawien (Serbien-Montenegro)" wird durch die Länderbezeichnungen "Serbien" und "Montenegro" ersetzt Andrey Truhachev) |
gen. | название страны | Ländername |
nautic. | название судна на борту | Schiffsbuchstaben |
shipb. | название судна на борту | Schiffsbuchstaben |
gen. | Название театра оперы в Дрездене. *как "Большой театр" в Москве | Semperoper (Lo.lla; ну написали бы уж тогда и перевод - Опера Земпера CityCat) |
busin. | название товара определённого происхождения | Provenienz |
gen. | название узора | Musterbezeichnung (на ткани, обоях) |
gen. | название улицы | Straßenname |
tech. | название устройства | Gerätebezeichnung |
cinema.equip. | название фильма | Titel des Films |
cinema.equip. | название фильма | Titel des Filmes |
gen. | название фильма | Filmtitel |
gen. | название фирмы | Firmenwortlaut (Александр Рыжов) |
busin. | название фирмы | Name der Firma (Andrey Truhachev) |
gen. | юридическое название фирмы | Handelsname |
gen. | название фирмы | Firmenname |
busin. | название фирмы-изготовителя | Name des Herstellers (Andrey Truhachev) |
busin. | название фирмы-производителя | Name des Herstellers (Andrey Truhachev) |
busin. | название фирмы-производителя | Herstellername (Andrey Truhachev) |
chem.nomencl. | название функционального класса | funktioneller Klassenname |
obs. | название части | Akttitel (кинофильма) |
comp. | название числа | Zahlbenennung |
chem. | название химического элемента | Elementname |
patents. | название элементов прибора | Bezeichnung der Einzelteile eines Geräts |
hist. | название эмиграционного правления СДПГ в годы фашистской диктатуры | Sozialdemokratische Partei Deutschlands |
gen. | название этой реки восходит к временам древних кельтов | dieser Flussname geht auf die keltischen Ureinwohner zurück |
gen. | название этой реки восходит к временим древних кельтов | dieser Flussname geht auf die keltischen Ureinwohner zurück |
comp. | название языка | Sprachenname |
patents. | названия международных межгосударственных организаций | Bezeichnung der internationalen zwischenstaatlichen Organisationen |
patents. | названия международных межправительственных организаций | Bezeichnung der internationalen zwischenstaatlichen Organisationen |
patents. | названия, потерявшие первоначальный смысл в отношении товара | Bezeichnungen, die in Verbindung mit der Ware ihre ursprüngliche Bedeutung verloren haben |
chem. | названия, производимые путём замещения | Substitutionsnamen (напр., хлорбензол, дихлорэтан и т. п.) |
meat. | названия сортов варёной ветчины | Kochschinkensortenbezeichnungen |
meat. | названия сортов варёных колбас | Kochwurstsortenbezeichnungen |
meat. | названия сортов сырокопчёных колбас | Rohwurstsortenbezeichnungen |
gen. | найти название для книги | einen Titel für ein Buch finden |
biol. | народное название | Vernakularname (напр. растения) |
geol., biotaxy. | народное название | Vernakularname |
geol. | наука о геологических названиях | Geonymie |
geol. | научное название | wissenschaftlicher Name |
geol. | недействительное видовое название | ungültiger Artname |
geol. | недействительное название | ungültiger Name |
hist. | немецкое название представительных органов ряда стран | Reichstag (напр., сейм, парламент в Финляндии, риксдаг в Швеции) |
chem.nomencl. | неотделимая часть основы названия | nichtweglaßbarer Teil des Stamms |
chem.nomencl. | неотделимая часть основы названия | nichtweglaßbarer Teil des Stammnamens |
hist. | Неофициальное название | der inoffizielle Name (Tatyana_ATA) |
chem.nomencl. | несистематическое название | trivialer unsystematischer, nichtsystematischer, nichtrationeller, nichtsystematisch gebildeter Name |
chem.nomencl. | несистематическое название | Trivialname |
chem.nomencl. | несистематическое название | triviale Benennung |
chem.nomencl. | несистематическое название | Trivialbenennung |
geol. | неточное название зелёных урансодержащих минералов, обычно торбернита | grünes Uranerz |
geol. | неточное название содалита и гаюина | dodekaedrischer Amphigenspat |
chem. | номенклатурное название | stocksche Bezeichnung |
chem. | номенклатурное название | geschützte Bezeichnung |
patents. | номенклатурное название | Nomenklaturbezeichnung |
chem. | номенклатурные названия соединений, состоящие из названия радикала и названия функциональной группы или просто заместителя | radikofunktionelle Namen (напр., хлористый метил, этиловый спирт) |
inf. | нужно же придумать этому какое-нибудь название | das Kind muss doch einen Namen haben |
meat. | cобирательное название внутренностей животных при убое | Abats (RDavydova) |
comp. | область названий | Gültigkeitsbereich der Namen |
comp. | область названий | Titelbereich |
geol. | обобщённое название хрящеватого песка, гравия и гальки | Kies |
explan. | обозначает местность или предмет, название которых неизвестно или забыто | Dingsbums |
explan. | обозначает местность или предмет, название которых неизвестно или забыто | Dingsda |
gen. | обозначение растений латинскими названиями | die Bezeichnung der Pflanzen mit lateinischen Namen |
gram. | образование форм женского рода от названий профессий | Verweiblichung von Berufsbezeichnungen |
gen. | суф. сущ. ж. р. образует названия действий или состояний | -ung |
gen. | суф. сущ. ж.р. образует названия действий или состояний | erei (с оттенком пренебрежения, насмешки, осуждения) |
gen. | суф. сущ. м. р. образует названия жителей стран, городов, определённых местностей | -er |
gen. | суф. сущ. м. р. образует названия инструментов и других предметов | -er |
gen. | суф. сущ. м. р. образует названия людей по их роду деятельности | -er |
gen. | суф. сущ. ж. р. образует названия предметов | -ung |
gen. | суф. сущ. ж. р. образует названия производственных помещений | -ei |
gen. | суф. сущ. ж.р. образует названия самок животных | ins in das |
gen. | суф. сущ. ж.р. образует названия самок животных | -in |
gen. | суф. сущ. ж.р. образует названия самок животных | im in dem |
gen. | суф. сущ. м. р. образует названия сторонников определённого учения или партии | -ist |
chem.nomencl. | общее название | voller Name |
chem. | общее название | nichtgeschützter Name |
chem.nomencl. | общее название | vollständiger Name |
chem.nomencl. | общее название | Gesamtname |
chem.nomencl. | общее название | generischer Name |
chem.nomencl. | общее название | allgemeiner Name |
comp. | общее название | Sammelname |
geol. | общее название асфальтов и асфальтитов | Erdpech |
tech. | общее название вискозного, медноаммиачного и ацетатного штапельного волокна | Zellwolle |
shipb. | общее название гитовов и горденей | Geitau |
tech. | общее название гравия и гальки | Schotter (крупностью частиц от 2 мм до 5см) |
geol. | общее название гравия и гальки | Schotter (крупностью частиц от 2 мм до 20 см) |
geol. | общее название для сталактитов и сталагмитов | Tupfstein |
geol. | общее название для сталактитов и сталагмитов | Tropfstein |
fr. | общее название для четырёхремизной двусторонней саржи | Croise |
chem. | общепринятое название | offizieller Name |
sport. | общепринятые сокращения названий стран на Олимпийских играх | übliche Abkürzungen von Länderbezeichnungen bei olympischen Wettkämpfen |
chem. | обычное название | Trivialname |
gen. | обычное название | Trivialname (I. Havkin) |
gen. | обязывающее название | ein verpflichtender Name |
gen. | он исследует географические названия | er untersucht geographische Namen |
chem.nomencl. | основа названия | Namensstamm |
geol., biotaxy. | оставлять действительным название | weiterfassen |
geol., biotaxy. | оставлять сохранять название | weiterfassen |
chem.nomencl. | отделимая часть основы названия | weglaßbarer Teil des Stamms |
chem.nomencl. | отделимая часть основы названия | weglaßbarer Teil des Stammnamens |
chem.nomencl. | официальное название | offizieller Name (einer organischen Verbindung; Registriername) |
gen. | официальное название | Amtsbezeichnung |
gen. | ошибка в названии | Unwort (Andrey Truhachev) |
gen. | ошибочное название | Namensirrtum (Andrey Truhachev) |
gen. | ошибочное название | Fehlbenennung (Andrey Truhachev) |
gen. | ошибочное название | Fehlbezeichnung (Andrey Truhachev) |
gen. | ошибочное название | Unwort (Andrey Truhachev) |
gen. | перечень названий | Nomenklatur |
gen. | под названием | unter dem Titel |
gen. | под названием | unter der Benennung (Лорина) |
gen. | под названием | unter der Bezeichnung (Лорина) |
gen. | под названием | zum Namen (Лорина) |
gen. | под названием | mit Namen (eine Siedlung mit Namen N.; ein Kind mit Namen A. Abete) |
gen. | под названием | genannt (massana) |
gen. | под названием | namens (Лорина) |
gen. | подбор названия | Betitlung (напр., для книги) |
gen. | подбор названия | Betitelung (напр., для книги) |
hist. | подведение под родовое название | Überordnung |
hist. | подводить под родовое название | überordnen |
nautic. | полис с названием судна, перевозящего застрахованный груз | genannte Police |
chem.nomencl. | полное название | vollständiger Name |
gen. | полное название | Vollform (сокращаемого словосочетания) Deutschland (Vollform: Bundesrepublik Deutschland I. Havkin) |
chem.nomencl. | полное название | Gesamtname |
chem.nomencl. | полное название | voller Name |
gen. | полное название | vollständige Benennung (Лорина) |
chem.nomencl. | полусистематическое название | semitrivialer Name |
chem.nomencl. | полусистематическое название | Semitrivialname |
chem.nomencl. | полусистематическое название | semisystematischer Name |
chem.nomencl. | полусистематическое название | halbsystematischer Name |
chem.nomencl. | полусистематическое название | halbtrivialer Name |
chem.nomencl. | полусистематическое название | Halbtrivialname |
chem.nomencl. | полусистематическое название | halbrationeller Name |
chem.nomencl. | полусистематическоеполутривиальное название | halbtrivialer Name |
chem.nomencl. | полусистематическоеполутривиальное название | Halbtrivialname |
chem.nomencl. | полусистематическоеполутривиальное название | semisystematischer Name |
chem.nomencl. | полусистематическоеполутривиальное название | Semitrivialname |
chem.nomencl. | полусистематическоеполутривиальное название | semitrivialer Name |
chem.nomencl. | полусистематическоеполутривиальное название | halbsystematischer Name |
chem.nomencl. | полусистематическоеполутривиальное название | halbrationeller Name |
chem. | полутривиальное название | Halbtrivialname |
gen. | получить своё название | seine Benennung bekommen (Лорина) |
gen. | прежнее название | bisherige Benennung (Лорина) |
gen. | прикреплять таблички с названиями улиц | Straßen mit Namensschildern bezeichnen |
patents. | присвоение названия | Namensgebung |
patents. | присвоение названия | Betitelung |
gen. | присвоение названия | Benennung |
shipb. | присвоение названия судну | Schiffstaufe |
patents. | присвоение научного названия | wissenschaftliche Namensgebung |
chem.nomencl. | присоединительное название | additiver Name |
chem.nomencl. | присоединительное название | Additivname |
chem.nomencl. | присоединительное название | Additionsname |
gen. | продаётся под названием | erhältlich unter der Bezeichnung (Gaist) |
gen. | проект идёт под кодовым названием "Электра" | das Projekt läuft unter dem Decknamen "Elektra" |
patents. | произвольное сокращение названия фирмы | Phantasiefirmenabkürzung (в качестве товарного знака или его элемента) |
geol., lat., biotaxy. | происхождение названия | derivatio nominis |
gen. | просторечное название | Spitzname (См. пример в статье "разговорное название". I. Havkin) |
gen. | рабочее название | Arbeitstitel (неопубликованной работы, снимаемого фильма) |
chem.nomencl. | радикально-функциональное название | radikofunktioneller Name |
chem.nomencl. | радикально-функциональное название | binärer Radikalname |
gen. | разговорное название | Spitzname (Sankt Petersburg, kurz auch St. Petersburg, örtlicher Spitzname Piter I. Havkin) |
jarg. | Разновидность немецкого языка, которую используют в повседневном общении в основном турецкие мигранты второго-третьего поколения, живущие в Германии. Название происходит от бранного слова "Kanake"-"чурка" | Kanak Sprak, kanakisch (wikipedia.org mariadan) |
gen. | растения с немецкими названиями | deutschbenannte Pflanzen |
geol., biotaxy. | родовое название | Gattungsbezeichnung |
biol. | родовое название | Gattung |
chem.nomencl. | родовое название | allgemeiner Name |
chem.nomencl. | родовое название | Sammelname |
geol., biotaxy. | родовое название | Gattungsname |
geol. | родовое название | generischer Name |
gen. | родовое название | Geschlechtsname |
geol., biotaxy. | рукописное название | Manuskriptname |
geol., biotaxy. | сборное название | Sammelname |
geol., biotaxy. | сборное название | Sammelbezeichnung |
brit. | система, при которой в зале биржи брокеры выкрикивают названия продаваемых и покупаемых объектов | Open-Outcry-System |
chem. | систематические названия | systematische Namen (названия соединений по систематической номенклатуре) |
chem. | систематическое название | systematischer Name |
chem. | систематическое название | geschützte Bezeichnung |
chem. | систематическое название | rationeller Name |
chem.nomencl. | систематическое название | systematischer rationeller, systematisch gebildeter Name |
chem.nomencl. | систематическое название | systematische Benennung |
chem.nomencl. | сложное название | zusammengesetzter Name |
chem.nomencl. | сложное название | komplexer Name |
geol., biotaxy. | собирательное название | Sammelname |
geol., biotaxy. | собирательное название | Sammelbezeichnung |
sport. | собирательное название байдарок и каноэ | Kanu |
geol. | собирательное название для аллофана, галлуазита, монтмориллонита и аналогичных им минералов | Allophanoide |
sport. | собирательное название для водного слалома, скоростного спуска и туризма на байдарках и каноэ | Wildwassersport |
biol. | собирательное название корнеплодных растений | Rübe |
obs. | собирательное название металлов III группы периодической системы | Erdmetalle (алюминия, скандия, иттрия, лантана и лантаноидов) |
obs. | собирательное название пятиокисей ванадия, ниобия и тантала | Erdsäuren |
geol., biotaxy. | собственно видовое название | Epitheton |
chem. | собственное название название индивидуального вещества | geschützter Name |
biol. | совершенно новое название | Phantasiename (растений) |
chem.nomencl. | соединительное название | Verbundname |
chem.nomencl. | соединительное название | konjunktiver Name |
chem. | соединительные названия | Konjunktionsnamen |
chem.nomencl. | сокращённое название | gekürzte Benennung |
chem.nomencl. | сокращённое название | gekürzter Name |
chem.nomencl. | сокращённое название | kontrahierter Name |
chem.nomencl. | сокращённое название | Kurzname |
gen. | сокращённое название | Kurztitel (книги) |
chem. | сокращённое химическое название вещества | chemischer Kurzname |
chem. | сокращённое химическое название вещества | chemische Kurzbezeichnung |
chem. | составное название | zusammengesetzter Name |
gen. | Союз, заключённый в 1815 году между Россией, Пруссией и Австрией, известен в истории под названием "Священный Союз" | das Bündnis zwischen Russland, Preußen und Österreich, welches im Jahre 1815 geschlossen wurde, ist in der Geschichte unter dem Namen die Heilige Allianz bekannt |
gen. | специфическое название товара | Sachbezeichnung (Sattor) |
mil. | список условных названий | Decknamenverzeichnis |
mil. | список условных названий | Decknamenliste |
gen. | Спрос на билеты на её концерт в Waldbühne /название концертной площадки в Берлине для звёзд мировой величины/ 12 июня гигантский несмотря на астрономические цены входных билетов. | die Nachfrage nach Karten für ihr Konzert in der Waldbühne am 12. Juni ist trotz astronomischer Ticket-Preise gigantisch! (Alex Krayevsky) |
gen. | старые дома носят иногда своеобразные названия | alte Häuser tragen manchmal eigenartige Benennungen |
sport. | табличка с названием команды | Mannschaftsschild (на параде) |
gen. | табличка с названием улицы | Straßenschild |
gen. | также под названием | auch unter dem Titel |
gen. | таксон. собственно видовое название | Epitheton |
gen. | телевизионная пьеса под названием "Мост" | das Fernsehstück unter dem Titel "Die Brücke" |
tech. | теллерете – фирменное название элемента насадки в скруббере | Tellerette |
mil., Germ. | тип кораблей, носящих названия городов | Städteklasse |
gen. | только по названию | nur dem Namen nach (а не на самом деле) |
gen. | торговое коммерческое название | Markenname (Александр Рыжов) |
gen. | торговое название | Handelsbezeichnung |
gen. | торговое название товара | Markenname (Александр Рыжов) |
nautic. | треугольный флаг с названием яхтклуба или судоходной компании | Namensstander |
chem.nomencl. | тривиальное название | triviale Benennung |
chem.nomencl. | тривиальное название | trivialer unsystematischer, nichtsystematischer, nichtrationeller, nichtsystematisch gebildeter Name |
chem.nomencl. | тривиальное название | Trivialname |
chem.nomencl. | тривиальное название | Trivialbenennung |
gen. | у книги интригующее название | das Buch trägt einen zugkräftigen Titel |
gen. | у книги многообещающее название | das Buch trägt einen vielversprechenden Titel |
gen. | удачное название | ein treffender Titel |
tech. | условное название | Bedingungsname |
gen. | условное название | Deckwort |
gen. | условное название | Arbeitstitel (неопубликованной работы) |
mil. | условное название | Deckname |
gen. | условное название | Arbeitstitel (неопубликованной работы, снимаемого фильма) |
brit. | условное название лаборатории Комиссии по атомной энергии США, в которой размещены дистанционно управляемые критические ансамбли | Kiva |
brit. | условное название одного из исследовательских критических ансамблей комиссии по атомной энергии США | Jesebel |
brit. | условное название одного из исследовательских критических ансамблей Комиссии по атомной энергии США | Godiva |
gen. | фильм пьеса под названием "Мост" | der Film unter dem Titel "Die Brücke" |
busin. | фирма, в названии которой указан род её занятия | Sachfirma (или характер операции) |
busin. | фирменное название | Firma (Biaka) |
tech. | фирменное название | Handelsbezeichung |
chem. | фирменное название | Handelsbezeichnung |
chem. | фирменное название | Handelsname |
med. | фирменное название | Firmenbezeichnung (лекарственного препарата) |
fr., geophys. | французское название мелкого дождя, выпадающего с ясного неба | Serein |
chem.nomencl. | функциональное название | funktioneller Name |
chem.nomencl. | функциональное название | Funktionsname |
chem.nomencl. | функциональное название | funktioneller Klassenname |
chem.nomencl. | функциональное название | funktionelle Benennung |
chem.nomencl. | функциональное название класса | funktioneller Klassenname |
gen. | церемония присвоения названия кораблю | Schiffstaufe |
gen. | часть названия города Furth im Wald | im Wald (ФРГ) |
gen. | шутливое название Макдональдса | McDoof (juribt) |
gen. | щит с названием населённого пункта | Ortsschild |
gen. | элемент названия | Namenselement (Лорина) |
gen. | эти различные материалы имеют одинаковое название | diese verschiedenen Stoffe haben die gleiche Bezeichnung |
inf. | это название ассоциируется с качеством | der Name steht für Qualität (Andrey Truhachev) |
inf. | это название мне кажется знакомым | der Name kommt mir irgendwie bekannt vor. (Andrey Truhachev) |
inf. | это название означает качество | der Name steht für Qualität (Andrey Truhachev) |
inf. | это название символизирует качество | der Name steht für Qualität (Andrey Truhachev) |
gen. | это цвет, которому трудно подобрать точное название | es ist eine Farbe, die schwer zu benennen ist |
gen. | этому нет названия | das übersteigt alle Begriffe |
inf. | этому трудно подобрать название! | dafür findet man keine Bezeichnung mehr! |
gen. | я должен сознаться, что впервые слышу название этой местности | ich muss gestehen, dass ich diese Ortsbezeichnung zum ersten Mal höre |