DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing мочь | all forms
SubjectRussianGerman
gen.автомобиль может развить скорость сто двадцать километров в часder Wagen bringt es auf hundertzwanzig Kilometer in der Stunde
gen.альпинист не мог найти на скале опору для ногder Bergsteiger gewann mit den Füßen an der Felswand keinen Halt
gen.атомное ядро может быть расщепленоder Atomkern kann gespaltet werden
gen.бабушка могла привести много стихотворений на памятьdie Großmutter konnte viele Gedichte aus dem Kopf hersagen
gen.близорукий не может обойтись без очковder Kurzsichtige ist auf seine Brille angewiesen
gen.больной не мог шевельнутьсяder Kranke konnte kein Glied regen
gen.было совершенно ясно, что он не мог обойтись этими деньгамиes war einleuchtend, dass er mit diesem Geld nicht auskommen konnte
gen.было так темно, что я не мог найти дверьes war so dunkel, dass ich die Tür nicht finden konnte
gen.было тёмно, так что я ничего не мог видетьes war dunkel, so dass ich nichts sehen konnte
gen.ваша рекламация уже не может быть принята во вниманиеIhre Reklamation kann nicht mehr berücksichtigt werden
gen.верность его показаний может быть подтверждена документамиdie Richtigkeit seiner Aussage ist dokumentarisch beweisbar
gen.взбудораженные этим фильмом, дети долго не могли успокоитьсяaufgewühlt von diesem Film, konnten sich die Kinder lange nicht beruhigen
gen.вкус, который может изменитьсяder wandelbare Geschmack
gen.во всю мочьwas das Zeug hält laufen, rennen, eilen u. д. (Vas Kusiv)
gen.во всю мочьin mörderischem Tempo (Vas Kusiv)
gen.во всю мочьdas habe ich nur so gesagt
gen.выставочный зал едва мог вместить посетителейder Ausstellungssaal konnte die Besucher kaum fassen
gen.вытянув руку, я мог достать до потолкаmit der ausgestreckten Hand konnte ich die Decke berühren
gen.вытянув руку, я мог достать коснуться потолкаmit der ausgestreckten Hand konnte ich die Decke berühren
gen.дальше так продолжаться не может!das ist doch kein Zustand!
gen.для меня остаётся загадкой, как это могло случитьсяes ist mir rätselhaft, wie das geschehen konnte
gen.договор может быть аннулированder Vertrag ist annullierbar
gen.договор может быть отменёнder Vertrag ist annullierbar
gen.дождливая погода не могла испортить хорошее настроениеdas Regenwetter konnte die gute Laune nicht beeinträchtigen
gen.дом может быть заселёнdas Haus ist einzugsfertig
gen.дом может быть проданdas Haus ist zu verkaufen
gen.ах, дурак, как я только мог этому поверить!ich Narr, wie konnte ich das nur glauben!
gen.что-либо едва ли может вызывать беспокойствоetwas ist kaum danzu angetan, Sorgen zu bereiten (das Wetter ist kaum zu einem Spaziergang angetan - погода едва ли благоприятна для прогулки ksuplush)
gen.её любопытство было столь велико, что она не могла с ним совладатьihre Neugierde war unbezähmbar
gen.её медоточивые обещания никого не могли обманутьihre honigsüßen Versprechungen konnten niemand irreführen
gen.её невинное лицо может кого-нибудь обмануть, но не меняihr unschuldiges Gesicht trügt manchen, aber mich nicht
gen.её решение твёрдо, никто не может заставить её изменить егоihr Entschluss steht fest, niemand kann sie umstimmen
gen.её рыдания могли бы тронуть даже каменьsie weinte zum Steine erweichen
gen.её рыдания могли бы тронуть даже каменьsie weinte zum Stein erweichen
gen.жена обвиняемого не может выступать на суде в качестве свидетельницыdie Ehefrau des Angeklagten darf nicht als Zeugin vor Gericht aussagen
gen.замазывание его ошибок может принести ему только вредdie Beschönigung seiner Fehltritte kann ihm nur Schaden bringen
gen.звонок может быть отключёнdie Klingel ist abstellbar
gen.именно этого он не мог понятьeben dies konnte er nicht verstehen
gen.их сходство не может не броситься в глазаihre Ähnlichkeit muss sich sofort aufdrängen
gen.казалось, что я был углублен в книгу, но на самом деле от меня ничто не могло ускользнутьscheinbar war ich in mein Buch vertieft, in Wirklichkeit aber ließ ich mir nichts entgehen
gen.как живёте-можете?wie steht's?
gen.как живёте-можете?wie geht's
gen.как он мог поступить так бесчестно!wie konnte er so ehrlos handeln!
gen.как он может жить в этом забытом богом городишке!wie kann er in diesem gottverlassenen Städtchen leben!
gen.как он только мог опуститься за такое короткое времяwie hat er nur in so kurzer Zeit vergammeln können
gen.как такое могло случиться!?das gibts doch nicht! (Vas Kusiv)
gen.как только он можетso gut er kann
gen.как только она могла пойти на это!wie konnte sie sich nur zu dieser Handlung hinreißen lassen!
gen.как ты могла сказать такое в его присутствии? я чуть сквозь землю не провалиласьwie konntest du in seiner Gegenwart so etwas sagen? Ich bin fast in die Erde versunken
gen.как ты можешь спокойно сносить такое?wie kannst du es so ruhig hinnehmen?
gen.как ты можешь стремиться к этим ложным идеалам?wie kannst du nur diesen verlogenen Idealen nachstreben?
gen.как ты можешь спокойно терпеть такое?wie kannst du es so ruhig hinnehmen?
gen.как ты только мог так необдуманно обещать ему это!wie konntest du ihm das nur so unüberlegt versprechen!
gen.как ты только можешь быть столь низок!wie kannst du nur so gemein sein!
gen.как ты только можешь быть таким подлым!wie kannst du nur so gemein sein!
gen.как ты только можешь так спокойно мириться с этим?wie kannst du das nur so ruhig hinnehmen?
gen.как хороший знакомый он может себе это позволитьals guter Bekannter darf er scih das erlauben
gen.как это могло случиться!?das gibts doch nicht! (Vas Kusiv)
gen.когда бы я мог к вам зайти?wann darf ich Sie einmal aufsuchen?
gen.кому только могло прийти в голову запереть ребёнка?wem konnte es nur einfallen, das Kind einzuschließen?
gen.кто бы мог такое сделать?wer würde so etwas tun? (Andrey Truhachev)
gen.кто бы мог такое совершить?wer würde so etwas tun? (Andrey Truhachev)
gen.куда он переехал, никто не может сказатьwohin er verzogen ist, kann niemand sagen
gen.легкомыслие может повлечь за собой тяжёлые последствияaus Leichtsinn können sich schwere Folgen ergeben
gen.лук ты можешь жарить на сливочном масле, на маленьком огнеdie Zwiebeln kannst du in Butter, am kleinen Feuer braten
gen.лучше быть не можетbesser geht's kaum (Jev_S)
gen.лучше купи эту ткань сейчас, потом её может и не бытьkaufe den Stoff lieber jetzt gleich, nachher ist er vielleicht ausverkauft
gen.мавр сделал своё дело, мавр может уходитьder Mohr hat seine Schuldigkeit getan, der Mohr kann gehen
gen.маленький домик мог приютить только несколько человекdas kleine Häuschen konnte nur ein paar Menschen herbergen
gen.мальчик не мог больше удержаться, он прыснулder Junge konnte nicht mehr an sich halten, er prustete
gen.мать уже не могла совладать с мальчикомdie Mutter wurde nicht mehr Herr über den Jungen
gen.мать уже не могла справиться с мальчикомdie Mutter wurde nicht mehr Herr über den Jungen
gen.мы едва могли протолкнуться между столиками к буфетуwir konnten uns zwischen den Tischen kaum zum Büfett durchdrängen
gen.мы идём гулять, а ты пока можешь поиграть на роялеwir gehen spazieren, inzwischen kannst du Klavier spielen
gen.мы можем вам предоставить кредит, если какой-нибудь поручитель подпишет договорwir können Ihnen Kredit gewähren, wenn ein Bürge den Vertrag unterschreibt
gen.мы можем предложить нашим покупателям новые товарыwir können unseren Kunden neue Waren anbieten
gen.Мы можем с Вами переговорить?Können wir kurz sprechen? (Vas Kusiv)
gen.мы можем теперь повременить, мы всё равно опоздаемwir können uns jetzt Zeit nehmen, wir kommen ohnedies zu spät
gen.мы можем только догадыватьсяwir sind nur auf Vermutungen angewiesen
gen.мы можем только предполагатьwir sind nur auf Vermutungen angewiesen
gen.мы не могли войти, дом был запертwir konnten nicht hinein, das Haus war zugeschlossen
gen.мы не могли перейти болотоwir konnten den Sumpf nicht überqueren
gen.мы не могли пересечь болотоwir konnten den Sumpf nicht überqueren
gen.мы не могли сдвинуть машину с местаwir konnten den Wagen nicht vom Fleck bringen
gen.мы не могли спать из-за жарыwir konnten vor Hitze nicht schlafen
gen.мы не могли сравняться с ним в трудолюбииwir konnten es ihm an Tüchtigkeit nicht gleichtun
gen.мы не можем больше оставаться при этом нейтральнымиwir dürfen dabei nicht mehr neutral bleiben
gen.мы не можем вам продать этот том отдельно, вам придётся купить всё произведение целикомwir können Ihnen diesen Band nicht apart liefern, Sie müssen das ganze Werk kaufen
gen.мы не можем игнорировать его доводыwir können uns gegen seine Argumente nicht verschließen
gen.мы не можем предрешать решение судаwir dürfen der Entscheidung des Gerichtes nicht vorgreifen
gen.мы не можем продолжать работу на этой основеauf dieser Basis können wir nicht weiterarbeiten
gen.мы не можем так продолжатьwir können nicht weitermachen
gen.мы получили новую квартиру и можем себе наконец позволить такую роскошь, чтобы у каждого была своя комнатаwir haben eine neue Wohnung bekommen und können sich endlich den Luxus leisten, dass jeder sein eigenes Zimmer hat
gen.на мелководье они могли видеть дноan den seichtesten Stellen des Wassers konnten sie den Grund sehen
gen.на основании этого документа он может ехать на курортauf Grund dieses Scheines kann er zur Kur fahren
gen.на самых мелких местах они могли видеть дноan den seichtesten Stellen des Wassers konnten sie den Grund sehen
gen.на твой вопрос я, к сожалению, ещё ничего не могу ответитьauf deine Frage kann ich leider noch nichts antworten
gen.на уроке-то он не может сидеть тихоnicht mal in der Stunde kann er still sitzen
gen.На это Георгий Гречко заявил ... : "Когда я вернулся из своего первого полёта в космос, меня часто спрашивали, не было ли в Бермудском треугольнике летающих тарелок. я могу подтвердить, что и теперь там не наблюдается ничего сверхъестественного".Dazu erklärte Georgi Gretschko ... : "Als ich von meinem ersten Raumflug zurückkehrte, hat man mich oft gefragt, ob es im Bermuda-Dreieck nicht etwa fliegende Untertassen gebe. Ich kann bekräftigen, dass es auch jetzt dort nichts Überirdisches zu sehen gibt" (BZ 30. 12. 77)
gen.на это он не мог ничего возразитьdarauf konnte er nichts erwidern
gen.на это я не могу прожитьdavon kann ich nicht existieren
gen.на это я не могу решитьсяdazu kann ich mich nicht aufschwingen
gen.на это я ни в коем случае не могу дать своего согласияdas kann ich keinesfalls zugeben
gen.на этом мы можем твёрдо основыватьсяdas bietet uns einen festen Anhaltspunkt
gen.на этом мы можем твёрдо основыватьсяdas gibt uns einen sicheren Anhaltspunkt
gen.на этом мы можем уверенно основыватьсяdas gibt uns einen sicheren Anhaltspunkt
gen.на этот счёт у каждого может быть своё мнениеdas ist Ansichtssache (Alex Krayevsky)
gen.название книги может только ввести в заблуждениеder Titel des Buches ist vollkommen irreführend (читателя)
gen.нам, может быть, всё-таки удастся разгадать эти неразборчивые письменаes wird uns vielleicht doch gelingen, diese unleserliche Schrift zu enträtseln
gen."Нам это не по средствам!" – "Не по средствам? Мы вполне можем себе это позволить!" – ввернула онаes entspricht nicht unseren Verhältnissen. – Unseren Verhältnissen? Wir können uns das leisten! versetzte sie
gen.насколько может предвидеть человекnach menschlicher Voraussicht
gen.насколько я могу вспомнитьsoweit ich mich erinnern kann (Andrey Truhachev)
gen.насколько я могу судитьsoweit ich ermessen kann
gen.насколько я могу судитьsoweit ich absehen kann
gen.насколько я могу судитьsoweit ich es beurteilen kann (Ремедиос_П)
gen.насколько я могу судитьnach meinem Befinden
gen.небольшой живот может повысить риск заболеваний сердцаein kleiner Bauch kann das Risiko von Herzerkrankungen erhöhen (Alex Krayevsky)
gen.недостаток, который может быть точно установленein nachweisbarer Schaden
gen.ничего лучшего я не мог пожелатьes könnte mir nichts Erwünschteres begegnen
gen.ничто не могло вырвать её из объятий скорбиnichts konnte sie aus ihrer Trübsal reißen
gen.ничто не могло ему помешать осуществить своё намерениеer ließ sich durch nichts von seinem Vorhaben abschrecken
gen.ничто не могло избавить город от этой бедыnichts konnte die Stadt aus dieser Not erretten
gen.ничто не могло ослабить его жажду местиnichts konnte seine Rachgier mindern
gen.ничто не могло помешать ему прийтиnichts konnte ihn abhalten zu kommen
gen.ничто не могло помешать ему сделать этоnichts konnte ihn abhalten, das zu tun
gen.ничто не может разлучить нас!nichts kann uns trennen!
gen.Но, может быть,ты всё равно не была у меня счастливаAber vielleicht warst du sowieso nicht glücklich bei mir (struna)
gen.но этого не может быть!das kann doch unmöglich stimmen!
gen.нынешняя Россия не может стать чьим бы то ни было сателлитомdas heutige Russland darf kein Satellit von wem auch immer werden
gen.о ком ином ещё может идти речь в этой связи?wer käme sonst in Frage?
gen.о принятии этого предложения не может быть и речиdieser Vorschlag ist indiskutabel
gen.о сне не могло быть и речиan Schlaf war nicht zu denken
gen.об этом вообще не может быть и речиdas kommt gar nicht in Frage (SergeyL)
gen.Об этом вообще не может быть и речи!Kommt überhaupt nicht in Frage! (Vas Kusiv)
gen.об этом и речи быть не можетdavon kann keine Rede sein
gen.об этом и речи быть не можетdavon kann gar keine Rede sein
gen.об этом и речи быть не можетKommt überhaupt nicht in Frage! (Vas Kusiv)
gen.об этом можете спросить меняdavon kann ich etwas erzählen
gen.об этом не может быть двух мненийes herrscht nur eine Meinung darüber
gen.об этом не может быть и речиdas kommt nicht infrage (Iryna_mudra)
gen.об этом не может быть и речиdavon kann keine Rede sein
gen.об этом не может быть и речи!du kannst mich mal kreuzweise! (Blumerin)
gen.об этом не может быть и речиKommt überhaupt nicht in Frage! (Vas Kusiv)
gen.об этом не может быть и речиes kommt nicht in Frage (Andrey Truhachev)
gen.об этом не может быть и речиdas kommt nicht in Frage (Anglophile)
gen.об этом не может быть и речиknif шутл. kommt nicht in Frage
gen.об этом он может многое порассказатьdavon kann er ein Lied singen
gen.об этом ты можешь прочитать в энциклопедииdarüber kannst du im Lexikon nachlesen
gen.об этом я мог бы много порассказатьdavon kann ich ein Liedchen singen
gen.об этом я мог бы много рассказатьdavon kann ich ein Liedchen singen
gen.об этом я могу сам порассказатьdavon kann ich ein Liedchen singen
gen.об этом я могу сам рассказатьdavon kann ich ein Liedchen singen
gen.один из бегунов споткнулся, рухнул на землю и не мог больше поднятьсяeiner der Läufer stolperte, stürzte hin und konnte sich nicht mehr erheben
gen.один он может ещё помочьer allein kann noch helfen
gen.он бежал как только могer lief, was er nur konnte
gen.он брал всё, что могer nahm, was sich ihm bot
gen.он был болен и поэтому не мог прийтиer war krank, deswegen konnte er nicht kommen
gen.он был так возбуждён, что долго не мог заснутьer war so aufgeregt, dass er lange nicht einschiafen konnte
gen.он всегда так мямлит, что его никто не может понятьer nuschelt immer so, dass ihn keiner verstehen kann
gen.он всё ещё не может забыть об этой утратеer kann den Verlust immer noch nicht verschmerzen
gen.он всё ещё не может забыть этоdas kann er noch immer nicht verschmerzen
gen.он гадает, как могло такое произойтиer rätselt, wie so etwas passieren konnte
gen.он говорил с кажущейся уверенностью, которая, однако, никого не могла обманутьer sprach mit scheinbarer Sicherheit, die aber niemand täuschen konnte
gen.он долго не мог забыть сердитый блеск её глазden zornigen Glanz ihrer Augen konnte er lange nicht vergessen
gen.он долго не мог запустить моторer konnte den Motor lange nicht anstellen
gen.он думает, что может изводить нас всехer glaubt, uns alle schurigeln zu können
gen.он едва мог пошевелить ногами от болиvor Schmerz kaum die Füße rühren
gen.он едва мог пошевелить ногами от болиvor Schmerz kaum die Füße regen
gen.он едва мог пошевелить ногами от усталостиvor Müdigkeit kaum die Füße rühren
gen.он едва мог пошевелить ногами от усталостиvor Müdigkeit kaum die Füße regen
gen.он едва может вставать, не то что ходитьer kann kaum aufstehen, geschweige denn gehen
gen.он еле-еле мог содержать свою семьюer konnte seine Familie kaum erhalten
gen.он ещё не мог наверняка сказать, закончит ли он всё вовремяer konnte noch nicht mit Sicherheit sagen, ob er rechtzeitig fertig würde
gen.он ещё не мог определённо сказать, закончит ли он всё вовремяer konnte noch nicht mit Sicherheit sagen, ob er rechtzeitig fertig würde
gen.он мне так помогает, без него я не могу обойтисьer ist mir eine unentbehrliche Hilfe
gen.он многое можетer kann mehr als Brot essen
gen.он мог выбирать между двумя возможностямиer konnte zwischen zwei Möglichkeiten wählen
gen.он мог выпить гораздо больше винаer konnte weit mehr Wein vertragen
gen.он мог представить самые хорошие рекомендацииer konnte die besten Zeugnisse vorweisen
gen.он мог предъявить все документыer konnte alle Scheine vorweisen
gen.он мог предъявить все справкиer konnte alle Scheine vorweisen
gen.он мог слышать только нечёткие звукиer konnte nur verschwommene Laute wahrnehmen
gen.он мог слышать только неясные звукиer konnte nur verschwommene Laute wahrnehmen
gen.он мог только предполагать истинные причины её поведенияer konnte die wahren Ursachen ihres Verhaltens nur mutmaßen
gen.он может взять у него этот товарer kann ihm diese Ware abnehmen
gen.он может говорить по-немецкиer kann deutsch sprechen
gen.он может действовать самостоятельноer kann selbständig handeln
gen.он может долго оставаться под водойer kann lange tauchen (при нырянии)
gen.он может долго оставаться под водойer kann lange tauchen
gen.он может за себя постоятьer kann für sich selbst einstehen (Лорина)
gen.он может задавать дурацкие вопросыer kann dämliche Fragen stellen
gen.он может купить у него этот товарer kann ihm diese Ware abnehmen
gen.он может много работать, не уставаяer kann viel arbeiten, ohne zu ermüden
gen.он может отлучиться на один часer ist für eine Stunde abkömmlich
gen.он может пересесть и на другое креслоer ist mit dem Sessel nicht verheiratet
gen.он может подтвердить эти фактыdiese Tatsachen kann er bezeugen
gen.он может поступить и иначеer kann auch anders
gen.он может потребовать скидкуer kann eine Ermäßigung beanspruchen
gen.он может похвалиться тем, чтоer kann sich rühmen
gen.он может появиться здесь в любой моментer kann jeden Augenblick hier sein
gen.он может появиться здесь с минуты на минутуer kann jeden Augenblick hier sein
gen.он может предъявить убедительные письменные документыer kann beweiskräftige Schriftstücke vorlegen
gen.он может претендовать на лучшую работуer kann einen besseren Arbeitsplatz beanspruchen
gen.он может работать день и ночьer ist imstande, Tag und Nacht zu arbeiten
gen.он может радоватьсяder kann von Glück sagen
gen.он может рассчитывать на нашу поддержкуer hat an uns einen Halt
gen.он может рассчитывать на нашу поддержкуer hat an uns einen Anhalt
gen.он может сделать и по-другомуer kann auch anders
gen.он может сказать несколько слов по-немецкиer kann ein paar Worte in deutscher Sprache sagen
gen.он может совсем немного говорить по-русскиer kann einige russische Brocken
gen.он может спокойно смотреть ей в лицоer kann ihr ruhig ins Gesicht schauen
gen.он может требовать скидкуer kann eine Ermäßigung beanspruchen
gen.он может трепаться с встречными и поперечнымиer quasselt mit allen möglichen Leuten
gen.он может трепаться со всемиer quasselt mit allen möglichen Leuten
gen.он не мог больше вымолвить ни словаer könnte nicht mehr piep sagen
gen.он не мог больше вымолвить ни словаer könnte keinen Piep mehr sagen
gen.он не мог больше ничего сделать, он и без этого был перегруженer konnte nicht noch mehr leisten, er war ohnehin schon überlastet
gen.он не мог больше сдерживать свой сильный голодer konnte seinen Riesenhunger nicht länger bezähmen
gen.он не мог видеть отсюда вершин деревьевdie Spitzen der Bäume konnte er von hier aus nicht sehen
gen.он не мог вымолвить ни словаdie Worte erstarben ihm auf den Lippen
gen.он не мог дать удовлетворительного объясненияer konnte keine ausreichende Erklärung geben
gen.он не мог двинуть ни рукой ни ногойer könnte kein Glied regen
gen.он не мог избавиться от неприятного чувства, что что-то сделал неправильноer wurde das fatale Gefühl nicht los, etwas falsch gemacht zu haben
gen.он не мог лишить опровергнуть это подозрениеer konnte den Verdacht nicht entkräften
gen.он не мог лишить силы это подозрениеer konnte den Verdacht nicht entkräften
gen.он не мог найти выходаer konnte nicht herausfinden
gen.он не мог не рассмеятьсяer könnte elch des Lachens nicht enthalten
gen.он не мог освоиться в чужой средеin dem fremden Milieu konnte er nicht heimisch werden
gen.он не мог открыть чемоданer konnte den Koffer nicht öffnen
gen.он не мог отлучиться из Москвыer konnte von Moskau nicht wegkommen
gen.он не мог оторвать глаз от картиныer konnte den Blick vom Bild nicht lösen
gen.он не мог побороть сонer könnte sich des Schlafes nicht erwehren
gen.он не мог предотвратить несчастьеer konnte das Unglück nicht verhindern
gen.он не мог преодолеть своей неприязни к немуer konnte seine Abneigung gegen ihn nicht überwinden
gen.он не мог прийти из-за своего отцаer konnte wegen seines Vaters nicht kommen
gen.он не мог разобрать её письмоer konnte ihren Brief nicht entziffern
gen.он не мог решиться на повторную операциюer stand einer zweiten Operation zurückhaltend gegenüber
gen.он не мог сдержать смехаer konnte das Lachen nicht bewältigen
gen.он не мог сориентироваться в общей неразберихе последних днейim allgemeinen Durcheinander der letzten Tage konnte er sich nicht zurechtfinden
gen.он не мог толком понять её торопливую речьer konnte ihre hastige Rede nicht recht verstehen
gen.он не мог удержаться от смехаer könnte sich des Lachens nicht erwehren
gen.он не мог удержаться от смехаer könnte elch des Lachens nicht enthalten
gen.он не мог уехать из Москвыer konnte von Moskau nicht wegkommen
gen.он не может больше водить самолётer kann kein Flugzeug mehr führen
gen.он не может быстро ориентироватьсяer hat keinen Überblick (в обстановке и т. п.)
gen.он не может выразить этогоer kann es nicht so von sich geben
gen.он не может ещё дифференцировать эти виды растенийer kann diese Pflanzenarten noch nicht differenzieren
gen.он не может ещё различать эти виды растенийer kann diese Pflanzenarten noch nicht differenzieren
gen.он не может её обманутьer ist nicht fähig, sie zu betrügen
gen.он не может заинтересоваться моим планомer kann sich für meinen Plan nicht erwärmen
gen.он не может заинтересоваться моим проектомer kann sich für mein Projekt nicht erwärmen
gen.он не может избавиться от этой мыслиer kann diesen Gedanken nicht loswerden
gen.он не может изменить свою природуer kann seine Natur nicht ändern
gen.он не может иначеer kann nicht aus seiner Haut heraus (ptraci)
gen.он не может ни на что решитьсяer kann sich zu nichts entschließen
gen.он не может ни на что решитьсяer kann sich zu keinem Entschluss aufraffen
gen.он не может обойтись без флиртаwenn der nicht poussieren kann, ist ihm nicht wohl
gen.он не может обойтись без этих денегer benötigt dieses Geld
gen.он не может отделаться от этой навязчивой идеиer kann von dieser fixen Idee nicht loskommen
gen.он не может отказатьer kann nicht nein sagen
gen.он не может отказаться от своей страстиer kann nicht von seiner Leidenschaft lassen
gen.он не может отказаться отстать от своей привычкиer kann nicht von seiner Gewohnheit lassen
gen.он не может пересилить себя и сделать то, что нужноer kann sich nicht zu einer Tat aufraffen
gen.он не может посоветовать ничего дельногоer weiß nichts Rechtes
gen.он не может постоять за себяer hat keine Ellbogen
gen.он не может примириться с этой мысльюer kann sich mit diesem Gedanken nicht aussöhnen
gen.он не может примириться со своим положениемer kann sich in seine Lage nicht hineinfinden
gen.он не может приобрести должного влияния в своей средеer kann sich keine rechte Geltung bei seiner Umwelt verschaffen
gen.он не может расстаться со своими пожиткамиer kann sich von seinen Habseligkeiten nicht trennen
gen.он не может рассчитывать на чью-либо поддержкуer ist ganz auf sich allein gestellt
gen.он не может рассчитывать на чью-либо помощьer ist ganz auf sich allein gestellt
gen.он не может свыкнуться со своим положениемer kann sich in seine Lage nicht hineinfinden
gen.он не может сказать ничего дельногоer weiß nichts Rechtes
gen.он не может смотреть мне в лицоer kann mir nicht ins Gesicht sehen
gen.он не может судить об этомer hat keinen Maßstab dafür
gen.он ни на что не может решитьсяer kann sich zu nichts entschließen
gen.он ни на что не может решитьсяer kann sich zu keinem Entschluss aufraffen
gen.он никак не мог это понятьer konnte das nun einmal nicht begreifen
gen.он никак не может дождаться этогоer kann es nicht abwarten
gen.он никак не может дождаться этого времениer kann die Zeit nicht abwarten
gen.он никогда не мог решиться на брак и остался старым холостякомer konnte sich nie zur Heirat entschließen und ist ein Hagestolz geblieben
gen.он ничего не может от него добитьсяer kann bei ihm nichts ausrichten
gen.он ничего не может у него добитьсяer kann bei ihm nichts ausrichten
gen.он об этом судить не можетer hat darüber kein Urteil
gen.он очень богат и может позволить себе любую роскошьer ist steinreich und kann sich jeden Luxus erlauben
gen.он по натуре очень сдержан и потому терпеть не может твою фамильярную навязчивостьer ist sehr zurückhaltend und darum kann er deine zudringliche Art nicht leiden
gen.он с горечью писал о том, что не может больше работатьer schrieb mit Bitterkeit, dass er nicht mehr arbeiten kann
gen.он с трудом мог скрыть своё раздражениеer konnte seinen Ärger schlecht verstecken
gen.он сидел в такой тесноте, что не мог двигатьсяer saß ganz eingepfercht
gen.он сразу умер, я могу в этом поклястьсяer war sofort tot, ich kann es beschwören
gen.он там больше не может показатьсяer kann sich dort nicht mehr sehen lassen
gen.он только нёс тарабарщину, я не мог ничего понятьer hat nur gekauderwelscht, ich konnte nichts verstehen
gen.он хорошо аргументировал, всё же не мог убедить своих слушателейer hat gut argumentiert, doch hat er seine Zuhörer nicht überzeugen können
gen.он хорошо аргументировал, но не мог убедить своих слушателейer hat gut argumentiert, doch hat er seine Zuhörer nicht überzeugen können
gen.он часами мог трепаться о любвиer konnte stundenlang über die Liebe quatschen
gen.он шагу без него ступить не можетer ist in allen Stücken von ihm abhängig
gen.она была так мягкосердечна, что не могла видеть, как другие страдаютsie war so weichherzig, dass sie niemanden leiden sehen konnte
gen.она долго не могла очнуться от свинцового снаsie konnte aus dem bleiernen Schlaf lange nicht erwachen
gen.она живёт иллюзией, что она ещё может выздороветьsie lebt in dem Wahn, dass sie noch genesen könne
gen.она могла всё видеть, оставаясь незамеченнойsie konnte alles sehen, ohne dass sie bemerkt wurde
gen.она может заговорить любого до смертиsie schwätzt das Blaue vom Himmel herunter
gen.она может пробренчать на гитаре пару аккордовsie kann auf der Gitarre ein paar Akkorde klimpern
gen.она может только кое-как печатать двумя пальцамиsie kann nur mit zwei Fingern tippen
gen.она не могла говорить от волненияdie Stimme versagte ihr vor Aufregung
gen.она не могла дотянуться до ручкиdie Klinke war für sie nicht erreichbar (двери)
gen.она долго не могла забыть его бестактностьsie trug ihm seine Taktlosigkeit nach
gen.она не могла обижаться на него за его любопытствоsie konnte ihm seine Neugierde nicht verargen
gen.она не могла овладеть собой от болиsie konnte sich nicht fassen vor lauter Weh
gen.она не могла отрешиться от своего прошлогоsie konnte sich ihrer Vergangenheit nicht entledigen
gen.она не могла преодолеть свою антипатию к этому человекуsie konnte ihre Abneigung gegen diesen Mann nicht überwinden
gen.она долго не могла простить его бестактностьsie trug ihm seine Taktlosigkeit nach
gen.она не могла следить за ходом нашего разговораsie konnte unserem Gespräch nicht folgen
gen.она не могла снять кольцо с пальцаsie brachte den Ring nicht vom Finger
gen.она не могла справиться с дневной нормой выработкиsie konnte das Tagessoll nicht bewältigen
gen.она не может вступить в брак, она ещё несовершеннолетняяsie darf nicht heiraten, sie ist noch nicht großjährig
gen.она не может с ним равнятьсяsie ist ihm nicht ebenbürtig
gen.она не может ходитьsie ist gehbehindert
gen.она неспособна играть в любовь, но может сильно любитьsie ist unfähig zu liebeln, aber fähig sehr zu lieben
gen.она ничего не могла знать о моей склонности к нейsie konnte von meiner Zuneigung zu ihr nichts wissen
gen.она ничего не могла мне о нём сказатьsie konnte mir nichts über ihn sagen
gen.она поистине сделала всё, что моглаsie hat fürwahr ihr Bestes getan
gen.она унижала его, где только моглаsie demütigte ihn, wo sie nur konnte
gen.от боли я не могу двинуть рукойich kann vor Schmerz die Hand nicht bewegen
gen.от боли я не могу наступить на ногуich kann den Fuß vor Schmerz nicht aufsetzen
gen.от боли я не могу ступать ногойich kann den Fuß vor Schmerz nicht aufsetzen
gen.от долгого сидения я не могу согнутьсяich bin vom langen Sitzen steif geworden
gen.от такой маленькой зарплаты мы не можем делать сбереженийvon dem wenigen können wir keine Ersparnisse machen
gen.от того, что мы получаем мы не можем делать сбереженийvon dem wenigen können wir keine Ersparnisse machen
gen.от этого может стошнитьdavon kann einem schlimm und übel werden
gen.подчёркивает неопределённую возможность чего-либо, что может быть случайным, а может выступать или использоваться в качестве удобного случаяzufällig
gen.Поцелуй из уважения никто не может запретитьEinen Kuss in Ehren kann niemand verwehren
gen.Поэтом можешь ты не быть, Но гражданином быть обязанein Dichter brauchst du nicht zu sein, Doch Staatsbürger sein musst du
gen.предложение может быть также употреблено фигуральноder Satz kann auch figürlich gebraucht werden
gen.я простить себе не могу, что я его не навестилich kann es mir nicht verzeihen, dass ich ihn nicht besucht habe
gen.против скуки я могу дать тебе один хороший советfür Langeweile weiß ich dir einen guten Rat
gen.ребёнок с трудом, но может уже произнести несколько словdas Kind kann schon einige Worte stammeln
gen.ребёнок уже может пролепетать несколько словdas Kind stammelt schon einige Worte
gen.ребёнок часами может забавляться игрушкамиdas Kind kann sich stundenlang mit dem Spielzeug unterhalten
gen.рекомендательное письмо к лицу, которое может оказать материальную помощьBettelbrief
gen.решение может быть в его пользуdie Entscheidung kann zu seinen Gunsten ausfallen
gen.родители были бедны и не могли оставить детей у себяdie Eltern waren arm und konnten ihre Kinder nicht bei sich behalten
gen.рождённый ползать летать не можетdazu muss man geboren sein (Vas Kusiv)
gen.Рождённый ползать летать не можетwas zum Kriechen geboren, taugt nicht zum Fliegen
gen.с вами может случиться то же самоеes kann Ihnen auch so gehen
gen.с вами это может случитьсяauch Ihnen kann es so gehen
gen.с испугу он не мог вымолвить ни словаvor Schreck konnte er kein Wort hervorbringen
gen.с ним никто не может сравнитьсяkeiner kann es ihm nachtun (в этом)
gen.с тобой я могу отважиться на этоmit dir kann ich es wagen
gen.с этим злоупотреблением может быть поконченоdieser Missbrauch ist abstellbar
gen.с этим я никак не могу согласитьсяdas sehe ich absolut nicht ein
gen.с этой точкой зрения я не могу примиритьсяmit dieser Auffassung kann ich mich nicht befreunden
gen.с этой точкой зрения я не могу согласитьсяmit dieser Auffassung kann ich mich nicht befreunden
gen.своей торопливостью он всё может испортитьmit seiner hastigen Art verdirbt er alles
gen.свои замечания можете оставить при себеIhre Randbemerkungen können Sie sich ersparen
gen.свои замечания можете оставить при себе!diese Anmerkungen können Sie sich ersparen! (Ihre Bemerkungen können Sie sich sparen! Gutes Deutsch)
gen.своим предложением я смогу, может быть, быть тебе полезнымmit meinem Vorschlag kann ich dir vielleicht dienlich sein
gen.слово может быть также употреблено фигуральноdas Wort kann auch figürlich gebraucht werden
gen.сначала может быть немного непривычноam Anfang kann es etw. ungewohnt sein (VeraS90)
gen.сочувствие друзей не могло облегчить её положениеdas Mitempfinden der Freunde konnte ihre Lage nicht lindern
gen.спелеологи не могли больше подниматься в горуdie Höhlenforscher konnten nicht weiter aufsteigen
gen.стараться во всю мочьsich nach Leibeskräften bemühen
gen.так бессердечно может поступить только женщина, никогда не имевшая детейso unbarmherzig kann nur eine Frau vorgehen, die nie Kinder gehabt hat
gen.так вечно продолжаться не может!das kann nicht ewig so weitergehen!
gen.так дальше продолжаться не можетdie Sache kann so nicht weitergehen
gen.так дальше продолжаться не можетdas kann nicht so fortgehen
gen.так дальше продолжаться не можетso kann es nicht fortgehen
gen.так дело продолжаться не можетdie Sache kann so nicht weitergehen
gen.так как он болен, он не может прийтиda er krank ist, kann er nicht kommen
gen.так как они никак не могли поладить, они порвали друг с другомweil sie sich auf keine Weise einigen konnten, haben sie miteinander gebrochen
gen.так мы не могли продолжать житьso konnten wir nicht fortleben
gen.так оставаться не можетdabei kann es nicht bleiben
gen.так продолжаться не можетdabei kann es nicht bleiben
gen.так это не может продолжатьсяso kann es nicht fortgehen
gen.так это не может продолжатьсяso kann es nicht weitergehen
gen.так я не могу носить это платье, его нужно переделатьso kann ich das Kleid nicht tragen, es muss umgeändert werden
gen.тарифное соглашение может быть пересмотрено в пользу работающихder Tarifvertrag ist abdingbar zum Vorteil der Beschäftigten
gen.тебе следовало бы уехать, ведь дома ты не можешь по-настоящему отдохнутьdu solltest verreisen, zu Hause hast du doch nicht die richtige Erholung
gen.терпеть её не могуich kann sie nicht leiden (Andrey Truhachev)
gen.терпеть её не могуich kann sie nicht ausstehen (Andrey Truhachev)
gen.терпеть её не могуich kann sie nicht ertragen (Andrey Truhachev)
gen.терпеть не могуich kann nicht ausstehen (Andrey Truhachev)
gen.терпеть не могуich kann nicht leiden (Andrey Truhachev)
gen.терпеть не могуich kann nicht ertragen (Andrey Truhachev)
gen.Терпеть этого не могу!ich hasse das! (Vas Kusiv)
gen.то, что сделал этот писатель, может быть полностью оценено только позжеwas dieser Schriftsteller geleistet hat, lässt sich erst später voll ermessen
gen.тогда у меня не было времени, теперь я могу с тобой поговоритьdamals hatte ich keine Zeit, jetzt kann ich mit dir sprechen
gen.только медведь может так рычатьnur ein Bär kann so brummen
gen.только он может ещё помочьer allein kann noch helfen
gen.только сон может снять усталостьdie Ermüdung kann nur Schlaf ausgleichen
gen.ты вполне можешь идти с намиdu kannst ruhig mitkommen
gen.ты вполне можешь пойти с намиdu kannst ruhig mitkommen
gen.ты же можешь сам себе налитьdu kannst dir doch selbst einschenken
gen.ты же не можешь отослать меня, не выслушав!du kannst mich doch nicht wegschicken, ohne mich anzuhören!
gen.ты же не можешь перечеркнуть нашу любовьdu kannst ja unsere Liebe nicht wegstreichen
gen.ты заблуждаешься, если думаешь, что я могу тебе помочьes ist ein Irrtum, wenn du glaubst, ich könnte dir helfen
gen.ты и представить себе не можешь, как мучительно трудно было завести эту картотекуdu kannst dir nicht denken, wie mühselig es war, diese Kartei anzulegen
gen.ты и сам можешь себе представить, к каким последствиям это может привестиdu kannst dir ja selbst ausrechnen, was für Folgen das haben kann
gen.ты легко можешь получить этоdas kannst du gerne haben
gen.ты легко можешь получить этоdas kannst du gern haben
gen.ты мне можешь помочь?ich brauche mal deine Hilfe (Vas Kusiv)
gen.ты мог бы догадаться, что я приду позднееdu hättest dir denken können, dass ich später komme
gen.ты мог бы как-нибудь сходить к немуdu könntest mal zu ihm hingehen
gen.ты мог бы предположить, что я приду позднееdu hättest dir denken können, dass ich später komme
gen.ты можешь быть уверенich gebe dir Brief und Siegel darauf
gen.ты можешь в своём письме сослаться на меняdu kannst dich in deinem Brief auf mich berufen
gen.ты можешь внести за меня пять марок?kannst du für mich fünf Mark auslegen?
gen.ты можешь вспомнить номер его дома?kannst du dich auf seine Hausnummer besinnen?
gen.ты можешь выступать в варьете или в цирке в качестве клоунаdu kannst als Clown in einem Variete oder im Zirkus auftreten
gen.ты можешь дать мне взаймы 5 марок?kannst du mir 5 Mark borgen?
gen.ты можешь держаться за нихdu kannst dich daran festhalten (за перила)
gen.ты можешь заплатить за меня пять марок?kannst du für mich fünf Mark auslegen?
gen.ты можешь идтиdu darfst gehen
gen.ты можешь на этом настаивать, но из этого ничего хорошего не выйдетdu kannst darauf bestehen, aber da kommt nichts Gutes dabei heraus
gen.ты можешь одолжить мне свои ботинки?kannst du mir deine Schuhe pumpen?
gen.ты можешь остаться на первых порах у меняdu kannst vorerst bei mir bleiben
gen.ты можешь отличить рожь от ячменя?kannst du Roggen von Gerste unterscheiden?
gen.ты можешь перевести это латинское выражение на немецкий язык?kannst du diese lateinische Redensart verdeutschen?
gen.ты можешь подождать ещё немного?kannst du noch eine Weile warten?
gen.ты можешь подойти совсем близкоdu kannst ganz nahe herangehen
gen.ты можешь подойти совсем близкоdu kannst ganz nah herangehen
gen.ты можешь потягаться с нимdu kannst neben ihm bestehen (разг.)
gen.ты можешь прийти и в другое времяdi kannst auch außer der Zeit kommen
gen.ты можешь прийти и в неурочное времяdi kannst auch außer der Zeit kommen
gen.ты можешь прийти ко мне в любое времяdu kannst jederzeit zu mir kommen
gen.как ты можешь работать при таком шуме?kannst du bei diesem Lärm arbeiten?
gen.ты можешь рассчитывать на понимание с его стороныdu kannst bei ihm auf Verständnis rechnen
gen.ты можешь реабилитировать себя перед общественностьюdu kannst dich vor der Öffentlichkeit rehabilitieren
gen.ты можешь сказать мне его фамилию?kannst du mir seinen Namen sagen?
gen.ты можешь это объяснить?hast du eine Erklärung dafür?
gen.ты не мог бы у него допытаться, в чём дело?könntest du ihn nicht ausholen?
gen.ты не мог бы у него допытаться, в чём дело?könntest du ihn nicht ausnehmen?
gen.ты не можешь больше мешкатьdu darfst nicht länger säumen
gen.ты не можешь больше откладывать эту работуdu darfst diese Arbeit nicht länger anstehen lassen
gen.ты не можешь бросить курить?kannst du das Rauchen nicht lassen?
gen.ты не можешь и представить себе этогоdu kannst dir keine Idee davon machen
gen.ты не можешь мне ничем помочьdu kannst mir auch keinen Pfennig wechseln
gen.ты не можешь оставить курение?kannst du das Rauchen nicht lassen?
gen.ты не можешь оставить курение?kannst du das Rauchen nicht bleibenlassen?
gen.ты не можешь так поступать с намиso kannst du nicht mit uns umspringen
gen.ты ни от кого не можешь требовать, чтобы тебя ждали два часа на таком холодеdu kannst niemanden zumuten, bei dieser Kälte zwei Stunden auf dich zu warten
gen.ты себе этого и представить не можешьdu kannst dir keine Idee davon machen
gen.ты смело можешь идти на этоdas kannst du ruhig wagen
gen.ты спокойно можешь это делатьdas kannst du gerne tun
gen.ты спокойно можешь это с делатьdas kannst du von mir aus gern tun
gen.ты спокойно можешь это сделатьdas kannst du gerne tun
gen.ты спокойно можешь это сделатьdas kannst du gern tun
gen.ты только и можешь, что всё время выискивать недостаткиdu kannst nichts anderes als nur immer kritteln
gen.ты только и можешь, что всё время придираться к мелочамdu kannst nichts anderes als nur immer kritteln
gen.ты целый день трезвонишь, а я должен бегать к двери, с меня хватит, не могу больше!den ganzen Tag bimmelst du, und ich muss zur Tür laufen, das halte ich nicht mehr aus
gen."Ты что, не можешь поосторожнее?" – сказала недовольным тоном матьkannst du nicht aufpassen? raunzte die Mutter
gen.тяжелее вы не могли нагрузить машину?!ihr könnt den Wagen nicht noch mehr belasten!
gen.у меня нет времени прочесть эту работу, я могу её только пролистатьich habe keine Zeit, diese Arbeit zu lesen, ich kann sie nur durchblättern
gen.у него нет высшего образования, поэтому он не может занимать этот постer hat keine Hochschulbildung, deshalb kann er diese Funktion nicht bekleiden
gen.у неё болит голова, поэтому она не может прийтиsie hat Kopfschmerzen, deshalb kann sie nicht kommen
gen.убыток может быть возмещёнder Schaden ist deckbar
gen.хуже уж и быть не можетdas ist der reinste Mord! (Vas Kusiv)
gen.хуже уж и быть не можетes kann nicht mehr ärger werden
gen.хуже уж не может и бытьärger kann es nicht mehr kommen
gen.эксплуатационные расходы, которые арендодатель может переложить на арендатораumlegbare Betriebskosten (solo45)
gen.эксплуатационные расходы, которые арендодатель может переложить на арендатораumlagefähige Nebenkosten (solo45)
gen.эксплуатационные расходы, которые арендодатель может переложить на арендатораumlagefähige Betriebskosten (регулируется BetrKV (Betriebskostenverordnung) solo45)
gen.эти каракули я при всём желании не могу прочестьdiese Hieroglyphen kann ich beim besten Willen nicht lesen
gen.эти книги мне больше не нужны, я могу их отдатьdiese Bücher brauche ich nicht mehr, ich kann sie abgeben
gen.эти письма я могу тебе отдатьdiese Briefe kann ich dir abgeben
gen.эти стихотворения вы можете читать каждое в отдельностиdiese Gedichte können Sie einzeln lesen
gen.я был рад, что мог наконец всё высказатьmir tat es wohl, mich einmal aussprechen zu können
gen.я был рад, что мог наконец высказатьсяmir tat es wohl, mich einmal aussprechen zu können
gen.я во многом мог бы тебя упрекнутьich hätte an dir viel auszustellen
gen.я должен закончить работу, а ты можешь тем временем почитать газетуich muss meine Arbeit beenden, du kannst währenddessen die Zeitung lesen
gen.я должен тебе сказать меня просили тебе передать, что ты можешь прийти в 5 часовich soll dir sagen, dass du um 5 Uhr kommen kannst
gen.я едва мог проглотить это жёсткое мясоich konnte dieses zähe Fleisch kaum hinunterwürgen
gen.я её терпеть не могуich kann sie nicht ausstehen (Andrey Truhachev)
gen.я её терпеть не могуich kann sie nicht leiden (Andrey Truhachev)
gen.я её терпеть не могуich kann sie nicht ertragen (Andrey Truhachev)
gen.я же не могу обращаться за помощью к совершенно незнакомому человекуich kann doch nicht einen wildfremden Menschen um Hilfe bitten
gen.я же не могу разорватьсяich kann mich doch nicht zerteilen
gen.я заявил, что по болезни не могу выйти на работуich habe mich krank gemeldet
gen.я куда-то положил свои очки и не могу их найтиich habe meine Brille verlegt und kann sie nicht finden
gen.я ни в коем случае не могу этого допуститьich kann das auf keinen Fall zulassen
gen.я ни в чём не могу ему отказатьich kann ihm nichts abschlagen
gen.я ни в чём не могу упрекнуть себяich bin mir keiner Schuld bewusst
gen.я никак не могу вывести пятноich kann den Fleck nicht abbringen
gen.я никак не могу понятьes will nur nicht einleuchten
gen.я никак не могу понятьes will mir nicht einleuchten
gen.я никак не могу привыкнуть к твоему другу, он для меня слишком поверхностный человекich kann mich an deinen Freund nicht gewöhnen, er ist mir zu seicht
gen.я никак не могу разобратьсяes will nur nicht einleuchten
gen.я ничего не могу запомнитьes will mir nichts mehr im Köpfe haftenbleiben
gen.я переутомлён и не могу читатьich bin übermüdet und kann nicht lesen
gen.я положил книгу наверх, а теперь не могу её найтиich habe das Buch hinaufgelegt und kann es jetzt nicht finden
gen.я с этим не могу больше миритьсяich kann es nicht länger mit ansehen
gen.я спокойно могу этого не делатьdas kann ich mir ruhig schenken
gen.я так же не могу тебе помочьich kann dir ebensowenig helfen (как и другие)
gen.я терпеть не могу болтливых людейich kann schwatzhafte Leute nicht leiden
gen.я терпеть не могу его рожиseine Fratze kann ich nicht ausstehen
gen.я терпеть не могу, как ...ich kann es einfach nicht ertragen, wie (Vas Kusiv)
gen.я терпеть не могу этого придуркаich kann den albernen Kerl nicht leiden
gen.я терпеть не могу этого человекаich ertrage diesen Menschen nicht
gen.я терпеть не могу эту сварливую бабуich kann das zänkische Weib nicht leiden
gen.я уже могу ориентироваться в городеich bin schon imstande, mich in der Stadt zurechtzufinden
gen.я уже ничего не могу сделатьich gebe es auf
Showing first 500 phrases