DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing кончено | all forms
SubjectRussianGerman
gen.беседа кончилась неудачноdie Unterredung endete mit einem Misston
gen.буря кончиласьes hat ausgewettert
gen.в ручке кончилась пастаdie Mine ist abgeschrieben
gen.вечер кончился неудачноder Abend endete mit einem Missklang
inf.внезапно кончитьсяabschnappen
gen.внезапно кончитьсяein jähes Ende nehmen
inf.все деньги кончилисьdie Kröten sind alle auf Wanderung gegangen (nebelweiss)
gen.встреча кончилась вничьюder Wettkampf endete unentschieden
gen.всё конченоdas Spiel ist aus
idiom.всё кончено!der Traum ist aus! (Andrey Truhachev)
idiom.всё кончено!aus der Traum! (Andrey Truhachev)
avunc.всё кончено!der Bart ist ab!
idiom.всё кончено!es ist ausgestanden! (Andrey Truhachev)
idiom.всё кончено!die Sache ist gelaufen! (Andrey Truhachev)
idiom.всё кончено!es ist zu Ende! (Andrey Truhachev)
idiom.всё кончено!es ist alles vorbei! (Andrey Truhachev)
gen.всё кончено!es ist aus! (Vas Kusiv)
gen.всё кончится благополучноalles wird sich zum Besten fügen
gen.всё хорошо кончилосьalles ist gut abgelaufen
gen.гроза кончиласьes hat abgewettert
gen.гроза кончиласьes hat ausgewettert
gen.дело ещё не конченоder Sack ist noch nicht zugebunden
gen.дело кончилось в его пользуdie Sache ist zu seinem Nutzen ausgeschlagen
gen.дело кончилось не в его пользуdie Sache ist zu seinem Nachteil ausgeschlagen
gen.дело кончилось судомdie Sache hatte ein gerichtliches Nachspiel
gen.дело кончилось трагическиdie Sache nahm ein tragisches Ende
gen.дело плохо кончитсяdie Sache wird schiefgehen
gen.дело этим не кончилосьdamit war die Sache noch nicht ausgestanden (AlexandraM)
inf.для него всё конченоer ist bald weg vom Fenster (Andrey Truhachev)
inf.для него всё конченоer ist bald weg vom Fenster (Andrey Truhachev)
gen.дождь кончилсяes hörte auf zu regnen
gen.дождь кончилсяes hat ausgeregnet
gen.доклад кончилсяder Vortrag endete
gen.драка плохо кончиласьdie Prügelei endete böse
gen.его жизнь кончилась плачевноer fand ein klägliches Ende
euph.его мучения кончилисьer hat ausgekämpft (об умершем)
gen.его планы кончились ничемseine Pläne sind zu Nichts zerronnen
gen.его планы кончились ничемseine Pläne sind in Nichts zerronnen
gen.его старания кончились плачевноseine Bemühungen sind kläglich gescheitert
euph.его страдания кончилисьer hat ausgekämpft
gen.ждать, чем кончитсяdas Ende abwarten
gen.завод часов кончилсяdie Uhr ist abgelaufen
gen.запас кончилсяder Vorrat ist ausgegangen
gen.запасы кончилисьdie Vorräte sind erschöpft
gen.игра кончилась вничьюdas Spiel ist unentschieden
gen.каникулы кончились, и мы вернулись домойdie Ferien endeten und wir kehrten nach Hause zurück
gen.когда кончатся запасы, что мы будем делать?wenn die Vorräte zu Ende sind, was soll dann werden?
gen.когда кончатся запасы, что мы будем делать?wenn die Vorräte zu Ende sind, was dann?
gen.когда кончатся запасы, что мы будем делать?wenn die Vorräte zu Ende sind, was machen wir dann?
gen.когда кончатся запасы, что тогда?wenn die Vorräte zu Ende sind, was dann?
gen.когда кончатся запасы, что тогда?wenn die Vorräte zu Ende sind, was soll dann werden?
gen.когда кончатся запасы, что тогда?wenn die Vorräte zu Ende sind, was machen wir dann?
gen.когда ты кончишь дочитаешь книгу?wann liest du das Buch fertig?
gen.когда ты кончишь читать книгу?wann liest du das Buch fertig?
idiom.кончен бал!es ist alles vorbei! (Andrey Truhachev)
idiom.кончен бал!es ist ausgestanden! (Andrey Truhachev)
idiom.кончен бал!die Sache ist gelaufen! (Andrey Truhachev)
idiom.кончен бал!es ist zu Ende! (Andrey Truhachev)
idiom.кончен бал!aus der Traum! (Andrey Truhachev)
idiom.кончен бал!der Traum ist aus! (Andrey Truhachev)
lowконченный идиотVolltrottel (Andrey Truhachev)
inf.конченный идиотVollidiot (Andrey Truhachev)
lgbtконченый недоумокOberpflaume (EmVader)
inf.конченый неудачникtotale Niete (Andrey Truhachev)
gen.конченый человекein erledigter Mensch
proverbкончил дело – гуляй смелоnach getaner Arbeit ist gut ruhen
gen.кончилось темdas Ende vom Lied war, dass alles beim alten blieb
berl., inf.кончить болтатьsich aussülzen
avunc., berl.кончить болтатьaussülzen
gen.кончить виселицейam Galgen enden (Andrey Truhachev)
gen.кончить высиживатьabbrüten (птенцов)
inf.кончить вытьausheulen
gen.кончить говоритьabsprechen
lawкончить дело полюбовноeine Sache gütlich beilegen
gen.кончить естьabessen
gen.кончить жизнь на виселицеam Galgen enden
gen.кончить на эшафотеauf dem Schafott enden
polygr.кончить наборaussetzen (чего-либо)
gen.кончить пахатьabackern
gen.кончить прястьabspinnen
gen.кончить работуSchluss machen
gen.кончить рассказыватьsein Garn abspinnen
inf.кончить реветьausheulen
gen.кончить старую враждуeine alte Fehde beenden
gen.кончить старую распрюeine alte Fehde beenden
gen.кончить считатьauszählen
hunt.кончить токоватьabbalzen
inf.кончить читатьfertiglesen
gen.кончиться ничемergebnislos verlaufen
fig.кончиться ничемins Leere laufen (Andrey Truhachev)
gen.кончиться ничемergebnislos enden
gen.кончиться полным проваломmit einem glätten Fiasko enden
gen.кончиться полным проваломmit einem glatten Fiasko enden
gen.кончиться проваломfloppen (Collermann)
inf.масло кончилосьdie Butter ist alle (Andrey Truhachev)
inf.между нами всё конченоwir sind geschiedene Leute
inf.между нами всё конченоes ist aus! (Andrey Truhachev)
gen.между нами всё конченоzwischen uns ist es aus
gen.мое терпение кончилосьmeine Geduld ist alle
gen.мое терпение кончилосьmeine Geduld ist erschöpft
gen.морозы кончилисьes hat ausgefroren
gen.мы кончили спор мирным путёмwir haben den Streit gütlich beigelegt
gen.мы кончили спор полюбовноwir haben den Streit gütlich beigelegt
gen.на сегодня наша рыбная ловля кончиласьfür heute haben wir ausgefischt
gen.на этот раз всё хорошо кончилосьes ist noch gut abgegangen
gen.наша дружба кончиласьwir sind geschiedene Leute
gen.неожиданно кончитьсяein jähes Ende nehmen
gen.но теперь всё кончено!Jetzt ist aber Schluss!
gen.ну-ка, отгадай, как кончилась играrate doch einmal, wie das Spiel ausgegangen ist
gen.обедня кончилась, священник снимал с себя ризыdie Messe war zu Ende, der Geistliche entkleidete sich
inf.он для меня конченный человекer ist bei mir abgemeldet
gen.он конченый человекer ist ein geschlagener Mann
inf.он конченый человекer ist ein toter Mann
inf.он конченый человекmacholle
inf.он конченый человекer ist machulle
gen.он конченый человекer ist ein abgetakelter Mann
gen.он кончил жизнь самоубийствомer hat durch Selbstmord geendet
gen.он кончит под заборомer wird in der Gosse enden
gen.переговоры кончились проваломdie Verhandlungen haben sich zerschlagen
gen.печально кончитьunglücklich enden
gen.пластинка кончиласьdie Schallplatte ist schon abgelaufen
gen.плачевно кончитьсяein klägliches Ende nehmen
inf.плохо кончитьam Galgen enden
gen.плохо кончитьсяkein gutes Ende nehmen
gen.плохо кончитьсяein böses Ende nehmen
gen.пока нельзя сказать, когда это кончитсяdas Ende lässt sich noch nicht absehen
gen.пока нельзя сказать, когда это кончитсяes ist noch kein Ende abzusehen
gen.пока нельзя сказать, чем это кончитсяdas Ende lässt sich noch nicht absehen
gen.пока нельзя сказать, чем это кончитсяes ist noch kein Ende abzusehen
gen.праздник кончился неудачноdas Fest endete mit einem Misston
fig.прекрасный сон скоро кончилсяder schöne Traum war bald ausgeträumt
gen.разговор кончился споромdas Gespräch endete mit einem Streit
inf.с ним всё конченоes ist mit ihm vorbei
gen.с ним конченоes ist aus mit ihm
inf.с ним у меня всё конченоer ist bei mir unten durch
gen.с этим вдруг всё конченоes ist damit wie abgeschnitten
gen.скоро ли это кончится?wie lange soll es noch dauern?
gen.срок кончилсяdie Uhr ist abgelaufen
inf.теперь кончено!nun ist aber Schluss!
gen.теперь кончено!nun ist aber Schluss!
inf.тогда всё дело скоро кончитсяdann ist der Husten bald aus
gen.ты ещё кончишь на виселицеdich werden die Raben fressen
gen.ты плохо кончишьdich werden die Raben fressen
gen.у игрушки кончился заводdas Spielzeug ist abgelaufen
gen.у курильщика кончились сигаретыdem Raucher sind die Zigaretten ausgegangen
gen.у меня все монеты кончилисьmeine Pinke ist alle
avunc.у меня кончились монетыmeine Pinke ist alle
gen.удачно кончитьсяglücklich ablaufen
gen.урок кончилсяdie Unterrichtsstunde endete
gen.урок кончилсяdie Stunde ist aus
gen.хорошо кончитьсяgut äusschlagen
gen.чем бы это ни кончилосьes mag gut oder schlecht ausfallen
gen.чернила кончилисьdie Tinte ist verschrieben
mil., navyШторм кончилсяes hat ausgewettert
inf.шутки кончилисьSchluss mit lustig (Abete)
gen.этим дело и кончилосьdamit hat es sein Bewenden
gen.этим дело и кончилосьdamit war es abgemacht
gen.этим дело и кончилосьdabei hat es sein Bewenden
inf.это всё кончится ничемdas geht aus wie das Hornberger Schießen
gen.это для меня могло бы кончиться плохоich könnte übel fahren
gen.это кончилось неудачейdas ist schlecht geglückt
gen.это кончится плохоes geht schlimm aus
gen.это могло бы плохо кончитьсяdas hätte schlimm ausgehen können
gen.это могло плохо кончитьсяdas konnte dumm auslaufen
inf.это могло плохо кончитьсяdas konnte dumm ausgehen
gen.это могло плохо кончитьсяdas konnte dumm ablaufen
gen.это не может хорошо кончитсяdas wird keinen guten Ausgang nehmen
gen.это плохо кончитсяdas wird schief ausgehen
gen.это плохо кончитсяdas wird keinen guten Ausgang nehmen
gen.это скоро кончитсяdas dauert nicht mehr lange
gen.я конченый человекich bin ein ruinierter Mann
gen.я нахожусь в довольно затруднительном положении с тех пор, как у меня кончились все деньгиich befinde mich in einer ziemlichen Kalamität, seit mein Geld alle ist
gen.я предчувствую, что это плохо кончитсяich ahne voraus, dass es schlecht enden wird
gen.ярмарка-гулянье кончилась поздно ночьюder Rummel endete spät in der Nacht