Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
Russian
⇄
Abkhaz
Afrikaans
Bashkir
Chinese
Czech
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Finnish
French
Georgian
German
Hungarian
Italian
Japanese
Latvian
Norwegian Bokmål
Polish
Spanish
Swedish
Tajik
Turkish
Ukrainian
Vietnamese
Terms
containing
испытать
|
all forms
|
exact matches only
Subject
Russian
German
gen.
ей довелось
испытать
любовь
sie hat Liebe erfahren
gen.
ей довелось
испытать
счастье
sie hat Glück erfahren
gen.
ей пришлось
испытать
много тяжёлого в жизни
das Schicksal hatte ihr Schweres auferlegt
psychol.
жажда
испытать
себя
Bewährungsdrang
(
Andrey Truhachev
)
gen.
испытав
взлёты и падения
durch Höhen und Tiefen
(
Unc
)
med., obs.
испытать
боль
Schmerz empfinden
pomp.
испытать
в полной мере
bis zur Neige auskosten
gen.
испытать
что-либо
в полной мере
etwas
bis zur Neige auskosten
gen.
испытать
все средства
nichts unversucht lassen
astr.
испытать
инструмент
ein Instrument prüfen
hist.
испытать
историю на собственной шкуре
Geschichte hautnah erleben
(
Andrey Truhachev
)
gen.
испытать
много горя
viel Kummer erleben müssen
idiom.
испытать
на своей шкуре
am eigenen Leib erleben
(
Андрей Уманец
)
gen.
испытать
на себе
an sich testen
(
ichplatzgleich
)
idiom.
испытать
это
на себе / на своей шкуре
ein Lied singen können
(
Andrey Truhachev
)
gen.
испытать
что-либо
на собственной шкуре
etwas
am eigenen Leibe erfahren
idiom.
испытать
на собственной шкуре
am eigenen Leib erleben
(
Андрей Уманец
)
gen.
испытать
что-либо
на собственной шкуре
etwas
auf eigener Haut zu spüren bekommen
gen.
испытать
что-либо
на собственной шкуре
etwas
am eigenen Leib erfahren
fig.of.sp.
испытать
на собственном опыте
hautnah erleben
(
Viola4482
)
inf.
испытать
что-либо
неприятное
sein blaues Wunder erleben
(
arminius
)
gen.
испытать
несчастную любовь
Unglück in der Liebe haben
(
Andrey Truhachev
)
inf.
испытать
огромное удовольствие
einen Mordsspaß haben
(
Andrey Truhachev
)
inf.
испытать
огромное удовольствие
einen Riesenspaß haben
(
Andrey Truhachev
)
gen.
испытать
полное удовольствие
das Vergnügen voll auskosten
gen.
испытать
превратности судьбы
vom Geschick ereilt werden
gen.
испытать
превращение
sich verwandeln
(подчёркивает быстроту изменения)
psychol.
испытать
припадок бешенства
einen Wutanfall bekommen
(
Andrey Truhachev
)
psychol.
испытать
приступ гнева
einen Wutanfall bekommen
(
Andrey Truhachev
)
psychol.
испытать
приступ ярости
einen Wutanfall bekommen
(
Andrey Truhachev
)
gen.
испытать
своё везение
sein Glück herausfordern
(
Honigwabe
)
gen.
испытать
себя в искушении
mit der Versuchung konfrontieren
(своё сердце
maxkuzmin
)
gen.
испытать
состояние коллапса
einen Kollaps erleiden
(
Andrey Truhachev
)
gen.
испытать
сперва самому
sich den Wind um die Nase wehen lassen
(что значит жизнь)
gen.
испытать
удар судьбы
vom Geschick ereilt werden
gen.
испытать
удары судьбы
vom Geschick ereilt werden
gen.
нам пришлось
испытать
унижения и позор
wir haben Demütigungen und Schmach erlitten
gen.
новую модель надо ещё
испытать
das neue Modell muss noch getestet werden
gen.
он
испытал
это на собственной шкуре
er hat das am eigenen Leibe zu spüren bekommen
gen.
он кое-что
испытал
в жизни
er hat sich tüchtig den Wind um die Nase wehen lassen
gen.
он много
испытал
er hat viel mitgemacht
gen.
она
испытала
разочарование
sie hat eine Enttäuschung erlebt
gen.
писатель
испытал
на себе влияние Брехта
der Schriftsteller war von Brecht beeinflusst
gen.
почувствовать то же самое, что
испытал
jemandem
nachempfinden
(кто-либо, кому сочувствуют)
psychol.
стремление
испытать
себя
Bewährungsdrang
(
Andrey Truhachev
)
gen.
таким образом
испытали
, умеет ли он молчать
auf diese Weise wurde seine Verschwiegenheit erprobt
gen.
нечто
что можно
испытать
пощупать, увидеть, изведать
erlebbar
(
4uzhoj
)
gen.
чувствовать то же самое, что
испытал
jemandem
nachempfinden
(кто-либо, кому сочувствуют)
inf.
это он
испытал
на себе
davon kann er ein Lied singen
gen.
это я сам
испытал
davon kann ich ein Liedchen singen
gen.
этого горя ему не пришлось
испытать
von diesem Kummer ist er verschont geblieben
gen.
я
испытал
это на горьком опыте
ich habe damit schlimme Erfahrungen gemacht
gen.
я
испытал
это на горьком опыте
ich habe darin schlimme Erfahrungen gemacht
gen.
я не хотел бы вновь
испытать
это
das möchte ich nicht noch einmal durchleben
Get short URL