Subject | Russian | German |
gen. | в завязавшейся перестрелке между террористами и полицией | bei einer Schießerei zwischen Terroristen und Polizisten |
gen. | вечером завязался короткий бой | es kam am Abend zu einem Scharmützel |
gen. | завязалась беседа | eine Unterhaltung hat sich angesponnen |
gen. | завязалась беседа | das Gespräch kam in Fluss |
gen. | завязалась драка | ein Handgemenge entbrannte (Vas Kusiv) |
gen. | завязалась драка | es kam zu einer Schlägerei |
gen. | завязалась дружба | es entwickelte sich eine Freundschaft (q-gel) |
gen. | завязалась дружба | eine Freundschaft spann sich an (diese Redewendung gibt's nicht q-gel) |
disappr., inf. | завязалась перестрелка | es kam zu einer Schießerei |
gen. | завязался бой | es kam zum Kampf |
gen. | завязался разговор | ein Gespräch entwickelte sich |
gen. | завязался спор | ein Streit hub an |
gen. | завязать бант | eine Schleife knüpfen |
gen. | завязать бант | eine Schleife binden |
gen. | завязать бант | eine Schleifezuziehen |
gen. | завязать беседу | mit jemandem ins Gespräch kommen (с кем-либо) |
gen. | завязать беседу | mit jemandem ins Gespräch kommen (с кем-либо) |
gen. | завязать бой | das Gefecht einleiten |
gen. | завязать бой | ein Gefecht einleiten |
gen. | завязать в узел | einknoten |
gen. | завязать в узелок | einknoten |
gen. | завязать галстук | eine Krawatte binden |
gen. | завязать глаза платком | ein Tuch vor die Augen binden |
gen. | завязать глаза платком | ein Tuch um die Augen binden |
inf. | завязать глаза платком | die Augen verbinden (Gutes Deutsch) |
econ. | завязать деловые отношения | in Geschäftsverbindung treten (Andrey Truhachev) |
gen. | завязать доверительные отношения | eine Bindung eingehen (Ремедиос_П) |
gen. | завязать дружбу | Freundschaften schließen (Andrey Truhachev) |
gen. | завязать дружбу | Freundschaft schließen (Slavik_K) |
inf. | завязать знакомства | Kontakte knüpfen (Анастасия Фоммм) |
gen. | завязать знакомство | zu jemandem Beziehungen anknüpfen (с кем-либо) |
gen. | завязать знакомство | bei jemandem, an jemanden Anschluss finden (с кем-либо) |
gen. | завязать знакомство | Ansprache haben |
offic. | завязать отношения | sich mit jemandem ins Benehmen setzen (с кем-либо) |
offic. | завязать отношения | sich mit jemandem ins Benehmen setzen (с кем-либо) |
gen. | завязать отношения | zu jemandem in Beziehung treten (с кем-либо) |
gen. | завязать отношения | den Verkehr mit jemandem anbahnen (с кем-либо) |
gen. | завязать пакет | ein Paket zuschnüren |
gen. | завязать петлю | eine Schleife knüpfen |
gen. | завязать платок | ein Tuch binden |
gen. | завязать разговор | ein Gespräch anknüpfen |
gen. | завязать с кем-либо разговор | ein Gespräch mit jemandem anknüpfen |
gen. | завязать с кем-либо разговор | ein Gespräch mit jemandem anknüpfen |
gen. | завязать разговор | ein Gespräch einfädeln |
inf. | завязать с алкоголем | aufhören zu trinken (Andrey Truhachev) |
inf. | завязать с выпивкой | aufhören zu trinken (Andrey Truhachev) |
sl., drug. | завязать с наркотиками | sauber werden (Andrey Truhachev) |
sl., drug. | завязать с наркотиками | clean werden (Andrey Truhachev) |
gen. | завязать шаль | einen Schal binden |
gen. | завязать шнурки на туфлях | die Schuhe binden (Alex Krayevsky) |
gen. | между ними двумя завязалась дружба | zwischen den beiden entspann sich ein freundschaftliches Verhältnis |
gen. | между ними двумя завязалась переписка | zwischen den beiden entspann sich ein Briefwechsel |
gen. | между ними завязался спор | zwischen ihnen entspann sich ein Streit |
gen. | молодая женщина желает завязать переписку с любителем водного спорта не моложе 30 лет | jg. junge Dame wünscht Briefwechsel mit Wassersportler nicht unter 30 J. (Jahren, объявление в газете) |
inf. | на этом завяжем! | und damit basta! |
inf. | на этом завяжем! | basta und Streusand drauf! |
inf. | на этом завяжем! | und damit Schluss! |
inf. | на этом завяжем! | Schluss jetzt! |
inf. | на этом завяжем! | Punktum! |
gen. | он завязал близкие отношения с этой дамой | er hat sich der Dame in vertraulicher Weise genähert |
gen. | он завязал мешок бечёвкой | er hat den Sack mit einem Bindfaden zugebunden |
gen. | он крепко завязал мешок шпагатом | er band den Sack mit Spagat fest zu |
gen. | он не осмелился завязать с ним ссору | er wagte nicht, mit ihm anzubinden |
gen. | она нагнулась, чтобы завязать шнурки | sie bückte sich, um ihre Schnürsenkel zu binden |
gen. | попытка завязать знакомство | Annäherungsversuch |
gen. | настоящий разговор не завязался | es kam kein rechtes Gespräch auf |
gen. | сначала все молчали, а затем завязалась беседа | zuerst schwiegen alle, dann entspann sich das Gespräch |