DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing за | all forms | exact matches only
SubjectRussianGerman
gen.абонементная плата за газетуZeitungsgeld
gen.абонементная плата за радиоRundfunkgebühr
gen.абонентная плата за теле-​ ​и радиовещаниеRundfunkgebühr (marcy)
gen.автомобиль выехал за воротаdas Auto ist zum Tor hinausgefahren
gen.активы за вычетом земли и зданийMobiliar (движимое имущество)
gen.благодарим заwir danken für (Лорина)
gen.благодарим заwir danken für (Ihnen Лорина)
gen.благодарим заwir bedanken uns für (bei Ihnen Лорина)
gen.благодарить кого-либо за подарокjemandem für sein Geschenk danken
gen.благодарить кого-либо за помощьjemandem für seine Hilfe danken
gen.благодарить за присланную помощьsich für die Hilfssendung bedanken
gen.благодарить кого-либо за советjemandem für seinen Rat danken
gen.благодарить кого-либо за трудjemandem für seine Mühe danken
gen.бояться за кого-либоin Angst um jemanden sein
gen.бояться за свою жизньum sein Leben zittern
gen.an Akk брать за основу, отталкиваться от ч-либоanknüpfen (europa19)
gen.вдохновить кого-либо на борьбу за освобождение угнетённых народовjemanden für die Befreiung der unterdrückten Völker begeistern
gen.Вернувшись из-за морей охотно привираютAus der Fern' lügt man gern
gen.вечер за кружкой пиваBierabend
gen.взвесить все "за" и "против"das Für und das Wider erwägen
gen.взвесить все за и противsich etwas reiflich überlegen
gen.взвесить все "за" и "против"das Pro und das Kontra erwägen
gen.воздавать злом за злоBöses mit Bösem vergelten (massana)
gen.возмещение работнику расходов, связанных с выполнением обязанностей за пределами постоянного места работыAuslösung
gen.возмещение ущерба за выход из состава членов ассоциации / организацииAusstiegszahlung (SergeyL)
gen.возмещение ущерба за выход из членов ассоциации / организацииAusstiegsentschädigung (SergeyL)
gen.возмещение ущерба за прекращение членства в ассоциации / организацииAusstiegszahlung (proz.com SergeyL)
gen.возмещение ущерба за прекращение членства в ассоциации / организацииAusstiegsentschädigung (proz.com SergeyL)
gen.вознаградить кого-либо за его заслугиjemandes Leistungen abgelten
gen.вознаградить кого-либо за службуjemandes Dienste abgelten
gen.вознаградить кого-либо за услугиjemandes Dienste abgelten
gen.вознаграждать кого-либо за работуjemandem eine Arbeit vergüten
gen.вознаграждать кого-либо за усердиеden Fleiß belohnen
gen.вознаграждать кого-либо за усердиеjemandes Fleiß belohnen
gen.вознаграждать кого-либо за усилияjemandem die Mühe vergüten
gen.вставать из-за столаvom Tisch aufstehen (Andrey Truhachev)
gen.вставать из-за столаvom Essen aufstehen
gen.встать из-за столаdie Tafel aufheben (кончить есть)
gen.встать из-за столаvom Tisch aufstehen
gen.встать из-за столаdie Tafel aufheben (после еды)
gen.встать из-за столаvom Essen aufstehen (после еды)
gen.встреча за круглым столомDiskussionsrunde (ВВладимир)
gen.выбить мяч за боковую линиюden Ball über die Seitenlinie äusschlagen
gen.выбить мяч за боковую линию футбол, хоккей на травеden Ball ins Seitenaus schlagen
gen.выбить мяч за боковую линиюden Ball ausspielen
gen.выбить мяч за лицевую линию футбол, хоккей на травеden Ball ins Toraus spielen
gen.выйти за воротаvor das Tor gehen
gen.выйти за воротаaus dem Tor heraustreten
gen.выйти за дверьzur Tür hinausgehen
gen.выйти за пределыdie Grenzen überschreiten (Лорина)
gen.выйти за пределыüber ... hinausgehen (Лорина)
gen.выйти за пределыüberschreiten (Akkusativ – чего-либо Лорина)
gen.выйти за рамкиhinausweisen (чего-л. – über A Ремедиос_П)
gen.выйти за рамкиden Rahmen einer Sache sprengen (Andrey Truhachev)
gen.выйти за рамкиüber den ... Rahmen hinausgehen (Marija_Kusnezowa)
gen.выйти замуж за богатогоeine reiche Heirat machen
gen.выйти замуж за иностранца и уехать жить за границуins Ausland heiraten (Лорина)
gen.выйти из-за углаum die Ecke herumkommen
gen.выпроводить за дверьjemanden aus dem Raum weisen (Andrey Truhachev)
gen.выпроводить кого-либо за дверьjemanden zur Türe hinaus befördern
gen.выпроводить кого-либо за дверьjemanden zur Tür hinaus befördern
gen.высказываться за чьё-либо назначениеjemandes Ernennung befürworten
gen.высказываться за чьё-либо повышениеjemandes Beförderung befürworten
gen.высокая плата за парковку автомобиляhohe Parkgebühren (Alex Krayevsky)
gen.высокая плата за работуein hoher Lohn
gen.голоса "за" и "против"Stimmen für und wider (Andrey Truhachev)
gen.голосовать за левыхlinks stimmen (на выборах)
gen.гонорар адвокату за ведение делаAnwaltshonorar (Vas Kusiv)
gen.гонорар за лекцию семинар и т.д.Vortragshonorar (4uzhoj)
gen.гоняться друг за другом бегатьsich jagen
gen.гоняться заhinter etwas her sein (чем-либо)
gen.гоняться за богатствомReichtum zu erjagen suchen
gen.гоняться за призракамиSchatten nachjagen
gen.готовность бороться за мирFriedensbereitschaft
gen.девочка задела за гвоздь и порвала платьеdas Mädchen streifte einen Nagel und zerriss sich das Kleid
gen.дичь оставляет за собой кровавый следdas Wild zeichnet
gen.доканчивать уборку заjemandem nachräumen
gen.доход за годAnnuitäten
gen.единица идёт за стоdie Eins zählt hundert (в статистических таблицах)
gen.единица считается за стоdie Eins zählt hundert (в статистических таблицах)
gen.ездить на велосипеде не держась за рульfreihändig Rad fahren (Andrey Truhachev)
gen.есть за общим столомan der allgemeinen Tafel essen
gen.живей за работу!frischauf zur Arbeit!
gen.живущий за рубежом британецim Ausland lebender Brite (Andrey Truhachev)
gen.жиреть за счёт чужого трудаsich von der Arbeit eines anderen mästen
gen.журнал ухода за больнымPflegebuch (aminova05)
gen.зайти за чем-либо и взять с собойabholen
gen.зайти за кем-либо и взять с собойabholen
gen.закрытие границы из-за Covid-19Covid-Grenzschließung (Ремедиос_П)
gen.занятия отменяются из-за жарыes gibt hitzefrei
gen.записать долг заjemandem etwas auf das Kerbholz schneiden (кем-либо)
gen.заплатить кому-либо за молчаниеjemandem sein Schweigen abkaufen
gen.зацепиться за мысльden Gedanken aufgreifen (LaFee)
gen.знак за ранениеVerwundetenabzeichen
gen.знак отличия за участие в рукопашных бояхNahkampfspange (в германской армии до 1945 г.)
gen.зорко наблюдать заjemandem auf den Dienst passen (кем-либо)
gen.зорко наблюдать заjemandem auf den Dienst lauern (кем-либо)
gen.зорко следить заein wachsames Auge auf jemanden haben (кем-либо)
gen.зритель, наблюдающий за военными манёврамиManöverbummler
gen.зритель, наблюдающий из-за оградыZaungast
gen.игрушка, которую ребёнок толкает перед собой или тянет за верёвочкуSpielzeug zum Schieben und Ziehen (Александр Рыжов)
gen.игрушка, которую ребёнок толкает перед собой или тянет за собойSpielzeug zum Schieben und Ziehen (Александр Рыжов)
gen.игрушка, которую ребёнок тянет за верёвочкуNachziehspielzeug (Gajka)
gen.игрушка, которую ребёнок тянет за верёвочкуZiehspielzeug (Gajka)
gen.избиратели, голосующие за республиканцевdie republikanischen Wähler
gen.им хорошо платят за работуsie werden für ihre Arbeit gut bezahlt
gen.интернат для временного наблюдения за трудновоспитуемыми детьмиBeobachtungsheim
gen.их любовь была разбита из-за недоразуменияihre Liebe ist an einem Missverständnis zerbrochen
gen.кидать за бортüber Bord werfen (Andrey Truhachev)
gen.клиент, обращающийся за советомRatsuchender (в юридическую консультацию и т. п.)
gen.клиенты из-за границыauswärtige Kunden
gen.книга за книгойbuchweise
gen.книга за семью печатямиein Buch mit sieben Siegeln
gen.количество голосов "за" увеличилосьdie Stimmen dafür mehrten sich
gen.количество: заfür
gen.количество продукции, произведённой за один часStundenproduktion
gen.контроль за атомным вооружениемAtomkontrolle
gen.контроль за движением транспортаVerkehrsüberwachung
gen.контроль за использованием воздушного пространстваLuftraumsicherung (за соблюдением порядка/правил использования marinik)
gen.контроль за качествомQualitätskontrolle
gen.контроль за приводкой резкиSchnittregistersteuerung (Александр Рыжов)
gen.контроль за рождаемостьюGeburiskontrolle
gen.контроль за рождаемостьюGeburtenkontrolle
gen.Контроль за содержанием вещества в воздухе рабочей зоныBegrenzung und Überwachung der Exposition (arbeitsplatzbezogen 4uzhoj)
gen.контроль за ходом выполнения планаPlankontrolle
gen.статистический контроль за ходом выполнения планаPlanabrechnung
gen.контроль за ядерными испытаниямиÜberwachung von Kernenergieversuchen
gen.концентрация вредного вещества, влекущая за собой обязательную проверкуAktionsgrenzwert (ELENA_BEIER)
gen.Концентрация метана в атмосфере за 50 лет по оценкам/расчётам возросла почти в шесть раз.die Methankonzentration in der Atmosphäre hat sich in den 50 Jahren nach Schätzungen fast versechsfacht (Alex Krayevsky)
gen.кремом для ухода за кожейPflegecreme (platon)
gen.крепко держать кого-либо за рукуjemanden am Arm festhalten
gen.Крест за заслуги перед Федеративной Республикой ГерманияBundesverdienstkreuz (орден)
gen.крестьянин выехал за дровамиder Bauer fuhr nach Holz aus
gen.крестьянин поехал за дровамиder Bauer fuhr nach Holz aus
gen.легкомыслие может повлечь за собой тяжёлые последствияaus Leichtsinn können sich schwere Folgen ergeben
gen.луна встаёт из-за горder Mond kommt hinter den Bergen herauf
gen.луна всходит из-за горder Mond kommt hinter den Bergen herauf
gen.луна показалась из-за гряды тучder Mond brach durch das Gewölk hervor
gen.луна прячется за тучиder Mond tritt hinter die Wolken
gen.луна спряталась за тучиder Mond trat hinter die Wölken
gen.маркированная линия, за которую не разрешается заплыватьSchwimmergrenze (в открытых водоёмах)
gen.медперсонал по уходу за престарелымиAltenpfleger (Vera Cornel)
gen.месяц выглядывает из-за тучder Mond blickt durch die Wölken hindurch (Wolken Gutes Deutsch)
gen.месяц, следующий за расчётнымauf den Abrechnungsmonat folgender Monat (месяцем Katrin Denev1)
gen.мстить заrächen
gen.муж получил за ней приличное состояниеsie hat ihrem Mann ein hübsches Vermögen zugebracht
gen.наносить кому-либо удар за ударом колющим оружиемauf jemanden einstechen
gen.наносить кому-либо удар за ударом колющим предметомauf jemanden einstechen
gen.находиться в отпуске по уходу за ребёнкомin Elternzeit sein (Vas Kusiv)
gen.находящийся за городомaußerörtlich (Лорина)
gen.находящийся за пределами недвижимого имуществаgrundstückübergreifend (Находящийся на территории чего-либо alexejstudent)
gen.нежное держание друг друга за рукуSich-bei-den-Händen-Halten (Andrey Truhachev)
gen.нежное держание друг друга за рукуHändchenhalten (verliebtes Halten der Hand Andrey Truhachev)
gen.немец, живущий за границейAuslandsdeutsche (вне Германии, Австрии, Швейцарии)
gen.немка, живущая за границейAuslandsdeutsche (вне Германии, Австрии и Швейцарии)
gen.немка, живущая за границейAuslanddeutsche (вне Германии, Австрии и Швейцарии)
gen.немцы, живущие за границейAuslandsdeutschtum (вне Германии, Австрии и Швейцарии; выражение германских шовинистов)
gen.Несоблюдение влечет за собой возмещение ущербаZuwiderhandlungen verpflichten zu Schadenersatz ( reckmann.de folkman85)
gen.нести вину за что-либоdie Schuld an etwas tragen (massana)
gen.нести гибель кому-либо повлечь за собой чью.-либо смертьjemandem den Tod bringen
gen.нести наказание за неосторожностьfür eine Unvorsichtigkeit büßen
gen.нести наказание за ошибкуfür ein Versehen büßen
gen.нести ответственность заzuständig sein für (RSC)
gen.нести ответственность за какое-либо действиеeine Handlung verantworten
gen.нести ответственность за какое-либо мероприятиеeine Maßnahme verantworten
gen.нести ответственность за последствияdie Konsequenzen einer Sache austragen
gen.неустойка за аннулированиеStornokosten (snowtrex)
gen.неустойка за просрочку исполнения обязательствPönalstrafe (по контракту/договору marinik)
gen.ну, что за глупец!sieh doch einer den Narren an!
gen.ну, что за упрямец!sieh doch einer den Trotzkopf an!
gen.ну, что там у тебя снова за бо-бо?na was hast du dann wieder für ein Wehwehchen?
gen.ну что это опять за безобразие!was ist denn das wieder für eine Unart!
gen.обозначает последовательность: заfür
gen.обсудить все "за" и "против"das Pro und das Kontra erwägen
gen.обсудить за чашечкой кофеbei einer Tasse Kaffee besprechen (SKY)
gen.обхватывать кого-либо за плечиjemandes Schultern umfassen
gen.общество за обеденным столомMittagsgesellschaft
gen.общество за обеденным столомMittaggesellschaft
gen.общество за обеденным столомTischgesellschaft
gen.Общество служащих младшего звена органа по надзору за строительством при главном управлении электрического обслуживания Дунайского пароходстваDonaudamptschufftahrtselektrizotätenhauptbetriebswerkbaumterbeumtengesellschaft (iwaniwan)
gen.Общество страхования от ответственности за причинение вредаVereinigte Haftpflichtversicherung Versicherungsverein a. G. (ФРГ)
gen.обязанность платить налоги с доходов, полученных как внутри Германии, так и за рубежомunbeschränkte Steuerpflicht
gen.она бранила его за легкомыслиеsie schalt ihn wegen seines Leichtsinns
gen.она внесла заплатила за телефонsie hat die Gebühr für das Telefon bezahlt
gen.она внесла плату за телефонsie hat die Gebühr für das Telefon bezahlt
gen.она всё время жила в страхе за своего ребёнка, так как он был очень болезненнымum ihr Kind war sie immer in Angst, da es sehr schwächlich war
gen.она выдала украшения за старинныеsie hat den Schmuck für alt ausgegeben
gen.она вызвалась пойти за таксиsie hat sich angeboten, eine Taxe zu holen
gen.она вызвалась ухаживать за больнымsie hat sich erboten, den Kranken zu pflegen
gen.она вышла за него замужsie hat ihn geheiratet
gen.она вышла замуж за морякаsie hat einen Seemann geheiratet
gen.она вышла замуж за состоятельного человекаsie heiratete einen vermögenden Mann
gen.она дуется из-за каждого пустякаbei jeder Kleinigkeit macht sie ein eingeschnapptes Gesicht
gen.она дуется на меня за то, что я не выполнил её просьбыsie schmollt mit mir, weil ich ihre Bitte nicht erfüllt habe
gen.она едва не поплатилась за это жизньюes hätte ihr beinahe das Leben gekostet
gen.она едва не поплатилась за это жизньюes hätte ihr beinah das Leben gekostet
gen.она живёт на пенсию за умершего мужаsie lebt von der Pension ihres verstorbenen Mannes
gen.она за словом в карман не лезетsie ist mit der Antwort gleich bei der Hand
gen.она за словом в карман не полезетsie weiß ihre Zunge wohl zu brauchen
gen.она извинилась за беспокойствоsie entschuldigte sich wegen der Störung
gen.она испытывает вечное беспокойство за ребёнкаsie fühlt ewige Unruhe um das Kind
gen.она наказывает детей за каждый пустякsie straft die Kinder wegen jeder Kleinigkeit
gen.она не могла обижаться на него за его любопытствоsie konnte ihm seine Neugierde nicht verargen
gen.она не могла следить за ходом нашего разговораsie konnte unserem Gespräch nicht folgen
gen.она не ответила на моё письмо, но я не сержусь на неё за этоsie hat auf meinen Brief nicht geantwortet, aber ich bin ihr deshalb nicht böse
gen.она не хочет возвращаться за зонтикомsie will nicht zurückkommen, um den Schirm zu holen
gen.она нежно ухаживала за мной во время болезниsie hat mich während der Krankheit gehegt und gepflegt
gen.она несёт ответственность за долги своего мужаsie ist für die Schulden ihres Mannes haftbar (обязана уплатить их)
gen.она осторожно следила за ним сзадиsie spähte ihm vorsichtig nach
gen.она отказалась вступить в брак с этим богатым человеком, чтобы выйти замуж за человека, которого она любилаsie hat die Heirat mit diesem reichen Mann ausgeschlagen, um einen Mann, den sie liebte, zu heiraten
gen.она отругала меня за небрежностьsie hat mich wegen meiner Nachlässigkeit ausgescholten
gen.она очень энергично делает все, за что берётсяsie ist sehr lebendig bei allem, was sie tut
gen.она побежала в сад, и я пошёл за ней следомsie lief in den Garten und ich ging ihr nach
gen.она порицала его за нерешительную позициюsie tadelte ihn wegen seiner unschlüssigen Haltung
gen.она прыгнула за борт и тут же пошла ко днуsie sprang über Bord und ging sofort unter
gen.она сейчас же последует за намиsie wird sofort nachkommen
gen.она сейчас же придёт за намиsie wird sofort nachkommen
gen.она сейчас же приедет за намиsie wird sofort nachkommen
gen.она сидела в небрежной позе за кассойsie hockte hinter der Ladenkasse
gen.она сильно побила собаку за то, что та съела колбасуsie verprügelte ihren Hund, weil er die Wurst gefressen hatte
gen.она следит за своей внешностьюsie hält auf ihr Äußeres
gen.она тщательнейшим образом следит за чистотойsie hält peinlich auf Sauberkeit
gen.она уже протянула было руку за этимsie streckte schon die Hand danach aus
gen.она уплетает за обе щекиsie kaut mit vollen Backen
gen.она упрекала его за то, что он ей не помогsie warf ihm vor, dass er ihr nicht geholfen hatte
gen.она ухаживает за нимsie sorgt für seine Bedürfnisse
gen.она ухаживала за своей старой матерьюsie pflegte ihre alte Mutter
gen.она часами сидит за столом и думаетsie sitzt stundenlang am Tisch und grübelt (думу)
gen.оставить за собойsich vorbehalten (право на что-либо)
gen.оставить за собой местоsich einen Platz sichern
gen.оставить за собой полную свободуsich volle Freiheit bewähren (действий; bewahren Gutes Deutsch)
gen.оставить за собой правоsich etwas vorbehalten (на что-либо)
gen.оставить за собой правоsich das Recht vorbehalten
gen.оставить за собой право высказать своё мнениеsich seine Stellungnahme vorbehalten
gen.оставить за собой право окончательного решения вопросаsich die Entscheidung vorbehalten
gen.оставить за собой право принять решениеsich .D die Entscheidung vorbehalten
gen.оставить поле боя за собойden Platz behaupten
gen.оставить поле позицию за собойden Platz behaupten
gen.оставить поле сражения за собойdas Schlachtfeld behaupten
gen.оставляет за собой правоbehält sich ausdrücklich vor (dolmetscherr)
gen.оставлять за запертой дверьюausschließen (кого-либо)
gen.оставлять за дверьюaussperren
gen.оставлять за собойzurückbehalten
gen.оставлять за собойetwas für sich reservieren
gen.оставлять за собойsich Vorbehalten
gen.оставлять за собойoffenhalten (право, возможность)
gen.оставлять за собойreservieren
gen.оставлять за собойhinterlassen (Nick Kazakov)
gen.остановка в пути из-за неисправностиPanne
gen.остановка в пути из-за поломкиPanne
gen.осуществляться за счёт чего-либоzurückgehen (Malligan)
gen.от своего имени и за свой счётin eigenem Namen und auf eigene Kosten (Yelena K.)
gen.отвести судью из-за его предвзятостиeinen Richter wegen Befangenheit ablehnen
gen.отвечать заverantwortlich sein für (Лорина)
gen.отвечать за последствияdie Folgen tragen
gen.отвечать за свои поступкиzu seinen Taten stehen
gen.отвечающий заzuständig sein für (Mobelus)
gen.отвечающий заHaftender (что-либо)
gen.отвечающий за политику в области культурыkulturpolitisch
gen.отвечающий за свои поступкиeigenverantwortlich (Andrey Truhachev)
gen.отвечающий за свои поступкиzurechnungsfähig
gen.отплатить кому-либо добром за злоjemandem Böses mit Gutem vergelten
gen.отплатить добром за злоBöses mit Gutem vergelten
gen.отплатить за причиненное злоheimzahlen
gen.отплатить за причинённую несправедливостьein Unrecht ahnden
gen.отплатить любезностью за любезностьden Gefallen erwidern (Andrey Truhachev)
gen.отплатить любезностью за любезностьdie Gefälligkeit erwidern (Andrey Truhachev)
gen.отплатить услугой за услугуden Gefallen erwidern (Andrey Truhachev)
gen.очередь за билетами в театрeine Schlange nach Theaterkarten
gen.очередь за тобойdu bist an der Reihe
gen.очередь за тобойdie Reihe ist an dir
gen.оштрафован за нахождение за рулём в нетрезвом состоянииwegen Trunkenheit am Steuer bestraft
gen.пеня за просрочку и сложные процентыVuZZ (Verzugs- und Zinseszinsen grigorov)
gen.пеня за просрочку исполнения обязательствPönalstrafe (по контракту/договору marinik)
gen.пеня за просрочку платежа за просрочку исполнения обязательстваVerzugszinsen
gen.перебранка за лучшее местоZank um den besten Platz
gen.перебраться за городaufs Land ziehen
gen.перевал закрыт из-за снегопадаder Pass ist wegen des Schnees gesperrt
gen.перевалить за отметкуdie число-Schwelle überschritten haben (Abete)
gen.перевалить за отметкуdie Hürde von число übersprungen haben (Abete)
gen.переехать за городaufs Land gehen (Andrey Truhachev)
gen.переехать за городauf das Land verziehen (Andrey Truhachev)
gen.переехать за городauf das Land umziehen (Andrey Truhachev)
gen.переехать за городaufs Land ziehen
gen.победа за победойSieg über Sieg
gen.побежать заnacheilen (кем-либо)
gen.повернуть за уголum die Ecke gehen (Andrey Truhachev)
gen.повернуть за уголum die Ecke abbiegen
gen.повесить кому-либо за плечи корзинуbekobern (с чем-либо)
gen.повесить за ушкоhenkeln
gen.повести за собойin Front gehen
gen.Повторяй за мной!Mach nach! (alenushpl)
gen.повторять вслед заmitsprechen (кем-либо)
gen.повторять за судьёй слова присягиdem Richter die Eidesformel nachsagen
gen.повторять слова присяги за судьёйdem Richter die Eidesformel nachsprechen
gen.повышенная плата за услугиMehrtaxe
gen.поднимать шум из-заetwas an die große Glocke hängen (чего-либо)
gen.пожалуйста, не за что. A: oh, danke dir – B: gerne.gerne (TaylorZodi)
gen.пойди за ребёнком в школу!hole das Kind aus der Schule!
gen.пойди за ребёнком в школу!hol das Kind aus der Schule!
gen.пойти за докторомden Doktor holen
gen.пойти на почту за письмамиBriefe von der Post holen
gen.получить возмещение за убыткиsich schadlos halten
gen.получить за женой в приданое поместьеein Gut erheiraten
gen.получить преимущество за счёт другогоübervorteilen
gen.получить премию за меткую стрельбуsich einen Preis erschießen
gen.получить приз за меткую стрельбуsich einen Preis erschießen
gen.пополняющий знания за счёт дополнительного образования, курсовselbstabsorbierend (Ьbersetzer)
gen.поручительство за него взял на себя заводdie Bürgschaft für ihn übernahm sein Betrieb
gen.пособие в случае простоя из-за плохой погодыSchlechtwettergeld (напр., в строительстве)
gen.пособие за опекунство над близкими родственникамиBetreuungsgutschrift (lora_p_b)
gen.пособие по уходу за детьми до 16 летErziehungsgutschriften (lora_p_b)
gen.пособие по уходу за ребёнкомErziehungsgeld (Devilissa)
gen.потянуть кого-либо за пальтоjemanden am Mantel ziehen
gen.потянуть кого-либо за рукавam Ärmel züpfen
gen.потянуть за тормозdie Bremse ziehen
gen.почесать за ухомsich hinter dem Ohr kratzen
gen.пошлина за превышение времени обученияLangzeitstudiengebühren (в университете marinik)
gen.пошлина с имущества, увозимого за границуAbfahrtsgeld
gen.пошлина с имущества, увозимого за границуAbfahrtgeld
gen.преследование правонарушителя за пределами подведомственной территорииNacheile
gen.прийти за справкойwegen einer Auskunft kommen
gen.примите наши глубочайшие извинения за доставленные неудобстваdie Ihnen damit entstandenen Unannehmlichkeiten bedauern wir zutiefst. (jurist-vent)
gen.принадлежности для ухода за обувьюSchuhputzzeug
gen.принимать за дуракаjemanden für dumm verkaufen (кого-либо)
gen.принимать за дурачкаjemanden für dumm verkaufen (кого-либо)
gen.принимая за основуunter Zugrundelegung (Andrey Truhachev)
gen.приняв за основуals Grundlage genommen (Andrey Truhachev)
gen.приняв за основуunter Zugrundelegung (Andrey Truhachev)
gen.принять А за БA mit B verwechseln (paseal)
gen.принять заals ... deuten (AlexandraM)
gen.принять за истинуals Wahrheit hinnehmen (AlexandraM)
gen.принять за истинуetwas als wahr unterstellen
gen.принять за комплиментals Kompliment auffassen (Ремедиос_П)
gen.принять за основуals Maßstab annehmen (Abete)
gen.принять за фиксированную постояннуюfestschreiben
gen.принять одного человека за другогоsich in der Person irren
gen.приняться за неприкосновенный запасden eisernen Vorrat anreißen
gen.приняться за неприкосновенный запасden eisernen Vorrat anbrechen
gen.приняться за новую коробку сигаретeine Schachtel Zugaretten anreißen
gen.приняться за новую пачку сигаретeine Schachtel Zigaretten anreißen
gen.приняться за какую-либо работуeine Arbeit anfangen
gen.приняться за работуdie Arbeit aufnehmen (an D – над чем-либо Aleksandra Pisareva)
gen.приняться за какую-либо работуeine Arbeit
gen.приняться за чтениеsich ein Buch vornehmen
gen.притащить кого-либо за волосыjemanden bei den Haaren schleifen
gen.притащить кого-либо за волосыjemanden an den Haaren schleifen
gen.продвигаться вперёд шаг за шагомSchritt für Schritt vorwärtskommen
gen.проживать за границейim Ausland wohnen (Лорина)
gen.произнести тост за чьё-либо здоровьеauf jemandes Wohl anstoßen
gen.происходит утечка денег за границуGeld fließt ins Ausland ab
gen.происходить из-заzurückzuführen sein auf (Akkusativ Лорина)
gen.происходить из-заzurückzuführen sein (Andrey Truhachev)
gen.промотать все деньги за одну ночьdas Geld in einer Nacht durchbringen
gen.промотать все деньги за одну ночьalles in einer Nacht durchbringen
gen.простите за беспокойство!entschuldigen Sie, dass ich störe!
gen.простите за беспокойствоEntschuldigen Sie die Störung (Andrey Truhachev)
gen.простите за любопытствоich will nicht neugierig sein, aber (Vas Kusiv)
gen.простите за любопытствоVerzeihen Sie meine Neugier (Andrey Truhachev)
gen.путаница принятие одного за другоеVerwechslung
gen.путешествие за границуeine Reise ins Ausland
gen.работник, ответственный за охрану окружающей средыUmweltbeauftragter (Александр Рыжов)
gen.Размер пени за превышение срока подачи налоговой декларации зависит от продолжительности срока превышения подачи документаdie Höhe des Verspätungszuschlags ist von der Dauer der Fristüberschreitung abhängig. (Alex Krayevsky)
gen.размер совокупного годового дохода за вычетом налоговых отчисленийNetto-Jahreseinkommen (miami777409)
gen.решительно взяться за искоренение злаdie Axt an die Wurzel legen (библ. положить секиру под корень)
gen.ручаться заstehen für (jemanden, etwas A o-klier)
gen.ручаться за что-либоGarantie auf etwas geben
gen.рьяно браться за делоsich in die Riemen legen
gen.рьяно браться за делоdrauflosgehen
gen.рьяно взяться за что-либоmit beiden Händen zugreifen
gen.рьяно взяться за делоhart zupacken
gen.рьяно взяться за работуsich in die Ruder legen
gen.рьяно взяться за работуlosarbeiten
gen.рьяно взяться за работуsich tüchtig ins Zeug legen
gen.с гордостью и радостью мы следим за успехами нашей наукиmit stolzer Freude sehen wir die Erfolge unserer Wissenschaft
gen.с ним как за каменной стенойauf den kann man Schlösser bauen
gen.с обязательной доплатой за скорость на железной дорогеzuschlagpflichtig
gen.с оружием в руках мы сражались за Родинуmit der Waffe in der Hand kämpften wir für die Heimat
gen.с предупреждением за две неделиmit zweiwöchiger Kündigungsfrist
gen.с предупреждением за месяцnach einmonatiger Aufkündigung
gen.с этой вышки наблюдают за лесомvon dieser Warte aus wird der Wald beobachtet
gen.сесть за обеденный столsich zu Tisch setzen
gen.сесть за столsich an den Tisch setzen
gen.система наблюдения за дорожным движениемVerkehrsüberwachungssystem (dolmetscherr)
gen.скидка за безаварийное вождениеSchadenfreiheitsrabatt (бонус за безаварийное вождение marinik)
gen.скидка за повреждённый низкокачественный товарRefaktie
gen.скидка за ущерб в результате усушкиBonifikation (загрязнения и т. п.)
gen.скрываться за показной занятостьюsich hinter geflissentlicher Geschäftigkeit verbergen (Andrey Truhachev)
gen.скрываться за этимdahinterstehen (Andrey Truhachev)
gen.скрываться за этимdahinterstecken (Andrey Truhachev)
gen.следи за детьми!pass auf die Kinder!
gen.Следи за словами!Pass auf, was du sagst! (Vas Kusiv)
gen.служба за границейAußendienst
gen.Служба надзора за учреждениями стационарного социального обслуживанияHeimaufsichtsbehörde (Vera Cornel)
gen.снижение рождаемости из-за узаконивания пероральных противозачаточных средствPillenknick (art_birukov)
gen.снова взяться за какое-либо занятиеeine Beschäftigung wieder aufnehmen
gen.соседи стали врагами из-за границы между земельными участкамиdie beiden Nachbarn hatten sich wegen der Grenze ihrer Grundstücke verfeindet
gen.сохранять за собойetwas bei sich behalten
gen.Спасибо за заботуGut gemeint (Фразеологический оборот, как один из способов выразить благодарность, признательность за что-либо : Gut gemeint, ich danke Ihnen! vladiyer)
gen.Спасибо за понимание. С уважением.wir ersuchen um Ihr Verständnis für diese Maßnahme und verbleiben mit freundlichen Grüßen (ich_bin)
gen.Сравнение расходов и др.в чем-либо в День, напр., "мы платим в день за гостиницу 30евро, а Ивановы платят за свою гостиницу в день 50евроder Tagesvergleich (Hathor)
gen.сразу браться за делоsogleich zur Tat schreiten (AlexandraM)
gen.Сразу за буквой U идёт W – таков порядок в алфавитеHinter dem U kommt gleich das Weh, das ist die Ordnung im Abc
gen.срок начинает течь со дня, следующего за днёмdie Frist beginnt an dem Tag, der auf den Tag + Gen. folgt (Ин.яз)
gen.стресс из-за засухиTrockenstress (у растений Elena Kulkova)
gen.ступень за ступеньюStufe um Stufe
gen.существовать за счётzu erklären sein (Veronika78)
gen.существует положение, по которому учитель обязан наблюдать за учениками, когда те пишут классное сочинениеes ist Vorschrift, dass eine Lehrkraft die Aufsicht übernimmt, wenn die Schüler einen Aufsatz schreiben
gen.счесть за комплиментals Kompliment auffassen (Ремедиос_П)
gen.счёт за газdie Rechnung für Gas
gen.счёт за газGasrechnung
gen.счёт за мобильный телефонHandyrechnung (marinik)
gen.счёт за пользование мобильным телефономHandyrechnung (marinik)
gen.счёт за поставленные товарыeine Rechnung über gelieferte Waren
gen.счёт за проживание в гостиницеHotelrechnung
gen.счёт за съеденное и выпитоеZeche (в гостинице, более характерно для непринуждённой разговорной речи, в частности, при общении посетителей ресторана друг с другом, но не с персоналом)
gen.счёт за съеденное и выпитоеZeche (в ресторане, более характерно для непринуждённой разговорной речи, в частности, при общении посетителей ресторана друг с другом, но не с персоналом)
gen.счёт за телефонные разговорыtelefonrechnung (kamilla_new)
gen.счёт за топливоTankrechnung (dolmetscherr)
gen.сын за три года снял с отца последнюю рубашкуder Sohn hat den Vater in drei Jahren bis aufs Hemd ausgezogen
gen.та, за кем гонятсяGejagte (Andrey Truhachev)
gen.та, за кем охотятсяGejagte (Andrey Truhachev)
gen.тайком следовать заjemandem verstohlen folgen (кем-либо)
gen.так как у него не было с собой денег, она заплатила за негоda er kein Geld bei sich hatte, bezahlte sie für ihn
gen.так мы и должны взяться за делоhier müssen wir den Hebel ansetzen
gen.так проходили год за годомso verging ein Jahr ums andere
gen.тебе попадёт за этоdafür kriegst du noch was
gen.теребить за пуговицуam Knopf haspeln (себя, кого-либо)
gen.тот, за кем гонятсяGejagter (Andrey Truhachev)
gen.тот, за кем охотятсяGejagter (Andrey Truhachev)
gen.тот, за который ведутся боиumkämpft (рынок q3mi4)
gen.тронуть кого-либо за плечоjemanden auf die Schulter tippen
gen.ты должен больше следить за собойdu musst mehr auf dich halten
gen.ты должен поухаживать за своей тёщейdu musst mit deiner Schwiegermutter poussieren (чтобы добиться её расположения)
gen.ты мне заплатишь за этоich lasse dich das bezahlen!
gen.ты можешь внести за меня пять марок?kannst du für mich fünf Mark auslegen?
gen.ты можешь держаться за нихdu kannst dich daran festhalten (за перила)
gen.ты можешь заплатить за меня пять марок?kannst du für mich fünf Mark auslegen?
gen.ты на меня сердишься за что-нибудь?hast du etwas gegen mich?
gen.ты не должен обижаться на него за его откровенностьdu darfst ihm seine Aufrichtigkeit nicht verübeln
gen.ты не сходишь туда за меня?kannst du mir diesen Weg nicht abnehmen?
gen.ты принял одного человека за другогоdu hast dich in der Person geirrt
gen.ты расплачиваешься за это здоровьемdas geht auf Kosten deiner Gesundheit
gen.тяжкое телесное повреждение, повлёкшее за собой смерть потерпевшегоKörperverletzung mit tödlichem Ausgang
gen.у Вас также есть возможность получить почтой копии документов при возмещении расходов за каждую копию в размере 30 евроцентов.Sie haben auch die Möglichkeit, Kopien gegen Kostenerstattung in Höhe von 0,30EUR/Kopie postalisch zu erhalten (Alex Krayevsky)
gen.у меня были из-за него неприятностиich hatte seinetwegen Unannehmlichkeiten
gen.у меня руки чешутся поскорее взяться за этоmir kribbelt es ordentlich in den Finger spitzen vor Ungeduld
gen.у меня чешется за ухомes krabbelt mich hinter dem Ohr
gen.у нас каждый платит за себяwir führen getrennte Kasse
gen.у него за плечами уже шесть десятковer hat sechzig auf dem Buckel
gen.у него за спиной многолетняя работа на заводеer kann auf eine langjährige Tätigkeit im Werk zurückblicken
gen.у него такое сходство с братом, что можно ошибиться, приняв одного за другогоer hat eine täuschende Ähnlichkeit mit seinem Bruder
gen.у него ум за разум зашёлer ist überstudiert (от избытка учёности)
gen.у тебя мозга за мозгу заехалаdu hast wohl 'nen Virus in deiner Floppy
gen.у того или иного профессора иногда менялся псевдоним ... За Унратом же он сохранялся из поколения в поколение.der und Jener Professor wechselten zuweilen ihr Pseudonym ... Unrat aber trug den seinigen seit vielen Generationen H. Mann, "Unrat"
gen.у Христа за пазухойwie in Abrahams Schoße
gen.у Христа за пазухойwie in Abrahams Schoß
gen.убийца из-за углаMeuchelmörder
gen.убить кого-либо из-за углаjemanden meuchlings ermorden
gen.уговаривать кого-либо поехать за городjemanden überreden, ins Grüne zu fahren
gen.уехать жить за городaufs Land gehen (Andrey Truhachev)
gen.уехать жить за городauf das Land umziehen (Andrey Truhachev)
gen.уехать жить за городauf das Land verziehen (Andrey Truhachev)
gen.уехать жить за городaufs Land umziehen (Andrey Truhachev)
gen.уехать жить за городaufs Land ziehen (Andrey Truhachev)
gen.уехать за городaufs Land fahren (Лорина)
gen.уехать за городaufs Land gehen
gen.уехать за городins Grüne fahren (Лорина)
gen.уехать за границуins Ausland gehen
gen.уехать за границуaußer Landes gehen
gen.уйти заweggegangen sein für (быть проданным за; на аукционе Abete)
gen.усаживать мужчин и дам за столом вперемежкуbunte Reihe machen
gen.услуги по уходу за теломkörpernahe Dienstleistungen (вкл. парикмахерские, косметические услуги, услуги тату-салонов и пр. Oxana Vakula)
gen.учреждение по уходу за больными, престарелыми людьмиPflegepunkt (vikust)
gen.Федеральное постановление об уходе за больнымиBPflV (irene_ya)
gen.Федеральное постановление об уходе за больнымиBundespflegeverordnung (irene_ya)
gen.финансовая деятельность предприятия за счёт средств, получаемых извнеAußenfinanzierung
gen.публично хвалить кого-либо за усердие по службеjemanden für seinen Diensteifer beloben
gen.публично хвалить кого-либо за хороший поступокjemanden für eine gute Tat beloben
gen.хватать кого-либо за рукавjemanden am Ärmel fassen
gen.хватать кого-либо за рукуjemanden an der Hand fassen
gen.хватать кого-либо за рукуjemanden am Arm fassen
gen.хватать за рукуam Arm packen (Лорина)
gen.хвататься за головуsich an den Kopf greifen (Vas Kusiv)
gen.хвататься за сладостиzu Süßigkeiten greifen (Viola4482)
gen.хвататься за соломинкуnach dem rettenden Strohhalm greifen
gen.хвататься за соломинкуsich an einen Strohhalm klammern
gen.хватающий за сердцеherzergreifend
gen.штраф за безбилетный проездBußgeld für Schwarzfahren (lucky3123)
gen.денежный штраф за нарушение общественного порядкаOrdnungsstrafe
gen.штраф за нарушение постановления полицииPolizeistrafe
gen.штраф за нарушение правил уличного движенияgebührenpflichtige Verwarnung
gen.штраф за неявку на соревнованияReugeld
gen.Штраф за превышение скоростиBußgeld wegen Geschwindigkeitsüberschreitung (Alex Kob)
gen.штраф за просроченный платёжMahngebühr
gen.штраф за простой суднаLiegegeld
gen.эксперт по уходу за волосамиHaarexpert (norbek rakhimov)
gen.энергично взяться за работуzupacken
gen.энергично же он берётся за дело!der geht aber los!
gen.эти фотографии красноречиво говорят за себяdiese Fotos sprechen eine beredte Sprache
Showing first 500 phrases