DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing есть | all forms | exact matches only
SubjectRussianGerman
gen.А Васька слушает да естder Kater hörte zu, doch frass gemütlich weiter
gen.А он, мятежный, просит бури, Как будто в бурях есть покой!es aber fleht um Sturm aufs neue, Als ob in Stürmen Frieden war
gen.бежать что есть силыspurten
gen.брать то, что есть под рукойnehmen, was es gerade gibt (Andrey Truhachev)
gen.в буфете есть холодные блюдаam Büfett gibt es kalte Speisen
gen.в буфете есть холодные закускиam Büfett gibt es kalte Speisen
gen.в городе есть ещё несколько старых домов с украшенными порталамиin der Stadt gibt es noch einige alte Häuser mit verzierten Portalen
gen.в городе есть несколько известных оригиналовin der Stadt gibt es mehrere bekannte Originale
gen.в городе есть памятник Неизвестному солдатуin der Stadt gibt es ein Grabmal des Unbekannten Soldaten
gen.в деревне есть небольшой прудdas Dorf hat einen Weiher
gen.в деревнях всё ещё есть люди, которые лечатся у знахаряin den Dörfern gibt es noch Menschen, die sich von einem Quacksalber kurieren lassen
gen.в жизни всегда есть место подвигуIm Leben ist stets Platz für Heldentaten (Цитата из рассказа М. Горького "Старуха Изергиль", найдена по ссылке gasteig.de Евгения Ефимова)
gen.в Заснице с его пятнадцатью тысячами жителей есть молодёжный духовой оркестр, хор народных песен ... три школьных хора, не менее пятидесяти кружковin Saßnitz mit seinen 15 000 Einwohnern gibt es ein Jngendblasorchester, einen Volkschor ... drei Schulchöre, an die fünfzig Zirkel (ND 28.5.72)
fig.of.sp.в итоге всё остаётся как естьman bleibt am Ende – was man ist (Interex)
gen.в квартире есть все удобстваdie Wohnung ist mit allen Bequemlichkeiten ausgestattet
gen.в классе есть несколько честолюбцевin der Klasse gibt es mehrere Streber
gen.в этой книге есть сведения по данному вопросуdas Buch unterrichtet über diese Frage
inf.в книге что-то естьdas Buch hat's in sich
gen.в любом правиле есть исключенияkeine Regel ohne Ausnahme (SKY)
inf.в мальчике что-то естьin dem Jungen steckt was
gen.в моторе есть дефектder Motor hat einen Defekt
gen.в моторе есть изъянder Motor ist defekt
gen.в ней есть необычная прелестьsie ist von fremdartigem Reiz
gen.в ней есть что-то располагающееsie hat etwas Einnehmendes
gen.в ней есть экзотическая прелестьsie ist von fremdartigem Reiz
gen.в нём есть что-то привлекательноеer hat's in sich
gen.в нём есть чуткостьer besitzt Feinfühligkeit
gen.в нём что-то естьer ist nicht ohne
gen.в озере есть мелиim See gibt es untiefe Stellen
gen.в реке есть золотоносный песокder Fluss führt Goldsand mit sich
gen.в университетской библиотеке есть рукописи двенадцатого векаdie Universitätsbibliothek besitzt Handschriften des zwölften Jahrhunderts
gen.в чайнике ещё есть немного чаюin der Kanne ist noch etwas Tee
inf.в этой истории есть, пожалуй, доля правдыan der Geschichte ist wohl etwas dran
gen.в этой каторжной тюрьме есть убийцы, которые должны отбывать пожизненное заключениеin diesem Zuchthaus gibt es Mörder, die eine lebenslange Strafe verbüßen müssen
inf.в этом деле есть загвоздкаdie Sache hat ihre Mucken
gen.в этом деле есть загвоздкаdie Sache hat ihre Mücken
gen.в этом деле есть загвоздкаdie Sache hat einen Knoten
gen.в этом есть доля правдыdaran ist etwas
gen.в этом есть много положительногоdas hat viel für sich
inf.в этом есть свои преимущества и недостаткиes hat seine Vor- und Nachteile (Andrey Truhachev)
gen.в этом есть толкdas hat Hand und Fuß
gen.в этом есть что-то грустноеdie Sache hat einen bitteren Beigeschmack
gen.в этом что-то естьmancherlei für sich haben (Евгения Ефимова)
inf.в этом что-то естьda ist etwas dran (Andrey Truhachev)
inf.в этом что-то естьdas hat etwas in sich (Bedrin)
inf.в этом что-то естьdas hat es in sich
gen.в этом что-то естьdaran ist etwas
gen.вещь, которая есть в наличии на определённый территорииauffindbar (Carotid)
gen.взять то, что есть под рукойnehmen, was es gerade gibt (Andrey Truhachev)
gen.вкусно естьprassen (Andrey Truhachev)
gen.вкусно естьschlemmen (Andrey Truhachev)
gen.вкусно естьschmausen (Andrey Truhachev)
gen.вкусно естьvoller Genuss essen (Andrey Truhachev)
avunc.вкусно и обильно естьFettlebe machen
gen.Вовсе нет таланта, зато есть характерKeine Talant, doch ein Charakter (Interex)
lawвозложение обязанностей на граждан, относительно которых есть опасения, что они могут совершить преступлениеAuflage gegenüber kriminell gefährdeten Bürgern
hist.война есть продолжение политики другими средствамиKrieg ist die Fortsetzung der Politik mit anderen Mitteln (Распространённая, но не совсем точная цитата из сочинения "О войне" (ч. 1, 1832) прусского военного теоретика генерала Карла фон Клаузевица (1780-1831). В оригинале: Война есть ничто иное, как продолжение политики, с привлечением иных средств. Alexander Oshis)
inf.вот так и есть!das ist nun einmal so. (Andrey Truhachev)
gen.вот так оно и естьer ist nun einmal so und nicht anders (и ничего не попишешь)
gen.врач настоятельно советовал ему меньше естьder Arzt riet ihm an, weniger zu essen
gen.время ещё естьes ist noch Zeit
proverbвсегда есть чему учитьсяman hat nie ausstudiert
gen.всему есть мераalles hat seine Grenzen
gen.всему есть пределalles hat seine Grenzen
proverbвсему есть свой пределes ist dafür gesorgt, dass die Bäume nicht in den Himmel wachsen
gen.всему есть свой пределalles hat seine Grenzen
gen.вы сидите здесь очень тесно. Там же есть ещё свободное местоihr sitzt hier zu eng. Da ist doch noch ein Platz frei
gen.где здесь поблизости есть стоянка?wo ist hier in der Nähe ein Halteplatz?
inf.да, так и есть!Ja, sicher! (Andrey Truhachev)
gen.давать есть животномуsein Fressen geben (Andrey Truhachev)
saying.дайте воды попить, а то так есть хочется, что переночевать негдеOh, bin ich müde – ein ganzes Brot könnte ich essen, so'n Durst habe ich! (Oxana Vakula)
saying.дайте воды попить, а то так есть хочется, что переночевать негдеich hab so'n Durst, ich könnt ein ganzes Brot essen, so müde bin ich. (Oxana Vakula)
math.двадцатичетырёхгранник, грани которого есть дельтоидыLeuzitoeder
proverbдело есть делоGeschäft ist Geschäft
gen.деньги естьdas Geld ist da
math.диаграмма, все стрелки которой есть тождественные морфизмыkonstantes Diagramm
gen.для вас есть письмоes ist ein Brief an Sie da
lawдля этого есть все данныеdazu liegt aller Grund vor
gen.довольствоваться тем, что естьsich mit dem, was man hat, begnügen
proverbдолг есть тягостное бремя – отнимает сон и времяBorgen macht Sorgen (Andrey Truhachev)
gen.доля правды есть в томgär so unrecht hat er eben nicht
gen.дым ест глазаder Rauch beißt in die Augen
gen.дым ест глазаder Rauch beißt in Augen
gen.дым ест глазаder Rauch beißt in den Augen
gen.дым ест глазаder Rauch sticht die Augen
gen.ему всё не так, у него всегда есть к чему придраться и что поноситьer ist ein Querkopf, er hat immer etwas zu meckern
inf.ему есть что показатьer kann sich sehen lassen
gen.если естьfalls vorhanden (USt-IdNr falls vorhanden  4uzhoj)
gen.если есть возможностьnach Möglichkeit (Andrey Truhachev)
gen.если есть нуждаwenn Not am Mann ist
gen.если есть нужда в людях, с удовольствием помогуwenn Not am Mann ist, helfe ich gern
busin.если есть отличияsoweit abweichend (Лорина)
gen.если у вас есть вопросы, задавайтеwenn Sie einige Fragen haben, melden Sie sich (LaFee)
gen.если у него есть время, он много читаетwenn er Zeit hat, liest er viel
gen.если у тебя есть время, приходи ко мне сегодня вечеромwenn du Zeit hast, komm heute abend zu mir
gen.есть без церемонийungenötigt essen
gen.есть в определённое времяsich an feste Essenszeiten halten (Viola4482)
gen.есть вероятностьes besteht die Wahrscheinlichkeit (SGurgant)
gen.есть вместеmitpeisen (с кем-либо)
gen.есть что-либо вместеmitessen (с чем-либо)
inf.есть вне домаessen gehen (Andrey Truhachev)
gen.есть вовремяdie Essenszeit einhalten
gen.есть возможностьes gibt die Möglichkeit (Лорина)
gen.есть все основания полагать, чтоalles spricht dafür, dass (Andrey Truhachev)
inf.есть всё подряд без разбораdurcheinanderessen (wahllos die verschiedensten Dinge essen duden.de Andrey Truhachev)
gen.есть глазами кого-либо смотреть жадными глазамиStielaugen machen (на что-либо)
idiom.есть голова на плечахetwas auf dem Kasten haben (Andrey Truhachev)
inf.есть до отвалаnach Herzenslust essen
gen.есть жаркоеeinen Braten essen
gen.есть за двоихfür zwei essen
gen.есть за общим столомan der allgemeinen Tafel essen
book.есть за праздничным столом обед или ужин, состоящий из многих блюдtafeln
inf.есть за четверыхessen wie ein Schneider
gen.есть здесь ещё кто-нибудь?ist sonst jemand da?
gen.есть здоровую пищу, соблюдая режим питанияgesund essen
gen.есть и питьSpeise und Trank zu sich nehmen
gen.есть из одной тарелкиaus einer Schüssel essen
gen.есть/имеется шанс?Gibt es eine Möglichkeit? (Andrey Truhachev)
immunol.есть иммунитетgeschützt (от чего-либо Лорина)
immunol.есть иммунитетgeschützt (Лорина)
gen.есть к чему стремитьсяnoch viel Luft nach oben haben (Aleksandra Pisareva)
idiom.есть как воробушекwie ein Spatz essen (Tkey)
idiom.есть как Дюймовочкаwie ein Spatz essen (Tkey)
ironic.есть кто дома?jemand zu Hause? (Knock-knock, anybody home? /Hallo, jemand zu Hause? /у вас все дома? OLGA P.)
gen.есть кто живой?ist hier jemand am Leben? (Vas Kusiv)
gen.есть куда растиnoch viel Luft nach oben haben (Aleksandra Pisareva)
gen.есть кусок пирогаein Stück Kuchen essen
gen.есть ли перевод этой книги?gibt es von diesem Buch eine Übersetzung?
gen.есть ли у кого-нибудь карты с собой?hat jemand eine Karte mit?
gen.есть люди, которые всё ещё не могут отказаться от мысли, чтоin manchen Gehirnen spukt noch immer der Gedanke an
gen.есть люди, которые этому верятmanch einer glaubt das
gen.есть мнениеes besteht die Meinung (Лорина)
gen.Есть многое на свете, друг Горацио, Что и не снилось нашим мудрецамes gibt mehr Ding' im Himmel und auf Erden, Als eure unsre Schulweisheit sich träumt (träumen lässt)
gen.есть на бегуunterwegs essen (Andrey Truhachev)
gen.есть на золотеauf Gold essen
gen.есть на что посмотретьhier gibt es etwas zu sehen (katmic)
gen.есть не зная мерыunmäßig essen
gen.есть необходимостьes ist notwendig (Лорина)
inf.есть нехотяmit langen Zähnen essen
gen.есть что-либо одновременноmitessen (с чем-либо)
gen.есть опасение, чтоes wird befürchtet, dass (Andrey Truhachev)
gen. ... есть опасение, что ... es ist zu besorgen, dass
gen.есть опасения, чтоes wird befürchtet, dass (Andrey Truhachev)
busin.есть основанияGrund haben (Лорина)
humor.есть пальцамиmit der fünfzinkigen Gabel essen
gen.есть перспектива поехать в Болгариюes besteht die Aussicht, nach Bulgarien zu fahren
gen.есть по менюala carte essen
gen.есть что-либо послеetwas auf etwas essen (чего-либо)
gen.есть постановление, чтоes ist verordnet, dass
lawесть правоdas Recht steht zu (Лорина)
gen.есть предположение, чтоes besteht die Vermutung, dass
gen.есть в столовой, гостинице и т. п. принесённую из дому едуstapeln
gen.есть регулярноregelmäßig essen
humor.есть рукамиmit der fünfzinkigen Gabel essen
gen.есть рукамиaus der Hand essen
book.есть с аппетитомdem Essen zusprechen
gen.есть с аппетитомstark essen
gen.есть что-либо с большим удовольствиемmit großem Behagen etwas genießen
pediatr.есть с вилкиvon der Gabel essen (Midnight_Lady)
inf.есть с жадностьюsich vollstopfen (Andrey Truhachev)
inf.есть с жадностьюsich satt fressen (Andrey Truhachev)
inf.есть с жадностьюsich den Bauch vollschlagen (Andrey Truhachev)
inf.есть с жадностьюsich voll fressen (Andrey Truhachev)
pediatr.есть с ложкиvom Löffel essen (Midnight_Lady)
gen.есть с неохотойknautschen
inf.есть с отвращениемaaßen
gen.есть с удовольствиемschlemmen (Andrey Truhachev)
gen.есть с удовольствиемsich etwas zu Gemüte führen (Andrey Truhachev)
gen.есть с удовольствиемmit Genuss essen (Andrey Truhachev)
gen.есть что-либо с явным удовольствиемmit sichtlichem Behagen etwas genießen
inf.есть сколько влезетnach Herzenslust essen
inf.есть сколько пожелаешьnach Herzenslust essen
inf.есть сколько угодноnach Herzenslust essen
inf.есть сколько хочешьnach Herzenslust essen
gen.есть смутное подозрениеder leise Verdacht besteht (Лорина)
gen.есть супsuppen
inf.есть ложкой супseine Suppe löffeln
gen.есть суп из мискиSuppe aus der Schüssel essen
gen.есть суп из тарелкиSuppe vom Teller essen
gen.есть сырое мясоFleisch roh essen
gen.есть такие растенияes sind solche Pflanzen
avunc.есть что-либо твердоеknabbern (лакомство)
gen.есть у вас ещё капелька молока?habt ihr noch einen Tropfen Milch?
gen.есть у кого-нибудь карандаш? – Вот карандашhat jemand einen Bleistift? – Hier ist einer
gen.есть у кого-нибудь ножницы? – Вот, возьмитеhat jemand eine Schere? – Hier ist eine
gen.есть фрукты с кожуройObst mit der Schale essen
gen.есть чему поучитьсяeiniges von jemandem lernen können (Николай Бердник)
pomp., ironic.есть чему радоваться!das ist ja recht ersprießlich!
ironic.есть чему удивляться!hat sich da was zu wundern!
gen.есть чужой хлебfremdes Brot essen
inf.есть шоколадEndorphine tanken (Mein_Name_ist_Hase)
gen.есть ягоды прямо с кустаdie Beeren vom Strauche abessen
gen.ешь половинуFriss die Hälfte (совет тем, кто пытается похудеть Torriz)
gen.ещё есть времяes ist noch Zeit
gen.ещё есть местоes ist noch Raum da
gen.ещё и сейчас есть города, где существует торговля рабамиnoch heute gibt es Städte, wo man mit Sklaven Handel treibt
tech.жадно естьmauken
inf.жадно естьverputzen (Andrey Truhachev)
inf., disappr.жадно и торопливо естьschlingen
gen.Жизнь есть борьбаdas Leben ist ein Kampf
gen.за детьми есть уходdie Kinder werden betreut
saying.закон есть законRecht muss doch Recht bleiben
gen.здесь есть ещё местоhier ist noch Platz
gen.здесь есть свои "но"die Sache hat ihr Aber
gen.здесь есть свои "но"die Sache hat ein Aber
inf.здесь есть свои преимущества и недостаткиes hat seine Vor- und Nachteile (Andrey Truhachev)
gen.здесь есть только две возможностиhier sind nur zwei Fälle möglich
humor.здорово есть и питьwacker essen und trinken
patents.знак может быть заявлен таким как он естьdie Marke soll, so wie sie ist, zur Hinterlegung zugelassen werden
gen.и естьbleibt (bleibt = и есть: " Brautkleid bleibt Brautkleid..." solo45)
gen.и моего хоть капля мёду естьich freue mich zu wissen, dass in unsern Waben Doch auch von mir ein kleiner Tropfen Honig ist
gen.и на солнце есть пятнаohne Tadel ist keiner
idiom.и так как все мы люди, То должны мы-извините!-что-то естьund weil der Mensch ein Mensch ist, drum braucht er was zu essen, bitte sehr! (Песня Единого фронта Брехта mirelamoru)
econ.издательство, выпускающее сборники "Кто есть кто"Adressenverlag (напр., "Евроадрес", "Жёлтые листы")
inf.им скоро нечего будет естьsie haben bald nichts mehr zu knabbern
lat.имя есть знакNomen est omen (Лорина)
gen.как естьohne Schönfärberei
busin.как естьBausch und Bogen (без гарантий продавца на товар)
lawкак естьso wie sie ist (dolmetscherr)
lawкак естьin der vorliegenden Form (Лорина)
econ.как естьtel quel (условие продажи без гарантии качества)
law, fr.как естьtel quel (оговорка в контракте купли-продажи, при которой качество товара не гарантируется, а товар поставляется в том виде в каком есть)
lawкак есть в договоре продажиwie es liegt und steht (в существующем состоянии; в состоянии на данный момент dolmetscherr)
gen.как естьwie Gott schuf (от природы Bedrin)
gen.как естьwie gesehen (Александр Рыжов)
fig.как оно естьin seiner vollen Nacktheit
gen.какие ещё у вас есть поручения для меня?haben Sie mir sonst nichts aufzutragen?
gen.какой ни на естьjeder x-beliebige, etwas x-beliebiges, irgendeiner (Vas Kusiv)
gen.когда я думаю о прожитой жизни, у меня есть все основания быть довольнымwenn ich auf mein Leben zurückblicke, habe ich allen Grund zufrieden zu sein
proverbКоль в доме есть топор, то плотник ни к чемуdie Axt im Hause ersetzt den Zimmermann (Andrey Truhachev)
proverbколь в доме есть топор, то плотник ни к чему т.е. все можно сделать самомуdie Axt im Haus erspart den Zimmermann
gen.Коммунизм-это есть Советская власть плюс электрификация всей страныKommunismus – das ist Sowjetmacht plus Elektrifizierung des ganzen Landes
gen.кто есть ктоwer ist wen (Оксана Вячеславовна)
brit.кто есть ктоwho's who
gen.кто есть ктоwer ist wer?
gen.кто не работает, тот не естwer nicht arbeitet, soll auch nicht essen
gen.лучшее, что во мне естьdas bessere ich
gen.мало каши елjemand ist für etwas noch zu grün (Vas Kusiv)
gen.мало каши елjemand muss noch ein paar Butterbrote mehr essen (Vas Kusiv)
germ.манера естьArt zu essen (z.B. Hast du ihn schon mal essen sehen? Vielleicht findest du seine Art zu essen schrecklich Collermann)
inf.манера естьEsserei
dial.медленно естьnibbeln
gen.между партнёрами есть разногласияes bestehen Unstimmigkeiten zwischen den Parteien
gen.между сторонами есть разногласияes bestehen Unstimmigkeiten zwischen den Parteien
gen.мешать кому-либо естьjemanden am Essen hindern
gen.мне хочется естьmich hungert es (golowko)
gen.мне хочется естьmich hungert (golowko)
gen.мне хочется естьes hungert mich (golowko)
gen.мне хочется естьich bekomme Hunger
inf.много естьlange Seiten haben
gen.много естьkräftig essen
gen.много естьstark essen
gen.много пить и естьeine gute Klinge schlagen
gen.мой бы этого есть не сталso etwas würde mein Alter nicht essen
gen.мы едим четыре раза в деньwir haben vier Mahlzeiten täglich
gen.Мы то, что мы едимman ist was man isst (yerlan.n)
gen.Мысль изреченная есть ложьGesagt, wird ein Gedanke – Lug!
gen.на границе есть несколько переходовes gibt mehrere Grenzübertritte (пропускных пунктов)
gen.на документе есть подпись и печатьdas Dokument ist mit Unterschrift und Stempel versehen
gen.на зеркале есть помутневшие местаder Spiegel hat trübe Stellen
gen.на нём лучшее, что у него есть из одеждыer hat seine besten Sachen an
gen.на покрытых свежим лаком дверях есть тусклые местаdie frisch lackierten Türen haben matte Stellen
gen.на случай местного обвала забоя есть запасный выходim Falle eines lokalen Einsturzes des Abbaustollens ist ein Fluchtweg vorhanden
proverbна солнце есть пятнаkein Ding ohne Makel
gen.на ужин есть холодное жаркоеzum Abendbrot gibt es kalten Braten
gen.на это есть все основанияdas besteht zu Recht
gen.на этот товар есть спросdieser Artikel verkauft sich gut
gen.нам настойчиво внушали, что фрукты нельзя есть немытымиman hat uns eingeschärft, dass man das Obst nicht ungewaschen essen soll
gen.наряду с преподаванием у учителя есть и другие обязанностиneben dem Unterricht hat der Lehrer noch andere Pflichten
gen.насилие есть крайнее средствоGewalt ist die Ultima Ratio (Andrey Truhachev)
inf.ребёнок, не желающий есть супSuppenkasper
gen.не могу больше естьich kann nicht mehressen (Andrey Truhachev)
gen.не пори горячку, у тебя ещё есть времяhetz’ dich nicht ab, du hast noch Zeit
gen.не принуждай ребёнка есть!zwing dem Kinde das Essen nicht auf!
gen.не хотеть естьkeinen Hunger haben (ilma_r)
gen.неаккуратно естьmümmeln
idiom.Невежество не есть аргументIgnorantia non est argumentum (mirelamoru)
idiom.Невежество не есть аргументUnwissenheit ist kein Argument (приписывается Энгельсом Спинозе в "Антидюринге" mirelamoru)
context.независимо от того, есть что-либо или нетetwas hin oder her (ein Tag hin oder her wäre ihm egal – не важно, днём раньше или днём позже | Kunstwerk hin oder her – искусство искусством. Bursch)
gen.неохотно естьmengeln
avunc.неряшливо естьschlabbern
lawобъединение нескольких исков в одном по рангам, если не пройдёт отклонено, например одно главное ходательствоHauptanspruch, то есть расчёт на вспомогательное HilfsanspruchEventualklagenhäufung
econ.оговорка "как есть"wie die Ware steht und liegt
baker.одним словом, есть, где развернутьсяSchlauer sind Sie deshalb noch lange nicht (daring)
gen.около него всегда кто-то естьer hat stets jemanden um sich
gen.он бежал что есть силer lief, was seine Beine hergaben
gen.он бежал что есть силer lief, was er nur konnte
gen.он ел жаркое с явным наслаждениемer genoß den Braten mit sichtbarem Vergnügen
gen.он ел очень некультурноer aß sehr unkultiviert
gen.он ел пустой хлебer aß trockenes Brot
gen.он ел с аппетитомer ließ es sich schmecken
gen.он ел свой завтрак в маленьком залеer verzehrte sein Frühstück in dem kleinen Saal
gen.он ест жутко многоer isst grauenhaft viel
gen.он ест очень быстроer isst sehr hastig
gen.он ест очень много мясаer ist ein stärker Fleischesser
gen.он ест с большим аппетитомer isst mit großem Appetit
gen.он ест сверх мерыer isst übermäßig viel
gen.он ест слишком многоer isst übermäßig viel
gen.он медленно отламывая маленькие кусочки ел пирожноеer bröckelte seinen Küchen
gen.он много естer ist ein Vielesser
gen.он много естer ist ein starker Esser
gen.он отложил кое-что, у него есть некоторые сбереженияer hat sich etwas auf die Seite gelegt
gen.он с аппетитом ел крепкий мясной бульонer aß mit Appetit eine kräftige Fleischbrühe
gen.он сидел в кафе и ел мороженоеer saß im Cafe und aß Eis
gen.он целый день ничего не елer hat den ganzen Tag durchgefastet
inf.он шагает что есть мочиihm qualmen die Socken
gen.они были постоянными жильцами, некоторые думали, что они и есть домовладельцыsie waren Dauermieter, manche glaubten, sie wären die Hausbesitzer
lawоставить дело, как оно естьeine Sache auf sich beruhen lassen
gen.оставить как естьes dabei belassen (Andrey Truhachev)
gen.оставлять как естьes dabei belassen (Andrey Truhachev)
gen.Отечество славлю, которое есть, но трижды-которое будетich preise die Heimat, so wie sie ist: doch dreifach die kommende preis ich
hist.откуда есть пошла Русская земляwie das russische Land zum Entstehen kam (начало "Повести временных лет" / Nestorchronik Abete)
gen.пища, которую едят рукамиFinger Food (Александр Рыжов)
gen.Пойду искать по свету, Где оскорблённому есть чувству уголокdie Welt will ich durchjagen, bis sich für mein beleidigtes Gefühl ein stiller Winkel auftut als Asyl
humor.пойдём есть!jetzt geht's an die Krippe!
busin.пока товар есть в наличииsolange der Vorrat reicht (SKY)
gen.Помирать нам рановато, Есть у нас ещё дома дела!es wäre halt verfrüht, ins Gras zu beißen (, Wir haben noch zu Hause zu tun!)
idiom.пора рассказать всё как естьZeit, Klartext zu sprechen (Andrey Truhachev)
gen.порядок есть порядокOrdnung muss sein (Stas-Soleil)
gen.Поставляется пока есть в наличии на складеSolange der Vorrat reicht (Svetlana17)
gen.Прекрасное есть жизньdas Schöne ist das Leben
mil.приказ есть приказBefehl ist Befehl (Andrey Truhachev)
gen.приходи в таком виде, как есть!Komm so wie du bist! (Andrey Truhachev)
gen.приходи как есть!Komm so wie du bist! (Andrey Truhachev)
f.trade.продажа на условиях "как есть"Verkauf zu den Bedingungen "wie es ist"
idiom.промах есть промахknapp daneben ist auch vorbei (Andrey Truhachev)
gen.Распродажа действует до тех пор, пока товар есть в наличииdas Sonderangebot gilt, "solange der Vorrat reicht" (Collermann)
gen.ребёнок ещё ничего не елdas Kind ist noch nüchtern
gen.ребёнок не стал есть супdas Kind ließ die Suppe stehen
inf.с тобой у меня ещё есть особые счётыich habe mit dir noch ein Hühnchen zu rupfen
gen.с трудом естьhinunterwürgen (Idiott)
gen.свобода есть познанная необходимостьFreiheit ist die Einsicht in die Notwendigkeit (Энгельс; Engels)
gen.семья, в которой есть дети не только от этого брака, но и от предыдущегоPatchworkfamilie (Maytreya)
avunc.сильно проголодавшись, жадно естьeinhauen
chem., tradem.специфические типы сополиолефинов, в структуре которых есть кристаллические и аморфные участкиSoftlex
gen.справочник "кто есть кто"Who's who
gen.стараться что есть мочиsich nach Leibeskräften bemühen
gen.стараться что есть силыsich nach Leibeskräften bemühen
gen.сытно естьreichlich essen (Andrey Truhachev)
tech.тайком естьmauken
inf.так и есть!genau! (Andrey Truhachev)
inf.так и естьso ist es halt (Andrey Truhachev)
context.так и естьschon (Das hat mit Gemütlichkeit überhaupt gar nichts zu tun. – Doch, für mich schon! Ремедиос_П)
inf.так и есть!das können Sie laut sagen! (pechvogel)
inf.так и есть!Stimmt haargenau! (Andrey Truhachev)
gen.так и естьso ist es (Andrey Truhachev)
gen.так и есть на самом делеdas gibt es wirklich (Andrey Truhachev)
gen.так оно и естьso ist es auch
gen.так оно к сожалению и естьdas ist nun mal nicht anders
econ.такой, какой естьa forfait (условие продажи без гарантии качества или условие об освобождении продавца от ответственности за ухудшение качества товара во время перевозки)
econ.такой, какой естьwie sie falle (условие продажи без гарантии качества)
lawтакой, какой естьwie sie falle (условие продажи – в том виде в каком есть; без гарантии качества)
gen.теперь у меня есть время снова заняться цветамиjetzt habe ich Zeit, mich wieder den Blumen zu widmen
gen.теперь у него есть постоянное местожительствоjetzt hat er einen festen Wohnsitz
gen.то естьalso (Gaist)
gen.то естьsprich (вводит пояснения; это конечно же не наречие, но поскольку я хотела выделить это слово отдельно, а не вносить его под "sprechen", пришлось выбрать другую часть речи my_lost_nebula)
gen.то естьbeziehungsweise (Bursch)
lat.то естьid est (Лорина)
lat.то естьhoc est
lat.то естьscilicet
gen.то естьdas heißt (Лорина)
gen.то естьdas ist
gen.то естьnämlich
gen.Товар есть в продаже.der Produkt ist im Handel erhältlich (levmoris)
patents.товарный знак охраняется таким, как он естьdas Warenzeichen soll so, wie es ist, geschützt werden
gen.тут есть одно "но"hier ist ein Aber dabei
inf.тут есть ради чего хлопотатьes ist der Mühe wert (Andrey Truhachev)
inf.тут есть чему поучитьсяda kann man sich eine Scheibe davon abschneiden
gen.у автомата есть дефектder Automat ist defekt
gen.у вас в квартире есть ванная?ist in eurer Wohnung ein Bad?
gen.у Вас есть возможность выбиратьes steht Ihnen frei (Andrey Truhachev)
gen.у Вас есть возможность выбораes steht Ihnen frei (Andrey Truhachev)
gen.у Вас есть выборes steht Ihnen frei (Andrey Truhachev)
gen.у Вас есть право выбиратьes steht Ihnen frei (Andrey Truhachev)
gen.у всех нас есть свои недостаткиwir alle haben unsere Fehler
gen.у всех нас есть свои слабые стороныwir alle haben unsere Fehler
proverbу каждой вещи есть две стороныjedes Ding hat seine zwei Seiten
gen.у Лейпцига есть несколько имёнLeipzig hat mehrere Namen (текст terrorist98)
gen.у меня есть более важное делоich habe Wichtigeres zu tun (OLGA P.)
gen.у меня есть более важное делоich habe Besseres zu tun
gen.у меня есть более выгодное делоich habe Besseres zu tun
gen.у меня есть более интересное делоich habe Besseres zu tun
gen.у меня есть времяich habe Zeit
gen.у меня есть дела поважнееich habe Besseres zu tun
gen.у меня есть для вас письмоich habe einen Brief für Sie
gen.у меня есть другие делаich habe anderwärtig zu tun
gen.у меня есть ещё кое-какие сомненияich habe noch einige Bedenken
gen.у меня есть ещё сомнение, делать ли этоich habe noch Bedenken, das zu tun
gen.у меня есть и другие возможностиich bin darauf nicht angewiesen (помимо этой)
gen.у меня есть неотложное делоich habe eine Abhaltung (и я не могу сделать что-либо другое)
gen.у меня есть неотложное делоich habe eine Abhaltung (и я не могу прийти)
writtenу меня есть опыт вich habe Erfahrung in (golowko)
gen.у меня есть все основания полагать, чтоich habe allen Grund zu der Annahme, dass
gen.у меня есть все основания предполагать, чтоich habe allen Grund zu der Annahme, dass
gen.у меня есть отец и матьich habe Vater und Mutter
gen.у меня есть радостная весть для тебяich habe eine freudige Botschaft für dich
gen.у меня есть радостное известие для тебяich habe eine freudige Botschaft für dich
gen.у меня ещё есть с ним счётыer hat bei mir noch etwas auf der Nadel
gen.у меня уже есть другие планыich bin schon verplant (ilma_r)
gen.у нас в комнате есть клетка с канарейкойwir haben einen Bauer mit einem Kanarienvogel im Zimmer
gen.у нас в комнате есть клетка с канарейкойwir haben ein Bauer mit einem Kanarienvogel im Zimmer
gen.у нас есть куда притулитьсяwir haben ein wohnliches Eckchen (AlexandraM)
obs.у него есть веские причиныer hat gute Gründe (KatrinH)
gen.у него есть всеIhm fehlt es an nichts. (Andrey Truhachev)
gen.у него есть все данные для судейской должностиer hat eine Befähigung zum Richteramt
obs.у него есть всёer hat alles, was das Herz begehrt
gen.у него есть дар рассказчикаer ist ein talentierter Erzähler (Andrey Truhachev)
gen.у него есть двойникer hat einen Doppelgänger
s.germ., inf.у него есть деньгиer hat Zwirn
gen.у него есть доступ к сейфуer hat Zugang zu einem Panzerschrank
gen.у него есть ещё немного денегer hat noch einiges Geld
gen.у него есть и положительные стороныer hat auch seine guten Seiten
gen.у него есть карандашer hat einen Bleistift
gen.у него есть красивая бамбуковая тростьer hat einen schönen Rohrstock
gen.у него есть много книгer hat viele Bücher
gen.у него есть несчастный хуторокer hat eine kleine Klitsche
gen.у него есть новый костюмer hat einen neuen Anzug
gen.у него есть портфельer hat eine Mappe
gen.у него есть потребность в уединенииer hat ein Bedürfnis nach Einsamkeit
gen.у него есть привычкаer hat die Gewohnheit an sich
gen.у него есть свои нравственные принципыer hat seine moralischen Grundsätze
gen.у него есть свои педагогические принципыer hat seine pädagogischen Grundsätze
gen.у него есть хитрый планer hat einen schlauen Plan
gen.у него есть хорошие шансы на победуer hat gute Chancen zu siegen
gen.у него есть этот недостатокer hat diesen Fehler an sich
gen.у него на всё есть отговоркиauf ein Warum hat er immer zehn Darum
gen.у него уже есть невестаer hat schon eine Braut
gen.у неё также есть обязательстваsie hat auch ihre gesellschaftlichen Verpflichtungen (перед обществом)
gen.у них есть дачаsie haben ein Landhaus
gen.у них есть домsie haben ein Haus
gen.у них у каждого есть машинаsie besitzen beide ein Auto
gen.у них у обоих есть машинаsie besitzen beide ein Auto
gen.у ребёнка уже есть имя?hat das Kind schon einen Namen?
proverbу стен есть ушиdie Wände haben Ohren
gen.у тебя есть возможность мне помочь?bist du in der Lage, mir zu helfen?
gen.у тебя есть недостаток: ты чуть что – сразу вспыхиваешьdu hast den Fehler, zu schnell aufzubrausen
gen.у тебя есть с собой какая-нибудь книга?hast du irgendein Buch mit?
gen.у тебя есть с собой немного денег? – Нетhast du etwas Geld bei dir? – Ich habe keins
gen.у этого владельца есть официальное разрешение на пользование автомобилемdas Fahrzug ist auf diesen Halter zugelassen (marawina)
inf.у этого есть свои плюсы и минусыes hat seine Vor- und Nachteile (Andrey Truhachev)
gen.уговаривать кого-либо не стесняться естьjemanden ermuntern zu zulangen
inf.ужасно хотеть естьeinen erbärmlichen Hunger haben
tech.украдкой естьmauken
gen.умеренно естьsich im Essen mäßigen
mil., lingoуничижительное прозвище "альтернативщика", то есть человека, выбравшего не военную, а альтернативную гражданскую службуUrinkellner (соответствующее жаргонное слово вряд ли существует в РФ, поскольку в РФ данный вид госслужбы почти не развит michigan)
gen.фрукты лучше есть в сыром видеdas Obst ist besser roh zu essen
gen.хотеть естьHunger haben
food.ind.хотеть естьHunger haben
gen.хотеть естьessen wollen
gen.хотя за машиной и хорошо ухаживают, всё же в ней есть несколько заржавевших местder Wagen ist zwar gut gepflegt, er hat aber doch einige verrostete Stellen
proverbхуд роман, когда пуст карман, хорош мартын, когда есть алтынNot ist der Liebe Tod (Andrey Truhachev)
gen.Человек есть то, что он ест.man ist was man isst (yerlan.n)
pomp.чинно естьspeisen
gen.чрезмерно естьübermäßig essen
gen.что естьes dabei bewenden lassen
gen.что есть в жизниdem Leben die schönsten Seiten abgewinnen
gen.что есть духуwas das Zeug hält (Vas Kusiv)
gen.что есть духуwas die Kräfte hergeben laufen, rennen, eilen u. ä. (Vas Kusiv)
gen.что есть духуin mörderischem Tempo (laufen, rennen, galopieren u.д. Vas Kusiv)
gen.что есть духуaus Leibeskräften laufen, rennen (Vas Kusiv)
gen.что есть мочиwas das Zeug hält (Vas Kusiv)
gen.что есть мочиwas die Kräfte hergeben laufen, rennen, eilen u. ä. (Vas Kusiv)
gen.что есть мочиmit ganzer Kraft (Andrey Truhachev)
gen.что есть мочиmit aller Kraft (Andrey Truhachev)
gen.что есть мочиin mörderischem Tempo (laufen, rennen, galopieren u.д. Vas Kusiv)
inf.что есть мочиlauthals (Andrey Truhachev)
inf.что есть мочиspornstreichs
inf.что есть мочиaus Leibeskräften
inf.что есть мочиaus vollem Hals (Andrey Truhachev)
inf.что есть мочиso laut man kann schreien (Andrey Truhachev)
inf.что есть мочиmit voller Lautstärke (Andrey Truhachev)
inf.что есть мочиso laut wie möglich (Andrey Truhachev)
inf.что есть мочиin voller Lautstärke (Andrey Truhachev)
gen.что есть мочиim Sturmlauf
gen.что есть мочиim Sturmschritt
gen.что есть мочиaus Leibeskräften laufen, rennen (Vas Kusiv)
gen.что есть на душеsich etwas von der Seele herunterreden
gen.что есть прытиim Sturmschritt
gen.что есть прытиim Sturmlauf
gen.что есть святогоeinen hochheiligen Eid leisten
inf., Belar.что есть силauf Deibel komm raus
inf.что есть силganz schön (Andrey Truhachev)
gen.что есть силыmit aller Kraft (Andrey Truhachev)
inf.что есть силыwas das Zeug hält
inf.что есть силыaus Leibeskräften
gen.что есть силыmit ganzer Kraft (Andrey Truhachev)
inf.что есть, то естьso ist es halt (Andrey Truhachev)
gen.Что-то в этом есть!da ist was dran. (Vas Kusiv)
lat., math.это естьhoc est
math., lat.это естьid est
gen.это естьdas ist
gen.это есть наш последний И решительный бойdas ist unser letzter, entscheidender Kampf
fig.это есть только на витринеdas ist nur ein Auslagenarrengeur
gen.это именно так и естьdas ist akkurat so
gen.это у меня естьdamit kann ich aufwarten (ответ на вопрос, просьбу)
gen.я сегодня ещё ничего не елich bin noch nüchtern
gen.я таков, каков я естьich bin wie ich bin. (Andrey Truhachev)
gen.я такова, какова естьich bin wie ich bin. (Andrey Truhachev)
gen.я такой, какой естьich bin wie ich bin. (Andrey Truhachev)
gen.язык есть общее достояние нацииdie Sprache ist Gemeingut der Nation
Showing first 500 phrases