Subject | Russian | German |
gen. | А Васька слушает да ест | der Kater hörte zu, doch frass gemütlich weiter |
gen. | А он, мятежный, просит бури, Как будто в бурях есть покой! | es aber fleht um Sturm aufs neue, Als ob in Stürmen Frieden war |
gen. | бежать что есть силы | spurten |
gen. | брать то, что есть под рукой | nehmen, was es gerade gibt (Andrey Truhachev) |
gen. | в буфете есть холодные блюда | am Büfett gibt es kalte Speisen |
gen. | в буфете есть холодные закуски | am Büfett gibt es kalte Speisen |
gen. | в городе есть ещё несколько старых домов с украшенными порталами | in der Stadt gibt es noch einige alte Häuser mit verzierten Portalen |
gen. | в городе есть несколько известных оригиналов | in der Stadt gibt es mehrere bekannte Originale |
gen. | в городе есть памятник Неизвестному солдату | in der Stadt gibt es ein Grabmal des Unbekannten Soldaten |
gen. | в деревне есть небольшой пруд | das Dorf hat einen Weiher |
gen. | в деревнях всё ещё есть люди, которые лечатся у знахаря | in den Dörfern gibt es noch Menschen, die sich von einem Quacksalber kurieren lassen |
gen. | в жизни всегда есть место подвигу | Im Leben ist stets Platz für Heldentaten (Цитата из рассказа М. Горького "Старуха Изергиль", найдена по ссылке gasteig.de Евгения Ефимова) |
gen. | в Заснице с его пятнадцатью тысячами жителей есть молодёжный духовой оркестр, хор народных песен ... три школьных хора, не менее пятидесяти кружков | in Saßnitz mit seinen 15 000 Einwohnern gibt es ein Jngendblasorchester, einen Volkschor ... drei Schulchöre, an die fünfzig Zirkel (ND 28.5.72) |
fig.of.sp. | в итоге всё остаётся как есть | man bleibt am Ende – was man ist (Interex) |
gen. | в квартире есть все удобства | die Wohnung ist mit allen Bequemlichkeiten ausgestattet |
gen. | в классе есть несколько честолюбцев | in der Klasse gibt es mehrere Streber |
gen. | в этой книге есть сведения по данному вопросу | das Buch unterrichtet über diese Frage |
inf. | в книге что-то есть | das Buch hat's in sich |
gen. | в любом правиле есть исключения | keine Regel ohne Ausnahme (SKY) |
inf. | в мальчике что-то есть | in dem Jungen steckt was |
gen. | в моторе есть дефект | der Motor hat einen Defekt |
gen. | в моторе есть изъян | der Motor ist defekt |
gen. | в ней есть необычная прелесть | sie ist von fremdartigem Reiz |
gen. | в ней есть что-то располагающее | sie hat etwas Einnehmendes |
gen. | в ней есть экзотическая прелесть | sie ist von fremdartigem Reiz |
gen. | в нём есть что-то привлекательное | er hat's in sich |
gen. | в нём есть чуткость | er besitzt Feinfühligkeit |
gen. | в нём что-то есть | er ist nicht ohne |
gen. | в озере есть мели | im See gibt es untiefe Stellen |
gen. | в реке есть золотоносный песок | der Fluss führt Goldsand mit sich |
gen. | в университетской библиотеке есть рукописи двенадцатого века | die Universitätsbibliothek besitzt Handschriften des zwölften Jahrhunderts |
gen. | в чайнике ещё есть немного чаю | in der Kanne ist noch etwas Tee |
inf. | в этой истории есть, пожалуй, доля правды | an der Geschichte ist wohl etwas dran |
gen. | в этой каторжной тюрьме есть убийцы, которые должны отбывать пожизненное заключение | in diesem Zuchthaus gibt es Mörder, die eine lebenslange Strafe verbüßen müssen |
inf. | в этом деле есть загвоздка | die Sache hat ihre Mucken |
gen. | в этом деле есть загвоздка | die Sache hat ihre Mücken |
gen. | в этом деле есть загвоздка | die Sache hat einen Knoten |
gen. | в этом есть доля правды | daran ist etwas |
gen. | в этом есть много положительного | das hat viel für sich |
inf. | в этом есть свои преимущества и недостатки | es hat seine Vor- und Nachteile (Andrey Truhachev) |
gen. | в этом есть толк | das hat Hand und Fuß |
gen. | в этом есть что-то грустное | die Sache hat einen bitteren Beigeschmack |
gen. | в этом что-то есть | mancherlei für sich haben (Евгения Ефимова) |
inf. | в этом что-то есть | da ist etwas dran (Andrey Truhachev) |
inf. | в этом что-то есть | das hat etwas in sich (Bedrin) |
inf. | в этом что-то есть | das hat es in sich |
gen. | в этом что-то есть | daran ist etwas |
gen. | вещь, которая есть в наличии на определённый территории | auffindbar (Carotid) |
gen. | взять то, что есть под рукой | nehmen, was es gerade gibt (Andrey Truhachev) |
gen. | вкусно есть | prassen (Andrey Truhachev) |
gen. | вкусно есть | schlemmen (Andrey Truhachev) |
gen. | вкусно есть | schmausen (Andrey Truhachev) |
gen. | вкусно есть | voller Genuss essen (Andrey Truhachev) |
avunc. | вкусно и обильно есть | Fettlebe machen |
gen. | Вовсе нет таланта, зато есть характер | Keine Talant, doch ein Charakter (Interex) |
law | возложение обязанностей на граждан, относительно которых есть опасения, что они могут совершить преступление | Auflage gegenüber kriminell gefährdeten Bürgern |
hist. | война есть продолжение политики другими средствами | Krieg ist die Fortsetzung der Politik mit anderen Mitteln (Распространённая, но не совсем точная цитата из сочинения "О войне" (ч. 1, 1832) прусского военного теоретика генерала Карла фон Клаузевица (1780-1831).
В оригинале: Война есть ничто иное, как продолжение политики, с привлечением иных средств. Alexander Oshis) |
inf. | вот так и есть! | das ist nun einmal so. (Andrey Truhachev) |
gen. | вот так оно и есть | er ist nun einmal so und nicht anders (и ничего не попишешь) |
gen. | врач настоятельно советовал ему меньше есть | der Arzt riet ihm an, weniger zu essen |
gen. | время ещё есть | es ist noch Zeit |
proverb | всегда есть чему учиться | man hat nie ausstudiert |
gen. | всему есть мера | alles hat seine Grenzen |
gen. | всему есть предел | alles hat seine Grenzen |
proverb | всему есть свой предел | es ist dafür gesorgt, dass die Bäume nicht in den Himmel wachsen |
gen. | всему есть свой предел | alles hat seine Grenzen |
gen. | вы сидите здесь очень тесно. Там же есть ещё свободное место | ihr sitzt hier zu eng. Da ist doch noch ein Platz frei |
gen. | где здесь поблизости есть стоянка? | wo ist hier in der Nähe ein Halteplatz? |
inf. | да, так и есть! | Ja, sicher! (Andrey Truhachev) |
gen. | давать есть животному | sein Fressen geben (Andrey Truhachev) |
saying. | дайте воды попить, а то так есть хочется, что переночевать негде | Oh, bin ich müde – ein ganzes Brot könnte ich essen, so'n Durst habe ich! (Oxana Vakula) |
saying. | дайте воды попить, а то так есть хочется, что переночевать негде | ich hab so'n Durst, ich könnt ein ganzes Brot essen, so müde bin ich. (Oxana Vakula) |
math. | двадцатичетырёхгранник, грани которого есть дельтоиды | Leuzitoeder |
proverb | дело есть дело | Geschäft ist Geschäft |
gen. | деньги есть | das Geld ist da |
math. | диаграмма, все стрелки которой есть тождественные морфизмы | konstantes Diagramm |
gen. | для вас есть письмо | es ist ein Brief an Sie da |
law | для этого есть все данные | dazu liegt aller Grund vor |
gen. | довольствоваться тем, что есть | sich mit dem, was man hat, begnügen |
proverb | долг есть тягостное бремя – отнимает сон и время | Borgen macht Sorgen (Andrey Truhachev) |
gen. | доля правды есть в том | gär so unrecht hat er eben nicht |
gen. | дым ест глаза | der Rauch beißt in die Augen |
gen. | дым ест глаза | der Rauch beißt in Augen |
gen. | дым ест глаза | der Rauch beißt in den Augen |
gen. | дым ест глаза | der Rauch sticht die Augen |
gen. | ему всё не так, у него всегда есть к чему придраться и что поносить | er ist ein Querkopf, er hat immer etwas zu meckern |
inf. | ему есть что показать | er kann sich sehen lassen |
gen. | если есть | falls vorhanden (USt-IdNr falls vorhanden
4uzhoj) |
gen. | если есть возможность | nach Möglichkeit (Andrey Truhachev) |
gen. | если есть нужда | wenn Not am Mann ist |
gen. | если есть нужда в людях, с удовольствием помогу | wenn Not am Mann ist, helfe ich gern |
busin. | если есть отличия | soweit abweichend (Лорина) |
gen. | если у вас есть вопросы, задавайте | wenn Sie einige Fragen haben, melden Sie sich (LaFee) |
gen. | если у него есть время, он много читает | wenn er Zeit hat, liest er viel |
gen. | если у тебя есть время, приходи ко мне сегодня вечером | wenn du Zeit hast, komm heute abend zu mir |
gen. | есть без церемоний | ungenötigt essen |
gen. | есть в определённое время | sich an feste Essenszeiten halten (Viola4482) |
gen. | есть вероятность | es besteht die Wahrscheinlichkeit (SGurgant) |
gen. | есть вместе | mitpeisen (с кем-либо) |
gen. | есть что-либо вместе | mitessen (с чем-либо) |
inf. | есть вне дома | essen gehen (Andrey Truhachev) |
gen. | есть вовремя | die Essenszeit einhalten |
gen. | есть возможность | es gibt die Möglichkeit (Лорина) |
gen. | есть все основания полагать, что | alles spricht dafür, dass (Andrey Truhachev) |
inf. | есть всё подряд без разбора | durcheinanderessen (wahllos die verschiedensten Dinge essen duden.de Andrey Truhachev) |
gen. | есть глазами кого-либо смотреть жадными глазами | Stielaugen machen (на что-либо) |
idiom. | есть голова на плечах | etwas auf dem Kasten haben (Andrey Truhachev) |
inf. | есть до отвала | nach Herzenslust essen |
gen. | есть жаркое | einen Braten essen |
gen. | есть за двоих | für zwei essen |
gen. | есть за общим столом | an der allgemeinen Tafel essen |
book. | есть за праздничным столом обед или ужин, состоящий из многих блюд | tafeln |
inf. | есть за четверых | essen wie ein Schneider |
gen. | есть здесь ещё кто-нибудь? | ist sonst jemand da? |
gen. | есть здоровую пищу, соблюдая режим питания | gesund essen |
gen. | есть и пить | Speise und Trank zu sich nehmen |
gen. | есть из одной тарелки | aus einer Schüssel essen |
gen. | есть/имеется шанс? | Gibt es eine Möglichkeit? (Andrey Truhachev) |
immunol. | есть иммунитет | geschützt (от чего-либо Лорина) |
immunol. | есть иммунитет | geschützt (Лорина) |
gen. | есть к чему стремиться | noch viel Luft nach oben haben (Aleksandra Pisareva) |
idiom. | есть как воробушек | wie ein Spatz essen (Tkey) |
idiom. | есть как Дюймовочка | wie ein Spatz essen (Tkey) |
ironic. | есть кто дома? | jemand zu Hause? (Knock-knock, anybody home? /Hallo, jemand zu Hause? /у вас все дома? OLGA P.) |
gen. | есть кто живой? | ist hier jemand am Leben? (Vas Kusiv) |
gen. | есть куда расти | noch viel Luft nach oben haben (Aleksandra Pisareva) |
gen. | есть кусок пирога | ein Stück Kuchen essen |
gen. | есть ли перевод этой книги? | gibt es von diesem Buch eine Übersetzung? |
gen. | есть ли у кого-нибудь карты с собой? | hat jemand eine Karte mit? |
gen. | есть люди, которые всё ещё не могут отказаться от мысли, что | in manchen Gehirnen spukt noch immer der Gedanke an |
gen. | есть люди, которые этому верят | manch einer glaubt das |
gen. | есть мнение | es besteht die Meinung (Лорина) |
gen. | Есть многое на свете, друг Горацио, Что и не снилось нашим мудрецам | es gibt mehr Ding' im Himmel und auf Erden, Als eure unsre Schulweisheit sich träumt (träumen lässt) |
gen. | есть на бегу | unterwegs essen (Andrey Truhachev) |
gen. | есть на золоте | auf Gold essen |
gen. | есть на что посмотреть | hier gibt es etwas zu sehen (katmic) |
gen. | есть не зная меры | unmäßig essen |
gen. | есть необходимость | es ist notwendig (Лорина) |
inf. | есть нехотя | mit langen Zähnen essen |
gen. | есть что-либо одновременно | mitessen (с чем-либо) |
gen. | есть опасение, что | es wird befürchtet, dass (Andrey Truhachev) |
gen. | ... есть опасение, что ... | es ist zu besorgen, dass |
gen. | есть опасения, что | es wird befürchtet, dass (Andrey Truhachev) |
busin. | есть основания | Grund haben (Лорина) |
humor. | есть пальцами | mit der fünfzinkigen Gabel essen |
gen. | есть перспектива поехать в Болгарию | es besteht die Aussicht, nach Bulgarien zu fahren |
gen. | есть по меню | ala carte essen |
gen. | есть что-либо после | etwas auf etwas essen (чего-либо) |
gen. | есть постановление, что | es ist verordnet, dass |
law | есть право | das Recht steht zu (Лорина) |
gen. | есть предположение, что | es besteht die Vermutung, dass |
gen. | есть в столовой, гостинице и т. п. принесённую из дому еду | stapeln |
gen. | есть регулярно | regelmäßig essen |
humor. | есть руками | mit der fünfzinkigen Gabel essen |
gen. | есть руками | aus der Hand essen |
book. | есть с аппетитом | dem Essen zusprechen |
gen. | есть с аппетитом | stark essen |
gen. | есть что-либо с большим удовольствием | mit großem Behagen etwas genießen |
pediatr. | есть с вилки | von der Gabel essen (Midnight_Lady) |
inf. | есть с жадностью | sich vollstopfen (Andrey Truhachev) |
inf. | есть с жадностью | sich satt fressen (Andrey Truhachev) |
inf. | есть с жадностью | sich den Bauch vollschlagen (Andrey Truhachev) |
inf. | есть с жадностью | sich voll fressen (Andrey Truhachev) |
pediatr. | есть с ложки | vom Löffel essen (Midnight_Lady) |
gen. | есть с неохотой | knautschen |
inf. | есть с отвращением | aaßen |
gen. | есть с удовольствием | schlemmen (Andrey Truhachev) |
gen. | есть с удовольствием | sich etwas zu Gemüte führen (Andrey Truhachev) |
gen. | есть с удовольствием | mit Genuss essen (Andrey Truhachev) |
gen. | есть что-либо с явным удовольствием | mit sichtlichem Behagen etwas genießen |
inf. | есть сколько влезет | nach Herzenslust essen |
inf. | есть сколько пожелаешь | nach Herzenslust essen |
inf. | есть сколько угодно | nach Herzenslust essen |
inf. | есть сколько хочешь | nach Herzenslust essen |
gen. | есть смутное подозрение | der leise Verdacht besteht (Лорина) |
gen. | есть суп | suppen |
inf. | есть ложкой суп | seine Suppe löffeln |
gen. | есть суп из миски | Suppe aus der Schüssel essen |
gen. | есть суп из тарелки | Suppe vom Teller essen |
gen. | есть сырое мясо | Fleisch roh essen |
gen. | есть такие растения | es sind solche Pflanzen |
avunc. | есть что-либо твердое | knabbern (лакомство) |
gen. | есть у вас ещё капелька молока? | habt ihr noch einen Tropfen Milch? |
gen. | есть у кого-нибудь карандаш? – Вот карандаш | hat jemand einen Bleistift? – Hier ist einer |
gen. | есть у кого-нибудь ножницы? – Вот, возьмите | hat jemand eine Schere? – Hier ist eine |
gen. | есть фрукты с кожурой | Obst mit der Schale essen |
gen. | есть чему поучиться | einiges von jemandem lernen können (Николай Бердник) |
pomp., ironic. | есть чему радоваться! | das ist ja recht ersprießlich! |
ironic. | есть чему удивляться! | hat sich da was zu wundern! |
gen. | есть чужой хлеб | fremdes Brot essen |
inf. | есть шоколад | Endorphine tanken (Mein_Name_ist_Hase) |
gen. | есть ягоды прямо с куста | die Beeren vom Strauche abessen |
gen. | ешь половину | Friss die Hälfte (совет тем, кто пытается похудеть Torriz) |
gen. | ещё есть время | es ist noch Zeit |
gen. | ещё есть место | es ist noch Raum da |
gen. | ещё и сейчас есть города, где существует торговля рабами | noch heute gibt es Städte, wo man mit Sklaven Handel treibt |
tech. | жадно есть | mauken |
inf. | жадно есть | verputzen (Andrey Truhachev) |
inf., disappr. | жадно и торопливо есть | schlingen |
gen. | Жизнь есть борьба | das Leben ist ein Kampf |
gen. | за детьми есть уход | die Kinder werden betreut |
saying. | закон есть закон | Recht muss doch Recht bleiben |
gen. | здесь есть ещё место | hier ist noch Platz |
gen. | здесь есть свои "но" | die Sache hat ihr Aber |
gen. | здесь есть свои "но" | die Sache hat ein Aber |
inf. | здесь есть свои преимущества и недостатки | es hat seine Vor- und Nachteile (Andrey Truhachev) |
gen. | здесь есть только две возможности | hier sind nur zwei Fälle möglich |
humor. | здорово есть и пить | wacker essen und trinken |
patents. | знак может быть заявлен таким как он есть | die Marke soll, so wie sie ist, zur Hinterlegung zugelassen werden |
gen. | и есть | bleibt (bleibt = и есть: " Brautkleid bleibt Brautkleid..." solo45) |
gen. | и моего хоть капля мёду есть | ich freue mich zu wissen, dass in unsern Waben Doch auch von mir ein kleiner Tropfen Honig ist |
gen. | и на солнце есть пятна | ohne Tadel ist keiner |
idiom. | и так как все мы люди, То должны мы-извините!-что-то есть | und weil der Mensch ein Mensch ist, drum braucht er was zu essen, bitte sehr! (Песня Единого фронта Брехта mirelamoru) |
econ. | издательство, выпускающее сборники "Кто есть кто" | Adressenverlag (напр., "Евроадрес", "Жёлтые листы") |
inf. | им скоро нечего будет есть | sie haben bald nichts mehr zu knabbern |
lat. | имя есть знак | Nomen est omen (Лорина) |
gen. | как есть | ohne Schönfärberei |
busin. | как есть | Bausch und Bogen (без гарантий продавца на товар) |
law | как есть | so wie sie ist (dolmetscherr) |
law | как есть | in der vorliegenden Form (Лорина) |
econ. | как есть | tel quel (условие продажи без гарантии качества) |
law, fr. | как есть | tel quel (оговорка в контракте купли-продажи, при которой качество товара не гарантируется, а товар поставляется в том виде в каком есть) |
law | как есть в договоре продажи | wie es liegt und steht (в существующем состоянии; в состоянии на данный момент dolmetscherr) |
gen. | как есть | wie Gott schuf (от природы Bedrin) |
gen. | как есть | wie gesehen (Александр Рыжов) |
fig. | как оно есть | in seiner vollen Nacktheit |
gen. | какие ещё у вас есть поручения для меня? | haben Sie mir sonst nichts aufzutragen? |
gen. | какой ни на есть | jeder x-beliebige, etwas x-beliebiges, irgendeiner (Vas Kusiv) |
gen. | когда я думаю о прожитой жизни, у меня есть все основания быть довольным | wenn ich auf mein Leben zurückblicke, habe ich allen Grund zufrieden zu sein |
proverb | Коль в доме есть топор, то плотник ни к чему | die Axt im Hause ersetzt den Zimmermann (Andrey Truhachev) |
proverb | коль в доме есть топор, то плотник ни к чему т.е. все можно сделать самому | die Axt im Haus erspart den Zimmermann |
gen. | Коммунизм-это есть Советская власть плюс электрификация всей страны | Kommunismus – das ist Sowjetmacht plus Elektrifizierung des ganzen Landes |
gen. | кто есть кто | wer ist wen (Оксана Вячеславовна) |
brit. | кто есть кто | who's who |
gen. | кто есть кто | wer ist wer? |
gen. | кто не работает, тот не ест | wer nicht arbeitet, soll auch nicht essen |
gen. | лучшее, что во мне есть | das bessere ich |
gen. | мало каши ел | jemand ist für etwas noch zu grün (Vas Kusiv) |
gen. | мало каши ел | jemand muss noch ein paar Butterbrote mehr essen (Vas Kusiv) |
germ. | манера есть | Art zu essen (z.B. Hast du ihn schon mal essen sehen? Vielleicht findest du seine Art zu essen schrecklich Collermann) |
inf. | манера есть | Esserei |
dial. | медленно есть | nibbeln |
gen. | между партнёрами есть разногласия | es bestehen Unstimmigkeiten zwischen den Parteien |
gen. | между сторонами есть разногласия | es bestehen Unstimmigkeiten zwischen den Parteien |
gen. | мешать кому-либо есть | jemanden am Essen hindern |
gen. | мне хочется есть | mich hungert es (golowko) |
gen. | мне хочется есть | mich hungert (golowko) |
gen. | мне хочется есть | es hungert mich (golowko) |
gen. | мне хочется есть | ich bekomme Hunger |
inf. | много есть | lange Seiten haben |
gen. | много есть | kräftig essen |
gen. | много есть | stark essen |
gen. | много пить и есть | eine gute Klinge schlagen |
gen. | мой бы этого есть не стал | so etwas würde mein Alter nicht essen |
gen. | мы едим четыре раза в день | wir haben vier Mahlzeiten täglich |
gen. | Мы то, что мы едим | man ist was man isst (yerlan.n) |
gen. | Мысль изреченная есть ложь | Gesagt, wird ein Gedanke – Lug! |
gen. | на границе есть несколько переходов | es gibt mehrere Grenzübertritte (пропускных пунктов) |
gen. | на документе есть подпись и печать | das Dokument ist mit Unterschrift und Stempel versehen |
gen. | на зеркале есть помутневшие места | der Spiegel hat trübe Stellen |
gen. | на нём лучшее, что у него есть из одежды | er hat seine besten Sachen an |
gen. | на покрытых свежим лаком дверях есть тусклые места | die frisch lackierten Türen haben matte Stellen |
gen. | на случай местного обвала забоя есть запасный выход | im Falle eines lokalen Einsturzes des Abbaustollens ist ein Fluchtweg vorhanden |
proverb | на солнце есть пятна | kein Ding ohne Makel |
gen. | на ужин есть холодное жаркое | zum Abendbrot gibt es kalten Braten |
gen. | на это есть все основания | das besteht zu Recht |
gen. | на этот товар есть спрос | dieser Artikel verkauft sich gut |
gen. | нам настойчиво внушали, что фрукты нельзя есть немытыми | man hat uns eingeschärft, dass man das Obst nicht ungewaschen essen soll |
gen. | наряду с преподаванием у учителя есть и другие обязанности | neben dem Unterricht hat der Lehrer noch andere Pflichten |
gen. | насилие есть крайнее средство | Gewalt ist die Ultima Ratio (Andrey Truhachev) |
inf. | ребёнок, не желающий есть суп | Suppenkasper |
gen. | не могу больше есть | ich kann nicht mehressen (Andrey Truhachev) |
gen. | не пори горячку, у тебя ещё есть время | hetz’ dich nicht ab, du hast noch Zeit |
gen. | не принуждай ребёнка есть! | zwing dem Kinde das Essen nicht auf! |
gen. | не хотеть есть | keinen Hunger haben (ilma_r) |
gen. | неаккуратно есть | mümmeln |
idiom. | Невежество не есть аргумент | Ignorantia non est argumentum (mirelamoru) |
idiom. | Невежество не есть аргумент | Unwissenheit ist kein Argument (приписывается Энгельсом Спинозе в "Антидюринге" mirelamoru) |
context. | независимо от того, есть что-либо или нет | etwas hin oder her (ein Tag hin oder her wäre ihm egal – не важно, днём раньше или днём позже | Kunstwerk hin oder her – искусство искусством. Bursch) |
gen. | неохотно есть | mengeln |
avunc. | неряшливо есть | schlabbern |
law | объединение нескольких исков в одном по рангам, если не пройдёт отклонено, например одно главное ходательствоHauptanspruch, то есть расчёт на вспомогательное Hilfsanspruch | Eventualklagenhäufung |
econ. | оговорка "как есть" | wie die Ware steht und liegt |
baker. | одним словом, есть, где развернуться | Schlauer sind Sie deshalb noch lange nicht (daring) |
gen. | около него всегда кто-то есть | er hat stets jemanden um sich |
gen. | он бежал что есть сил | er lief, was seine Beine hergaben |
gen. | он бежал что есть сил | er lief, was er nur konnte |
gen. | он ел жаркое с явным наслаждением | er genoß den Braten mit sichtbarem Vergnügen |
gen. | он ел очень некультурно | er aß sehr unkultiviert |
gen. | он ел пустой хлеб | er aß trockenes Brot |
gen. | он ел с аппетитом | er ließ es sich schmecken |
gen. | он ел свой завтрак в маленьком зале | er verzehrte sein Frühstück in dem kleinen Saal |
gen. | он ест жутко много | er isst grauenhaft viel |
gen. | он ест очень быстро | er isst sehr hastig |
gen. | он ест очень много мяса | er ist ein stärker Fleischesser |
gen. | он ест с большим аппетитом | er isst mit großem Appetit |
gen. | он ест сверх меры | er isst übermäßig viel |
gen. | он ест слишком много | er isst übermäßig viel |
gen. | он медленно отламывая маленькие кусочки ел пирожное | er bröckelte seinen Küchen |
gen. | он много ест | er ist ein Vielesser |
gen. | он много ест | er ist ein starker Esser |
gen. | он отложил кое-что, у него есть некоторые сбережения | er hat sich etwas auf die Seite gelegt |
gen. | он с аппетитом ел крепкий мясной бульон | er aß mit Appetit eine kräftige Fleischbrühe |
gen. | он сидел в кафе и ел мороженое | er saß im Cafe und aß Eis |
gen. | он целый день ничего не ел | er hat den ganzen Tag durchgefastet |
inf. | он шагает что есть мочи | ihm qualmen die Socken |
gen. | они были постоянными жильцами, некоторые думали, что они и есть домовладельцы | sie waren Dauermieter, manche glaubten, sie wären die Hausbesitzer |
law | оставить дело, как оно есть | eine Sache auf sich beruhen lassen |
gen. | оставить как есть | es dabei belassen (Andrey Truhachev) |
gen. | оставлять как есть | es dabei belassen (Andrey Truhachev) |
gen. | Отечество славлю, которое есть, но трижды-которое будет | ich preise die Heimat, so wie sie ist: doch dreifach die kommende preis ich |
hist. | откуда есть пошла Русская земля | wie das russische Land zum Entstehen kam (начало "Повести временных лет" / Nestorchronik Abete) |
gen. | пища, которую едят руками | Finger Food (Александр Рыжов) |
gen. | Пойду искать по свету, Где оскорблённому есть чувству уголок | die Welt will ich durchjagen, bis sich für mein beleidigtes Gefühl ein stiller Winkel auftut als Asyl |
humor. | пойдём есть! | jetzt geht's an die Krippe! |
busin. | пока товар есть в наличии | solange der Vorrat reicht (SKY) |
gen. | Помирать нам рановато, Есть у нас ещё дома дела! | es wäre halt verfrüht, ins Gras zu beißen (, Wir haben noch zu Hause zu tun!) |
idiom. | пора рассказать всё как есть | Zeit, Klartext zu sprechen (Andrey Truhachev) |
gen. | порядок есть порядок | Ordnung muss sein (Stas-Soleil) |
gen. | Поставляется пока есть в наличии на складе | Solange der Vorrat reicht (Svetlana17) |
gen. | Прекрасное есть жизнь | das Schöne ist das Leben |
mil. | приказ есть приказ | Befehl ist Befehl (Andrey Truhachev) |
gen. | приходи в таком виде, как есть! | Komm so wie du bist! (Andrey Truhachev) |
gen. | приходи как есть! | Komm so wie du bist! (Andrey Truhachev) |
f.trade. | продажа на условиях "как есть" | Verkauf zu den Bedingungen "wie es ist" |
idiom. | промах есть промах | knapp daneben ist auch vorbei (Andrey Truhachev) |
gen. | Распродажа действует до тех пор, пока товар есть в наличии | das Sonderangebot gilt, "solange der Vorrat reicht" (Collermann) |
gen. | ребёнок ещё ничего не ел | das Kind ist noch nüchtern |
gen. | ребёнок не стал есть суп | das Kind ließ die Suppe stehen |
inf. | с тобой у меня ещё есть особые счёты | ich habe mit dir noch ein Hühnchen zu rupfen |
gen. | с трудом есть | hinunterwürgen (Idiott) |
gen. | свобода есть познанная необходимость | Freiheit ist die Einsicht in die Notwendigkeit (Энгельс; Engels) |
gen. | семья, в которой есть дети не только от этого брака, но и от предыдущего | Patchworkfamilie (Maytreya) |
avunc. | сильно проголодавшись, жадно есть | einhauen |
chem., tradem. | специфические типы сополиолефинов, в структуре которых есть кристаллические и аморфные участки | Softlex |
gen. | справочник "кто есть кто" | Who's who |
gen. | стараться что есть мочи | sich nach Leibeskräften bemühen |
gen. | стараться что есть силы | sich nach Leibeskräften bemühen |
gen. | сытно есть | reichlich essen (Andrey Truhachev) |
tech. | тайком есть | mauken |
inf. | так и есть! | genau! (Andrey Truhachev) |
inf. | так и есть | so ist es halt (Andrey Truhachev) |
context. | так и есть | schon (Das hat mit Gemütlichkeit überhaupt gar nichts zu tun. – Doch, für mich schon! Ремедиос_П) |
inf. | так и есть! | das können Sie laut sagen! (pechvogel) |
inf. | так и есть! | Stimmt haargenau! (Andrey Truhachev) |
gen. | так и есть | so ist es (Andrey Truhachev) |
gen. | так и есть на самом деле | das gibt es wirklich (Andrey Truhachev) |
gen. | так оно и есть | so ist es auch |
gen. | так оно к сожалению и есть | das ist nun mal nicht anders |
econ. | такой, какой есть | a forfait (условие продажи без гарантии качества или условие об освобождении продавца от ответственности за ухудшение качества товара во время перевозки) |
econ. | такой, какой есть | wie sie falle (условие продажи без гарантии качества) |
law | такой, какой есть | wie sie falle (условие продажи – в том виде в каком есть; без гарантии качества) |
gen. | теперь у меня есть время снова заняться цветами | jetzt habe ich Zeit, mich wieder den Blumen zu widmen |
gen. | теперь у него есть постоянное местожительство | jetzt hat er einen festen Wohnsitz |
gen. | то есть | also (Gaist) |
gen. | то есть | sprich (вводит пояснения; это конечно же не наречие, но поскольку я хотела выделить это слово отдельно, а не вносить его под "sprechen", пришлось выбрать другую часть речи my_lost_nebula) |
gen. | то есть | beziehungsweise (Bursch) |
lat. | то есть | id est (Лорина) |
lat. | то есть | hoc est |
lat. | то есть | scilicet |
gen. | то есть | das heißt (Лорина) |
gen. | то есть | das ist |
gen. | то есть | nämlich |
gen. | Товар есть в продаже. | der Produkt ist im Handel erhältlich (levmoris) |
patents. | товарный знак охраняется таким, как он есть | das Warenzeichen soll so, wie es ist, geschützt werden |
gen. | тут есть одно "но" | hier ist ein Aber dabei |
inf. | тут есть ради чего хлопотать | es ist der Mühe wert (Andrey Truhachev) |
inf. | тут есть чему поучиться | da kann man sich eine Scheibe davon abschneiden |
gen. | у автомата есть дефект | der Automat ist defekt |
gen. | у вас в квартире есть ванная? | ist in eurer Wohnung ein Bad? |
gen. | у Вас есть возможность выбирать | es steht Ihnen frei (Andrey Truhachev) |
gen. | у Вас есть возможность выбора | es steht Ihnen frei (Andrey Truhachev) |
gen. | у Вас есть выбор | es steht Ihnen frei (Andrey Truhachev) |
gen. | у Вас есть право выбирать | es steht Ihnen frei (Andrey Truhachev) |
gen. | у всех нас есть свои недостатки | wir alle haben unsere Fehler |
gen. | у всех нас есть свои слабые стороны | wir alle haben unsere Fehler |
proverb | у каждой вещи есть две стороны | jedes Ding hat seine zwei Seiten |
gen. | у Лейпцига есть несколько имён | Leipzig hat mehrere Namen (текст terrorist98) |
gen. | у меня есть более важное дело | ich habe Wichtigeres zu tun (OLGA P.) |
gen. | у меня есть более важное дело | ich habe Besseres zu tun |
gen. | у меня есть более выгодное дело | ich habe Besseres zu tun |
gen. | у меня есть более интересное дело | ich habe Besseres zu tun |
gen. | у меня есть время | ich habe Zeit |
gen. | у меня есть дела поважнее | ich habe Besseres zu tun |
gen. | у меня есть для вас письмо | ich habe einen Brief für Sie |
gen. | у меня есть другие дела | ich habe anderwärtig zu tun |
gen. | у меня есть ещё кое-какие сомнения | ich habe noch einige Bedenken |
gen. | у меня есть ещё сомнение, делать ли это | ich habe noch Bedenken, das zu tun |
gen. | у меня есть и другие возможности | ich bin darauf nicht angewiesen (помимо этой) |
gen. | у меня есть неотложное дело | ich habe eine Abhaltung (и я не могу сделать что-либо другое) |
gen. | у меня есть неотложное дело | ich habe eine Abhaltung (и я не могу прийти) |
written | у меня есть опыт в | ich habe Erfahrung in (golowko) |
gen. | у меня есть все основания полагать, что | ich habe allen Grund zu der Annahme, dass |
gen. | у меня есть все основания предполагать, что | ich habe allen Grund zu der Annahme, dass |
gen. | у меня есть отец и мать | ich habe Vater und Mutter |
gen. | у меня есть радостная весть для тебя | ich habe eine freudige Botschaft für dich |
gen. | у меня есть радостное известие для тебя | ich habe eine freudige Botschaft für dich |
gen. | у меня ещё есть с ним счёты | er hat bei mir noch etwas auf der Nadel |
gen. | у меня уже есть другие планы | ich bin schon verplant (ilma_r) |
gen. | у нас в комнате есть клетка с канарейкой | wir haben einen Bauer mit einem Kanarienvogel im Zimmer |
gen. | у нас в комнате есть клетка с канарейкой | wir haben ein Bauer mit einem Kanarienvogel im Zimmer |
gen. | у нас есть куда притулиться | wir haben ein wohnliches Eckchen (AlexandraM) |
obs. | у него есть веские причины | er hat gute Gründe (KatrinH) |
gen. | у него есть все | Ihm fehlt es an nichts. (Andrey Truhachev) |
gen. | у него есть все данные для судейской должности | er hat eine Befähigung zum Richteramt |
obs. | у него есть всё | er hat alles, was das Herz begehrt |
gen. | у него есть дар рассказчика | er ist ein talentierter Erzähler (Andrey Truhachev) |
gen. | у него есть двойник | er hat einen Doppelgänger |
s.germ., inf. | у него есть деньги | er hat Zwirn |
gen. | у него есть доступ к сейфу | er hat Zugang zu einem Panzerschrank |
gen. | у него есть ещё немного денег | er hat noch einiges Geld |
gen. | у него есть и положительные стороны | er hat auch seine guten Seiten |
gen. | у него есть карандаш | er hat einen Bleistift |
gen. | у него есть красивая бамбуковая трость | er hat einen schönen Rohrstock |
gen. | у него есть много книг | er hat viele Bücher |
gen. | у него есть несчастный хуторок | er hat eine kleine Klitsche |
gen. | у него есть новый костюм | er hat einen neuen Anzug |
gen. | у него есть портфель | er hat eine Mappe |
gen. | у него есть потребность в уединении | er hat ein Bedürfnis nach Einsamkeit |
gen. | у него есть привычка | er hat die Gewohnheit an sich |
gen. | у него есть свои нравственные принципы | er hat seine moralischen Grundsätze |
gen. | у него есть свои педагогические принципы | er hat seine pädagogischen Grundsätze |
gen. | у него есть хитрый план | er hat einen schlauen Plan |
gen. | у него есть хорошие шансы на победу | er hat gute Chancen zu siegen |
gen. | у него есть этот недостаток | er hat diesen Fehler an sich |
gen. | у него на всё есть отговорки | auf ein Warum hat er immer zehn Darum |
gen. | у него уже есть невеста | er hat schon eine Braut |
gen. | у неё также есть обязательства | sie hat auch ihre gesellschaftlichen Verpflichtungen (перед обществом) |
gen. | у них есть дача | sie haben ein Landhaus |
gen. | у них есть дом | sie haben ein Haus |
gen. | у них у каждого есть машина | sie besitzen beide ein Auto |
gen. | у них у обоих есть машина | sie besitzen beide ein Auto |
gen. | у ребёнка уже есть имя? | hat das Kind schon einen Namen? |
proverb | у стен есть уши | die Wände haben Ohren |
gen. | у тебя есть возможность мне помочь? | bist du in der Lage, mir zu helfen? |
gen. | у тебя есть недостаток: ты чуть что – сразу вспыхиваешь | du hast den Fehler, zu schnell aufzubrausen |
gen. | у тебя есть с собой какая-нибудь книга? | hast du irgendein Buch mit? |
gen. | у тебя есть с собой немного денег? – Нет | hast du etwas Geld bei dir? – Ich habe keins |
gen. | у этого владельца есть официальное разрешение на пользование автомобилем | das Fahrzug ist auf diesen Halter zugelassen (marawina) |
inf. | у этого есть свои плюсы и минусы | es hat seine Vor- und Nachteile (Andrey Truhachev) |
gen. | уговаривать кого-либо не стесняться есть | jemanden ermuntern zu zulangen |
inf. | ужасно хотеть есть | einen erbärmlichen Hunger haben |
tech. | украдкой есть | mauken |
gen. | умеренно есть | sich im Essen mäßigen |
mil., lingo | уничижительное прозвище "альтернативщика", то есть человека, выбравшего не военную, а альтернативную гражданскую службу | Urinkellner (соответствующее жаргонное слово вряд ли существует в РФ, поскольку в РФ данный вид госслужбы почти не развит michigan) |
gen. | фрукты лучше есть в сыром виде | das Obst ist besser roh zu essen |
gen. | хотеть есть | Hunger haben |
food.ind. | хотеть есть | Hunger haben |
gen. | хотеть есть | essen wollen |
gen. | хотя за машиной и хорошо ухаживают, всё же в ней есть несколько заржавевших мест | der Wagen ist zwar gut gepflegt, er hat aber doch einige verrostete Stellen |
proverb | худ роман, когда пуст карман, хорош мартын, когда есть алтын | Not ist der Liebe Tod (Andrey Truhachev) |
gen. | Человек есть то, что он ест. | man ist was man isst (yerlan.n) |
pomp. | чинно есть | speisen |
gen. | чрезмерно есть | übermäßig essen |
gen. | что есть | es dabei bewenden lassen |
gen. | что есть в жизни | dem Leben die schönsten Seiten abgewinnen |
gen. | что есть духу | was das Zeug hält (Vas Kusiv) |
gen. | что есть духу | was die Kräfte hergeben laufen, rennen, eilen u. ä. (Vas Kusiv) |
gen. | что есть духу | in mörderischem Tempo (laufen, rennen, galopieren u.д. Vas Kusiv) |
gen. | что есть духу | aus Leibeskräften laufen, rennen (Vas Kusiv) |
gen. | что есть мочи | was das Zeug hält (Vas Kusiv) |
gen. | что есть мочи | was die Kräfte hergeben laufen, rennen, eilen u. ä. (Vas Kusiv) |
gen. | что есть мочи | mit ganzer Kraft (Andrey Truhachev) |
gen. | что есть мочи | mit aller Kraft (Andrey Truhachev) |
gen. | что есть мочи | in mörderischem Tempo (laufen, rennen, galopieren u.д. Vas Kusiv) |
inf. | что есть мочи | lauthals (Andrey Truhachev) |
inf. | что есть мочи | spornstreichs |
inf. | что есть мочи | aus Leibeskräften |
inf. | что есть мочи | aus vollem Hals (Andrey Truhachev) |
inf. | что есть мочи | so laut man kann schreien (Andrey Truhachev) |
inf. | что есть мочи | mit voller Lautstärke (Andrey Truhachev) |
inf. | что есть мочи | so laut wie möglich (Andrey Truhachev) |
inf. | что есть мочи | in voller Lautstärke (Andrey Truhachev) |
gen. | что есть мочи | im Sturmlauf |
gen. | что есть мочи | im Sturmschritt |
gen. | что есть мочи | aus Leibeskräften laufen, rennen (Vas Kusiv) |
gen. | что есть на душе | sich etwas von der Seele herunterreden |
gen. | что есть прыти | im Sturmschritt |
gen. | что есть прыти | im Sturmlauf |
gen. | что есть святого | einen hochheiligen Eid leisten |
inf., Belar. | что есть сил | auf Deibel komm raus |
inf. | что есть сил | ganz schön (Andrey Truhachev) |
gen. | что есть силы | mit aller Kraft (Andrey Truhachev) |
inf. | что есть силы | was das Zeug hält |
inf. | что есть силы | aus Leibeskräften |
gen. | что есть силы | mit ganzer Kraft (Andrey Truhachev) |
inf. | что есть, то есть | so ist es halt (Andrey Truhachev) |
gen. | Что-то в этом есть! | da ist was dran. (Vas Kusiv) |
lat., math. | это есть | hoc est |
math., lat. | это есть | id est |
gen. | это есть | das ist |
gen. | это есть наш последний И решительный бой | das ist unser letzter, entscheidender Kampf |
fig. | это есть только на витрине | das ist nur ein Auslagenarrengeur |
gen. | это именно так и есть | das ist akkurat so |
gen. | это у меня есть | damit kann ich aufwarten (ответ на вопрос, просьбу) |
gen. | я сегодня ещё ничего не ел | ich bin noch nüchtern |
gen. | я таков, каков я есть | ich bin wie ich bin. (Andrey Truhachev) |
gen. | я такова, какова есть | ich bin wie ich bin. (Andrey Truhachev) |
gen. | я такой, какой есть | ich bin wie ich bin. (Andrey Truhachev) |
gen. | язык есть общее достояние нации | die Sprache ist Gemeingut der Nation |