Subject | Russian | German |
germ. | держась за перила | mit Halt am Geländer (лестницы Midnight_Lady) |
sport. | держась за руки | im Handgriff |
gen. | держась за руки | händchenhaltend (Andrey Truhachev) |
fig. | держать кого-либо за горло | jemanden in Schach halten |
fig. | держать кого-либо за горло | jemanden im Schach halten |
idiom. | держать за дурака | jemanden für dumm verkaufen (Andrey Truhachev) |
idiom. | держать за дурака | für dumm halten (Andrey Truhachev) |
inf. | держать за дурака | zum Narren haben (Andrey Truhachev) |
gen. | держать кого-либо за идиота | jemanden für einen Idioten halten (Andrey Truhachev) |
gen. | держать что-либо за пазухой | etwas am Busen tragen |
gen. | держать кого-либо за руку | jemanden bei der Hand halten |
gen. | держать кого-либо за руку | jemanden an der Hand halten |
gen. | держать кого-либо за руку | jemanden bei der Hand halten |
gen. | держать за ручку | henkeln |
gen. | держать камень за пазухой | Böses im Schilde führen (Vas Kusiv) |
gen. | держать курс за судном | einem Schiff nachsteuern |
idiom. | держать язык за зубами | Mund halten (Doch was soll’s, hab ja Krätze mitgebracht, ich sollte also lieber den Mund halten. reverso.net lunuuarguy) |
gen. | держать язык за зубами | seine Zunge hüten |
gen. | держать язык за зубами | den Mund halten |
avunc. | держать язык за зубами | den Schnabel halten |
gen. | держать язык за зубами | die Pfeife im Sack halten |
gen. | держать язык за зубами | seine Zunge im Zaum halten |
gen. | держать язык за зубами | das Maul halten |
gen. | держать язык за зубами | die Plauze halten |
gen. | держать язык за зубами | die Zunge meistern |
gen. | держать язык за зубами | seine Zunge im Zaume halten |
gen. | держать язык за зубами | seine Zunge meistern |
gen. | держать язык за зубами | reinen Mund halten |
inf. | держать язык за зубами | seinen Mund halten |
inf. | держать язык за зубами | dichthalten |
gen. | держать язык за зубами | seine Zunge beherrschen |
fig. | держаться друг за друга | zusammenhalten (Andrey Truhachev) |
gen. | держаться друг за друга | wie Pech und Schwefel sein (Wir waren wie Pech und Schwefel. Und wir standen zueinander. Iryna_mudra) |
fig. | держаться друг за друга | zusammenstehen (Andrey Truhachev) |
gen. | держаться друг за друга | wie Pech und Schwefel zusammenhalten (umgangssprachlich; Pech und Schwefel stellen eine Verbindung dar, die lange und intensiv brennt.: Wir sind die dicksten Freunde und halten zusammen wie Pech und Schwefel. Iryna_mudra) |
gen. | держаться за | sich an etwas festhalten (AlexandraM) |
inf. | держаться за живот | sich ein Loch in den lachen (от смеха) |
inf. | держаться за живот от смеха | sich den Bauch vor Lachen halten |
inf. | держаться за живот | den Bauch schütteln (от смеха) |
box. | держаться за канаты | sich an den Seilen halten |
gen. | держаться за перила | sich am Geländer festhalten |
gen. | держаться за руки | sich an den Händen halten (Лорина) |
gen. | держаться за старину | am Alten hängen |
w.polo. | держаться за стойку ворот | sich am Torpfosten festhalten |
inf. | держаться за тётушкин хвост | die Vetternstraße ziehen |
gen. | an A держаться за что-либо | sich hängen |
idiom. | держаться за юбку матери | am Rockzipfel hängen (Somad) |
mil. | держаться на плаву за счёт груза | auf der Ladung treiben |
gen. | держи язык за зубами! | hüte deine Zunge! |
gen. | держись за меня! | halte dich an mir fest! |
sec.sys. | Держитесь за поручни! | Halten Sie sich an den Haltestangen fest (Miyer) |
gen. | ездить на велосипеде не держась за руль | freihändig Rad fahren (Andrey Truhachev) |
auto. | ездить не держась руками за руль | freihändig fahren (Andrey Truhachev) |
gen. | ехать на велосипеде, не держась за руль | freihändig radfahren |
inf. | за кого ты себя, собственно, держишь? | Für wen hältst du dich eigentlich? (Andrey Truhachev) |
gen. | крепко держать кого-либо за руку | jemanden am Arm festhalten |
gen. | Мудрецы те, кто может вопреки своим заблуждениям подняться до истины. Те, кто держится за свои заблуждения – глупцы | das sind die Weisen, die durch Irrtum zur Wahrheit reisen, die bei dem Irrtum verharren, das sind die Narren |
auto. | не держась руками за руль | freihändig (Andrey Truhachev) |
gen. | не уметь держать язык за зубами | eine lose Zunge haben |
gen. | он крепко держался за снасти | er hielt sich an den Tauen fest |
alp.ski. | спуск колонной по одному, держась друг за друга | Ski-Omnibus |
gen. | ты можешь держаться за них | du kannst dich daran festhalten (за перила) |
gen. | указывает на то, за что держатся, чего придерживаются | an |
inf. | я буду держать за тебя кулачки! | ich drücke dir die Daumen! (Valory) |