Subject | Russian | German |
inf. | а если даже и так! | na und wenn schon! |
gen. | батраки не смели даже бастовать | Tagelöhner wagten nicht einmal zu streiken |
gen. | в конце войны в фольксштурм брали даже шестидесятилетних | gegen Ende des Krieges zog man sogar Sechzigjährige in den Volkssturm ein (стариков) |
gen. | в конце войны в фольксштурм забирали даже шестидесятилетних | gegen Ende des Krieges zog man sogar Sechzigjährige in den Volkssturm ein (стариков) |
ironic. | в этом случае даже и словарь не требуется | in diesem Fall ist nicht einmal ein Wörterbuch notwendig (Andrey Truhachev) |
ironic. | в этом случае даже нет необходимости в словаре | in diesem Fall ist nicht einmal ein Wörterbuch notwendig (Andrey Truhachev) |
ironic. | в этом случае не нужен даже словарь | in diesem Fall ist nicht einmal ein Wörterbuch notwendig (Andrey Truhachev) |
gen. | возможно даже | gar (Лорина) |
gen. | даже более того | mehr noch (AlexandraM) |
gen. | даже в самые плохие времена | selbst in den schlimmsten Zeiten |
inf. | даже в семидесятых эта методика была вчерашним днём | diese Methode war schon in den Siebzigern aus der Zeit gefallen (Ремедиос_П) |
gen. | даже во время войны всех живущих в этой гостинице сытно кормили | auch während des Krieges wurden in diesem Hotel alle Gäste reichlich beköstigt |
gen. | даже вовсе не | gar nicht einmal (massana) |
gen. | даже его друзья покинули его в беде | selbst seine Freunde haben ihn im Stich gelassen |
law | даже если | auch wenn (Лорина) |
gen. | даже если | wenngleich |
gen. | даже если | wenn auch |
gen. | даже если | selbst wenn |
gen. | даже если бы | wenn auch (Лорина) |
gen. | даже если бы я мог, я бы этого не сделал | selbst wenn ich könnte, täte ich es nicht |
gen. | даже если он и противится этому, он должен уехать ещё сегодня | wennschon er sich dagegen sträubt, muss er noch heute abreisen |
gen. | даже если ты и прав ... | zugegeben, dass du recht hast. (Андрей Уманец) |
gen. | даже если это скажешь ты, я этому не поверю | selbst wenn du das sagst, glaube ich das nicht |
gen. | даже и | sogar auch (Лорина) |
gen. | даже моё предостережение не могло его удержать от этого | selbst meine Warnung konnte ihn nicht davon abhalten |
gen. | даже мы не видели этого | selbst wir haben das nicht gesehen |
gen. | даже не | auch nicht (AlexandraM) |
inf. | даже не | nicht mal |
gen. | даже не | nicht etwa (Лорина) |
gen. | даже не | noch nicht einmal (markovka) |
gen. | даже не | nicht einmal |
idiom. | даже не близко! | weit gefehlt! (Andrey Truhachev) |
idiom. | даже не верится | kaum zu glauben (LoneBlond) |
inf. | даже не говорите! | kommt nicht in Frage! (Andrey Truhachev) |
gen. | даже не думай | Komm gar nicht auf die Idee ... etwas zu tun (Vas Kusiv) |
idiom. | даже не знаю, чью сторону занять | ich bin im Loyalitätskonflikt (askandy) |
gen. | даже не мечтать | nicht einmal zu träumen wagen (Vas Kusiv) |
gen. | даже не пытайся! | Geben Sie sich keine Mühe! (Vas Kusiv) |
gen. | даже не пытайся! | Komm gar nicht aus die Idee ... etwas zu tun (Vas Kusiv) |
gen. | даже не пытайся! | Ja, Pustekuchen! (Andrey Truhachev) |
idiom. | даже не рядом! | weit gefehlt! (Andrey Truhachev) |
idiom. | даже не сомневайся! | darauf kannst du Gift nehmen! (Andrey Truhachev) |
gen. | даже не спрашивая | ohne auch nur zu fragen |
gen. | даже несмотря на | trotz (Ein mit etwa 150 Menschen besetzter Zug konnte trotz Notbremsung nicht mehr rechtzeitig bremsen. 4uzhoj) |
gen. | даже он | selbst er |
gen. | даже он ошибся | selbst er hat sich geirrt |
gen. | даже по самым благоприятным прогнозам | selbst nach den günstigsten Prognosen (camilla90) |
gen. | даже противники вынуждены были признать его достижения | seine Leistungen nötigen auch den Gegnern Beifall ab |
gen. | даже самый терпеливый не вынесет этого | das hält auch der Geduldigste nicht aus |
gen. | даже самый терпеливый человек не может этого вынести | auch der Geduldigste kann das nicht aushalten |
gen. | даже силач вынужден будет признать, что ему с такой задачей не справиться | auch der kräftigste Mann wird angesichts einer solchen Aufgabe resignieren |
gen. | даже слишком пунктуальный | überpünktlich (Bergkristall) |
book. | даже там | selbst dort (golowko) |
gen. | даже учитель | selbst der Lehrer |
gen. | если даже | wenn auch (Andrey Truhachev) |
gen. | её рыдания могли бы тронуть даже камень | sie weinte zum Steine erweichen |
gen. | её рыдания могли бы тронуть даже камень | sie weinte zum Stein erweichen |
psychol. | желание отталкивать от себя людей, даже близких | Mauerbauertraurigkeit (forreadingaddicts.co.uk Ying) |
gen. | и даже | ja sogar (massana) |
gen. | и даже | ja selbst (massana) |
gen. | и даже более того | doch damit nicht genug (Abete) |
gen. | и даже более того | und mehr noch (AlexandraM) |
gen. | или даже | beziehungsweise (Dieses Bild der Keltinnen als große, starke, eigenwillige und mutige beziehungsweise kriegerische Frauen ist weitverbreitet. • Er war ein guter Bekannter, bzw. Freund von mir. • Er war vier, bzw. viereinhalb Jahre alt. mnichee) |
idiom. | испытывать волнение, возбуждённость и даже страх | Knie im Bauch haben (anoctopus1) |
law | комиссионное вознаграждение торговому представителю, даже если он не участвовал непосредственно в заключении сделки с клиентами его договорной территории или круга http://nikishenko.ru/ru%5Cpage_257.html | Gebietsprovision oder Bezirksprovision (handelsvertreterrecht-aktuell.de meggi) |
law | комиссионное вознаграждение торговому представителю, даже если он не участвовал непосредственно в заключении сделки с клиентами его договорной территории или круга (http://nikishenko.ru/ru%5Cpage_257.h | Gebietsprovision oder Bezirksprovision (handelsvertreterrecht-aktuell.d) |
law | комиссионное вознаграждение торговому представителю, даже если он не участвовал непосредственно в заключении сделки с клиентами его договорной территории (или круга | Gebietsprovision oder Bezirksprovision (nikishenko.ru, handelsvertreterrecht-aktuell.de meggi) |
gen. | Медведь останется медведем, даже если отвезти его за море | Bär bleibt Bär, führt man ihn auch übers Meer |
gen. | меня даже в жар бросило | es lief mir heiß über den Rücken |
gen. | можете даже узнать | Sie können dreist wissen |
gen. | можно было бы даже сказать, что это обман | man könnte sogar sagen, es sei Betrug |
gen. | не допустить даже намека | auch nur den Hinweis zu verhindern ( 4uzhoj) |
gen. | не допустить даже намека | auch nur den Hinweis zu verhindern (
Es ist offensichtlich, dass die strengsten Maßnahmen ergriffen werden,
um auch nur den Hinweis auf freie und faire Wahlen in Russland zu
verhindern. 4uzhoj) |
gen. | не считать даже нужным извиниться | es nicht einmal für nötig halten sich zu entschuldigen |
gen. | неспециалисты не подозревают даже о существовании подобных проблем | die Laien stehen diesen Fragenahnungslos gegenüber |
inf. | нет, даже не думай об этом! | das kannst du knicken! (несогласие с чьим – то предложением, планом pechvogel-julia) |
gen. | нетерпимость по отношению даже к мелким правонарушениям | Null-Toleranz-Prinzip (ср. тж. Broken-Windows-Theorie) |
gen. | никогда у него не было своего домика, даже маленького | nie hat er ein Häuschen sein eigen nennen können |
gen. | никто не отважился даже прикоснуться к раненому | niemand wagte den Verwundeten auch nur anzutasten |
gen. | но если даже и так! | wenn auch! |
inf. | об этом даже не может быть и речи | das kommt gar nicht in Frage (Andrey Truhachev) |
inf. | об этом даже не может быть и речи! | Kommt überhaupt nicht in Frage! (Andrey Truhachev) |
inf. | об этом даже не может быть и речи! | das kommt überhaupt nicht in die Tüte! (Andrey Truhachev) |
gen. | он был даже в Гренландии | er war sogar in Grönland |
gen. | он был недоверчив, вернее даже, подозрителен | er war misstrauisch oder vielmehr argwöhnisch |
gen. | он вызвал критику даже у своих сторонников | er löste Kritik aus den eigenen Reihen aus |
gen. | он даже болтал по-французски | er plapperte sogar französisch |
gen. | он даже читать не может | nicht einmal lesen kann er |
gen. | он даже читать не умеет | nicht einmal lesen kann er |
gen. | он меня так хорошо принял, что даже неловко | er hat mich beschämend gütig aufgenommen |
gen. | он мне даже подарил ещё книгу | er hat mir sogar noch ein Buch geschenkt |
gen. | он обращает внимание даже на самые мелочи | er beachtet auch das Geringste |
gen. | он очень старался, даже если работа и не приносила ему много радости | er gab sich große Mühe, wenngleich ihm die Arbeit wenig Freude machte |
gen. | он пожертвовал всем для своей карьеры и даже свою семью отодвинул на задний план | er opferte alles seiner Karriere und setzte seine Familie hintan |
gen. | она вовсе даже не красива | sie ist nicht mal hübsch |
gen. | она даже не оглянулась | sie hat sich nicht einmal umgeschaut |
gen. | очень даже | sehr gut (massana) |
gen. | очень даже | sogar sehr (massana) |
gen. | очень даже | sehr wohl (evak) |
gen. | почему он так орёт? я же его даже и не стукнул! | warum macht er ein solches Geschrei? Ich habe ihn doch gar nicht gehauen! |
gen. | против глупости бессильны даже боги | mit der Dummheit kämpfen Götter selbst vergebens Schiller |
gen. | пусть даже | auch wenn (massana) |
gen. | пусть даже | wenn auch (Andrey Truhachev) |
gen. | у него нет даже самого необходимого | es fehlt bei ihm am Nötigsten (Alex Lilo) |
nautic. | условие в страховом полисе о праве страхователя на премию даже в случае потери имущества до заключения договора | Verloren-oder-Nichtverloren-Klausel |
gen. | фильм мне даже очень понравился | der Film hat mir überaus gefallen |
gen. | это даже не обсуждается | das kommt nicht in Frage (grafleonov) |
inf. | это даже не обсуждается! | das kommt überhaupt nicht in die Tüte! (Andrey Truhachev) |
inf. | это даже не обсуждается | Kommt überhaupt nicht in Frage! (Andrey Truhachev) |
gen. | это даже не обсуждается | das kommt gar nicht in Frage (Andrey Truhachev) |
inf. | mit dem Krückstock это даже слепой видит | das sieht ein Blinder |
gen. | это превзошло даже самые худшие ожидания | das hat die schlimmsten Befürchtungen noch übertroffen |
gen. | это слово выражает пренебрежение, даже оскорбление | dieses Wort drückt Geringschätzung, sogar Beleidigung aus |
gen. | этот захрапит, даже читая самую увлекательную книгу | der da wird auch beim spannendstem Buch einpennen |
inf. | я бы даже сказал | beziehungsweise (Sie waren seit der Grundschulzeit eng befreundet beziehungsweise unzertrennlich.) |
gen. | я даже не пытался сопротивляться | ich habe nicht einmal versucht, mich zu wehren |
inf. | я не хочу даже и произносить это слово | ich mag dieses Wort nicht in den Mund nehmen |
gen. | я об этом даже не мечтал! | das hätte ich mir in meinen kühnsten Träumen nicht vorstellen können! (Vas Kusiv) |