DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing даже | all forms | exact matches only
SubjectRussianGerman
inf.а если даже и так!na und wenn schon!
gen.батраки не смели даже бастоватьTagelöhner wagten nicht einmal zu streiken
gen.в конце войны в фольксштурм брали даже шестидесятилетнихgegen Ende des Krieges zog man sogar Sechzigjährige in den Volkssturm ein (стариков)
gen.в конце войны в фольксштурм забирали даже шестидесятилетнихgegen Ende des Krieges zog man sogar Sechzigjährige in den Volkssturm ein (стариков)
ironic.в этом случае даже и словарь не требуетсяin diesem Fall ist nicht einmal ein Wörterbuch notwendig (Andrey Truhachev)
ironic.в этом случае даже нет необходимости в словареin diesem Fall ist nicht einmal ein Wörterbuch notwendig (Andrey Truhachev)
ironic.в этом случае не нужен даже словарьin diesem Fall ist nicht einmal ein Wörterbuch notwendig (Andrey Truhachev)
gen.возможно дажеgar (Лорина)
gen.даже более тогоmehr noch (AlexandraM)
gen.даже в самые плохие временаselbst in den schlimmsten Zeiten
inf.даже в семидесятых эта методика была вчерашним днёмdiese Methode war schon in den Siebzigern aus der Zeit gefallen (Ремедиос_П)
gen.даже во время войны всех живущих в этой гостинице сытно кормилиauch während des Krieges wurden in diesem Hotel alle Gäste reichlich beköstigt
gen.даже вовсе неgar nicht einmal (massana)
gen.даже его друзья покинули его в бедеselbst seine Freunde haben ihn im Stich gelassen
lawдаже еслиauch wenn (Лорина)
gen.даже еслиwenngleich
gen.даже еслиwenn auch
gen.даже еслиselbst wenn
gen.даже если быwenn auch (Лорина)
gen.даже если бы я мог, я бы этого не сделалselbst wenn ich könnte, täte ich es nicht
gen.даже если он и противится этому, он должен уехать ещё сегодняwennschon er sich dagegen sträubt, muss er noch heute abreisen
gen.даже если ты и прав ...zugegeben, dass du recht hast. (Андрей Уманец)
gen.даже если это скажешь ты, я этому не поверюselbst wenn du das sagst, glaube ich das nicht
gen.даже иsogar auch (Лорина)
gen.даже моё предостережение не могло его удержать от этогоselbst meine Warnung konnte ihn nicht davon abhalten
gen.даже мы не видели этогоselbst wir haben das nicht gesehen
gen.даже неauch nicht (AlexandraM)
inf.даже неnicht mal
gen.даже неnicht etwa (Лорина)
gen.даже неnoch nicht einmal (markovka)
gen.даже неnicht einmal
idiom.даже не близко!weit gefehlt! (Andrey Truhachev)
idiom.даже не веритсяkaum zu glauben (LoneBlond)
inf.даже не говорите!kommt nicht in Frage! (Andrey Truhachev)
gen.даже не думайKomm gar nicht auf die Idee ... etwas zu tun (Vas Kusiv)
idiom.даже не знаю, чью сторону занятьich bin im Loyalitätskonflikt (askandy)
gen.даже не мечтатьnicht einmal zu träumen wagen (Vas Kusiv)
gen.даже не пытайся!Geben Sie sich keine Mühe! (Vas Kusiv)
gen.даже не пытайся!Komm gar nicht aus die Idee ... etwas zu tun (Vas Kusiv)
gen.даже не пытайся!Ja, Pustekuchen! (Andrey Truhachev)
idiom.даже не рядом!weit gefehlt! (Andrey Truhachev)
idiom.даже не сомневайся!darauf kannst du Gift nehmen! (Andrey Truhachev)
gen.даже не спрашиваяohne auch nur zu fragen
gen.даже несмотря наtrotz (Ein mit etwa 150 Menschen besetzter Zug konnte trotz Notbremsung nicht mehr rechtzeitig bremsen. 4uzhoj)
gen.даже онselbst er
gen.даже он ошибсяselbst er hat sich geirrt
gen.даже по самым благоприятным прогнозамselbst nach den günstigsten Prognosen (camilla90)
gen.даже противники вынуждены были признать его достиженияseine Leistungen nötigen auch den Gegnern Beifall ab
gen.даже самый терпеливый не вынесет этогоdas hält auch der Geduldigste nicht aus
gen.даже самый терпеливый человек не может этого вынестиauch der Geduldigste kann das nicht aushalten
gen.даже силач вынужден будет признать, что ему с такой задачей не справитьсяauch der kräftigste Mann wird angesichts einer solchen Aufgabe resignieren
gen.даже слишком пунктуальныйüberpünktlich (Bergkristall)
book.даже тамselbst dort (golowko)
gen.даже учительselbst der Lehrer
gen.если дажеwenn auch (Andrey Truhachev)
gen.её рыдания могли бы тронуть даже каменьsie weinte zum Steine erweichen
gen.её рыдания могли бы тронуть даже каменьsie weinte zum Stein erweichen
psychol.желание отталкивать от себя людей, даже близкихMauerbauertraurigkeit (forreadingaddicts.co.uk Ying)
gen.и дажеja sogar (massana)
gen.и дажеja selbst (massana)
gen.и даже более тогоdoch damit nicht genug (Abete)
gen.и даже более тогоund mehr noch (AlexandraM)
gen.или дажеbeziehungsweise (Dieses Bild der Keltinnen als große, starke, eigenwillige und mutige beziehungsweise kriegerische Frauen ist weitverbreitet. • Er war ein guter Bekannter, bzw. Freund von mir. • Er war vier, bzw. viereinhalb Jahre alt. mnichee)
idiom.испытывать волнение, возбуждённость и даже страхKnie im Bauch haben (anoctopus1)
lawкомиссионное вознаграждение торговому представителю, даже если он не участвовал непосредственно в заключении сделки с клиентами его договорной территории или круга http://nikishenko.ru/ru%5Cpage_257.htmlGebietsprovision oder Bezirksprovision (handelsvertreterrecht-aktuell.de meggi)
lawкомиссионное вознаграждение торговому представителю, даже если он не участвовал непосредственно в заключении сделки с клиентами его договорной территории или круга (http://nikishenko.ru/ru%5Cpage_257.hGebietsprovision oder Bezirksprovision (handelsvertreterrecht-aktuell.d)
lawкомиссионное вознаграждение торговому представителю, даже если он не участвовал непосредственно в заключении сделки с клиентами его договорной территории (или кругаGebietsprovision oder Bezirksprovision (nikishenko.ru, handelsvertreterrecht-aktuell.de meggi)
gen.Медведь останется медведем, даже если отвезти его за мореBär bleibt Bär, führt man ihn auch übers Meer
gen.меня даже в жар бросилоes lief mir heiß über den Rücken
gen.можете даже узнатьSie können dreist wissen
gen.можно было бы даже сказать, что это обманman könnte sogar sagen, es sei Betrug
gen.не допустить даже намекаauch nur den Hinweis zu verhindern ( 4uzhoj)
gen.не допустить даже намекаauch nur den Hinweis zu verhindern ( Es ist offensichtlich, dass die strengsten Maßnahmen ergriffen werden, um auch nur den Hinweis auf freie und faire Wahlen in Russland zu verhindern.  4uzhoj)
gen.не считать даже нужным извинитьсяes nicht einmal für nötig halten sich zu entschuldigen
gen.неспециалисты не подозревают даже о существовании подобных проблемdie Laien stehen diesen Fragenahnungslos gegenüber
inf.нет, даже не думай об этом!das kannst du knicken! (несогласие с чьим – то предложением, планом pechvogel-julia)
gen.нетерпимость по отношению даже к мелким правонарушениямNull-Toleranz-Prinzip (ср. тж. Broken-Windows-Theorie)
gen.никогда у него не было своего домика, даже маленькогоnie hat er ein Häuschen sein eigen nennen können
gen.никто не отважился даже прикоснуться к раненомуniemand wagte den Verwundeten auch nur anzutasten
gen.но если даже и так!wenn auch!
inf.об этом даже не может быть и речиdas kommt gar nicht in Frage (Andrey Truhachev)
inf.об этом даже не может быть и речи!Kommt überhaupt nicht in Frage! (Andrey Truhachev)
inf.об этом даже не может быть и речи!das kommt überhaupt nicht in die Tüte! (Andrey Truhachev)
gen.он был даже в Гренландииer war sogar in Grönland
gen.он был недоверчив, вернее даже, подозрителенer war misstrauisch oder vielmehr argwöhnisch
gen.он вызвал критику даже у своих сторонниковer löste Kritik aus den eigenen Reihen aus
gen.он даже болтал по-французскиer plapperte sogar französisch
gen.он даже читать не можетnicht einmal lesen kann er
gen.он даже читать не умеетnicht einmal lesen kann er
gen.он меня так хорошо принял, что даже неловкоer hat mich beschämend gütig aufgenommen
gen.он мне даже подарил ещё книгуer hat mir sogar noch ein Buch geschenkt
gen.он обращает внимание даже на самые мелочиer beachtet auch das Geringste
gen.он очень старался, даже если работа и не приносила ему много радостиer gab sich große Mühe, wenngleich ihm die Arbeit wenig Freude machte
gen.он пожертвовал всем для своей карьеры и даже свою семью отодвинул на задний планer opferte alles seiner Karriere und setzte seine Familie hintan
gen.она вовсе даже не красиваsie ist nicht mal hübsch
gen.она даже не оглянуласьsie hat sich nicht einmal umgeschaut
gen.очень дажеsehr gut (massana)
gen.очень дажеsogar sehr (massana)
gen.очень дажеsehr wohl (evak)
gen.почему он так орёт? я же его даже и не стукнул!warum macht er ein solches Geschrei? Ich habe ihn doch gar nicht gehauen!
gen.против глупости бессильны даже богиmit der Dummheit kämpfen Götter selbst vergebens Schiller
gen.пусть дажеauch wenn (massana)
gen.пусть дажеwenn auch (Andrey Truhachev)
gen.у него нет даже самого необходимогоes fehlt bei ihm am Nötigsten (Alex Lilo)
nautic.условие в страховом полисе о праве страхователя на премию даже в случае потери имущества до заключения договораVerloren-oder-Nichtverloren-Klausel
gen.фильм мне даже очень понравилсяder Film hat mir überaus gefallen
gen.это даже не обсуждаетсяdas kommt nicht in Frage (grafleonov)
inf.это даже не обсуждается!das kommt überhaupt nicht in die Tüte! (Andrey Truhachev)
inf.это даже не обсуждаетсяKommt überhaupt nicht in Frage! (Andrey Truhachev)
gen.это даже не обсуждаетсяdas kommt gar nicht in Frage (Andrey Truhachev)
inf.mit dem Krückstock это даже слепой видитdas sieht ein Blinder
gen.это превзошло даже самые худшие ожиданияdas hat die schlimmsten Befürchtungen noch übertroffen
gen.это слово выражает пренебрежение, даже оскорблениеdieses Wort drückt Geringschätzung, sogar Beleidigung aus
gen.этот захрапит, даже читая самую увлекательную книгуder da wird auch beim spannendstem Buch einpennen
inf.я бы даже сказалbeziehungsweise (Sie waren seit der Grundschulzeit eng befreundet beziehungsweise unzertrennlich.)
gen.я даже не пытался сопротивлятьсяich habe nicht einmal versucht, mich zu wehren
inf.я не хочу даже и произносить это словоich mag dieses Wort nicht in den Mund nehmen
gen.я об этом даже не мечтал!das hätte ich mir in meinen kühnsten Träumen nicht vorstellen können! (Vas Kusiv)