DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing давать | all forms | exact matches only
SubjectRussianGerman
gen.без права давать указанияohne Weisungsbefugnis
gen.в монастыре давали обет целомудрияim Kloster wurde das Gelübde der Keuschheit abgelegt
gen.в этом словаре при словах даются стилистические пометыin diesem Wörterbuch werden die Wörter stilistisch bewertet
gen.Вдвойне дает тот, кто дает скороDopelt gibt, wer bald gibt
gen.вместо "Валленштейна" в театре давали "Тассо"statt des "Wallenstein" wurde im Theater "Tasso" gegeben
gen.возраст даёт о себе знатьdas Alter meldet sich
gen.вчера в театре давали "Гамлета"gestern wurde im Theater "Hamlet" gegeben
inf.гонять туда-обратно, давать кому-то много мелких заданий, использовать кого-то на побегушкахherumscheuchen (wird besonders in der Ausbildung als Begriff dafür verwendet, dass jemand hin- und hergeschickt wird und der Person gesagt wird, was sie zu tun hat Xenia Hell)
inf.давай быстрей!zack, zack! (Andrey Truhachev)
gen.давай, давай!dalli!
gen.давай, давай!dalli
inf.давай-давай!Beeilung! (Andrey Truhachev)
inf.давай-давай!beeile dich! (Andrey Truhachev)
inf.давай-давай!marsch! (Andrey Truhachev)
inf.давай-давай!Husch, husch! (Andrey Truhachev)
inf.давай-давай!dalli, dalli! (Andrey Truhachev)
inf.давай-давай!zack, zack! (Andrey Truhachev)
gen.давай-давай!zack, zack, zack (siegfriedzoller)
gen.давай-давай!immer zu!
inf.давай дальше!weiter im Text!
gen.давай, дальше я продолжуwirf mir doch den Ball rüber
inf.давай забудем!Schwamm drüber! (umgangssprachlich für "Vergessen wir das!" Ин.яз)
gen.Давай! Идем!jetzt aber los! (TaylorZodi)
inf.Давай-ка!Mach schon, los! (alenushpl)
gen.давай останемся здесь, всё равно вечер уже пропалbleiben wir hier, der Abend ist nun einmal angerissen
inf.Давай отсюда! фамильярноMach 'n Abgang! (Honigwabe)
gen.давай пойдём!wollen wir gehen! (собеседников двое)
inf.давай с нами!mach mit! (Andrey Truhachev)
inf.давай сматываться!Lass uns abhauen! (Andrey Truhachev)
gen.давай сюда!nur her damit!
gen.давай сюда!her damit!
gen.давай те сюда деньги!Geld her!
gen.Давай, трогай!Los, und ab dafür! (anoctopus)
gen.давайте вернёмся к нашей темеzurück zu unserem Thema (Лорина)
gen.давайте договоримся о следующем!folgendes wollen wir ausmachen!
inf.давайте-ка работать энергично!wir wollen einmal in die Hände spucken!
gen.давайте подождём и посмотрим, как будет дальшеwarten wir ab und sehen wir, wie es weitergeht
dial.Давайте пойдём!Wollmer! (donneralex)
gen.давайте пойдём!wollen wir gehen! (собеседников не меньше трёх)
gen.давайте сосчитаем!rechnen wir mal zusammen!
inf.давайте сразу же займёмся деломKommen wir gleich zur Sache (Andrey Truhachev)
inf.давайте сразу же перейдём к делуKommen wir gleich zur Sache (Andrey Truhachev)
gen.давайте сыграем для развлечения в карты!wollen wir zum Zeitvertreib Karten spielen?
gen.давайте сядем отдохнуть в тени!wollen wir uns im Schatten lagern!
gen.давать чему-либо благоприятный отзывetwas günstig beurteilen
mil.давать бойeinen Kampf liefern
gen.давать бойeine Schlacht liefern
lawдавать более высокую ценуüberbieten (на аукционе)
gen.давать более высокую ценуüberbieten (чем кто-либо; б. ч. при распродаже)
gen.давать в долгborgen jemandem
gen.давать в долг под большие процентыwuchern (деньги)
gen.давать что-либо в малых количествахetwas in kleinen Mengen geben
gen.давать что-либо в небольших количествахetwas in kleinen Mengen geben
gen.давать в придачуzugeben
busin.давать в рост деньги на ростовщических условияхwuchern
patents.давать в тексте описания ссылкиBezugssymbole in den Beschreibungstext einfügen
mil.давать вводнуюbefehlen (на, учении)
gen.давать взяткиmit silbernen Kugeln schießen
gen.давать взяткиmit goldenen Kugeln schießen
gen.давать взяткиmit der silbernen Büchse schießen
gen.давать взяткиmit der goldenen Büchse schießen
gen.давать взяткуbestechen
gen.давать во временное пользованиеverleihen
gen.давать во временное пользованиеleihen
gen.давать во временное пользованиеverborgen (б. ч. вещи домашнего обихода)
gen.давать во временное пользованиеausleihen
gen.давать во временное пользованиеausborgen (что-либо кому-либо)
fig.давать волюauslassen (чувству)
gen.давать волю своему недовольству чьим-либо поведениемüber jemandes Benehmen meckern
sport., chess.term.давать вперёдVorgeben (напр., .фигуру)
energ.ind.давать вспышкиanspringen
gen.давать всходыaufgehen
busin.давать гарантииSicherheit leiten
busin.давать гарантииSicherheit stellen
busin.давать гарантииSicherheit gewähren
gen.давать гарантиюfür etwas Garantie geben
gen.давать гарантию на годein Jahr Garantie geben
gen.давать гастролиbespielen (где-либо)
gen.давать гастролиein Gastspiel absilvieren
gen.давать гастролиbespielen
gen.давать голову на отсечение за кого-либо, за что-либоdie Hand für jemanden, etwas ins Feuer legen
gen.давать кому-либо деньги в долгjemandem Geld leihen
gen.давать деньги на хозяйствоdas Wirtschaftsgeld erlegen
gen.давать деньги под процентыGeld auf Zinsen leihen
hist.давать дефинициюdefinieren
gen.давать директивыRichtlinien erteilen
gen.давать директивыRichtlinien geben
gen.давать доброdas OK geben (Andrey Truhachev)
inf.давать доброzusagen (Andrey Truhachev)
gen.давать доброsein Okay geben (Andrey Truhachev)
gen.давать добрые советыgute Ratschläge mitgeben (в дорогу и т. п.)
gen.давать кому-либо должностьjemandem ein Amt übertragen
lawдавать доступden Zutritt gewähren (Лорина)
lawдавать доступden Zugang gewähren (Лорина)
gen.давать доступden Zugriff gewähren (Лорина)
inf.давать дурацкие порученияzusammenscheißen
inf.давать дурацкие порученияanscheißen
gen.давать за дочерью приданоеseine Töchter beraten
gen.давать за дочерью приданоеseine Tochter ausstatten
gen.давать заведомо ложную информациюwissentlich falsche Angaben machen (Andrey Truhachev)
lawдавать заведомо ложные сведенияbewusst wahrheitswidrige Angaben machen (Лорина)
gen.давать заведомо ложные сведенияwissentlich falsche Angaben machen (Andrey Truhachev)
gen.давать заведомо ложные сведенияirreführende Angaben machen
lawдавать заверение оeine Zusicherung über Akk. geben (Midnight_Lady)
ferm.давать завиткиaufkräusen
gen.давать задатокAngeld geben
gen.давать задатокHandgeld geben
gen.давать заказ на что-либо на условиях сдельной оплатыetwas in Akkord geben
busin.давать заключениеgutachten
patents.давать заключениеein Gutachten erstatten
gen.давать заключение о картинеein Bild begutachten
gen.давать заключение о пьесеein Theaterstück begutachten
gen.давать заключение о стихотворенииein Gedicht begutachten
gen.давать залогein Pfand geben
nautic.давать залп всем бортомvolle Lage geben
gen.давать званый обедein Festmahl geben
inf.давать звонком сигнал к отправлениюabklingeln (напр., трамвая)
gen.давать звонок к отправлениюabläuten (напр., трамвая)
gen.давать знанияKenntnisse vermitteln
lawдавать знатьKenntnis geben (Лорина)
gen.давать знатьverständigen (о чем-либо важном для того лица, которому сообщают)
gen.давать знать о себеjemandem was rübergurkeln
gen.давать кому-либо знать о себеjemandem Nachricht von sich geben
gen.давать идиотские ответыidiotische Antworten geben
humor.давать имяbenamen (кому-либо, чему-либо)
gen.давать информациюeine Information erteilen
gen.давать квалифицированное заключениеbegutachten (в качестве авторитетного органа)
gen.давать квалифицированное заключениеbegutachten (в качестве компетентного органа)
gen.давать квалифицированное заключениеbegutachten (в качестве специалиста)
hist.давать ключeinen Schlüssel geben
gen.давать ключ к пониманиюden Schlüssel zum Verständnis liefern (чего-либо)
gen.давать клятвуeinen Schwur leisten
gen.давать клятвуeinen Eid schwören (Andrey Truhachev)
gen.давать кому-либо клятву верностиjemandem Treue geloben
gen.давать командуein Kommando geben
avia.давать команду для захода на посадкуheruntersprechen
mil.давать команду к открытию огняdas Feuer auslösen
gen.давать команду на возвращениеzurückbeordern
gen.давать компенсациюeine Entschädigung geben
meat.давать кормmästen
meat.давать корм скотуdem Vieh zu fressen geben
media.давать краткий обзорÜberblick geben (Andrey Truhachev)
media.давать краткий обзорeinen Überblick geben (Andrey Truhachev)
gen.давать ложное показание под присягойeinen fälschen Eid schwören
gen.давать ложные показания под присягойeinen falschen Eid schwören
gen.давать ложные показания под присягойeinen Meineid schwören
gen.давать ложные показания под присягойeinen Meineid leisten
gen.давать молокоeutern
sport.давать мяч на выходden Ball in den Lau spielen
gen.давать кому-либо что-либо на определённое времяjemandem etwas auf bestimmte Zeit geben
gen.давать на времяverborgen (б. ч. вещи домашнего обихода)
gen.давать на суде показания в качестве свидетеляals Zeuge vor Gericht aussagen
gen.давать на хранениеhinterlegen
gen.давать на чайTrinkgeld geben
nautic.давать наддув дизелюaufladen
gen.давать напрокатverleihen
gen.давать напрокат автомобилиAutos verleihen
gen.давать напрокат велосипедыFahrräder verleihen
gen.давать напрокат театральные костюмыKostüme verleihen
gen.давать напрокат карнавальные костюмыKostüme verleihen
gen.давать неверные сведенияvorgeben (Andrey Truhachev)
inf.давать нереальные обещанияdas Blaue vom Himmel versprechen (Andrey Truhachev)
gen.не давать о себе знатьkeine Nachricht von sich geben
gen.давать о себе знатьsich anzeigen (о предстоящих событиях)
gen.давать о себе знатьsich melden
gen.давать о себе знатьsich ankündigen
gen.давать о себе знатьzurückmelden (levmoris)
gen.давать о себе знатьmelden
gen.давать о себе знатьmellen
gen.давать о себе знатьsich bemerkbar machen (Das Schlemmen macht sich einfach irgendwann auf der Waage bemerkbar Гевар)
gen.давать о себе знатьdie Schatten vorauswerfen (Purzel)
gen.давать о себе знатьsich sichtbar machen (Die ersten Anzeichen der Krankheit machten sich erst im Alter von 2 Jahren sichtbar. ichplatzgleich)
hist.давать обетverheißen
gen.давать обзорÜberblick geben (Andrey Truhachev)
gen.давать обзорeinen Überblick geben (Andrey Truhachev)
gen.давать общее представлениеeinen Überblick geben (Andrey Truhachev)
media.давать объявление о пропаже человекаeine Vermisstenanzeige aufgeben (Andrey Truhachev)
media.давать объявление об исчезновении человекаeine Vermisstenanzeige aufgeben (Andrey Truhachev)
gen.давать объяснение по поводуAufklärung über etwas geben (чего-либо)
gen.давать кому-либо опекунаjemandem einen Vormund geben
gen.давать опереттуeine Operette spielen
gen.давать оперуeine Oper spielen
gen.давать опровержениеein Dementi bringen
gen.давать орудийный салютbeschießen jemanden (в честь кого-либо)
gen.давать осадкуSacken (напр., о судне)
energ.ind.давать осадкуeinsacken
energ.ind.давать осадкуsacken (напр., о земной поверхности)
gen.давать осадкуsacken (напр., о судне)
nautic.давать осадку на кормуachteraussacken
gen.давать какой-либо осадокabscheiden
gen.давать осечкуversagen (при стрельбе)
busin.давать основание думатьzur Überlegung Anlass geben (Лорина)
gen.давать ответeine Antwort geben (auf etwas, несёт более сильное, по сравнению с синонимами, эмфатическое ударение)
gen.давать ответantworten (на что-либо, письменно или устно на какой-либо запрос, на чьё-либо письмо)
construct.давать отзывbegutachten
gen.давать отзывrezensieren (на что-либо, обыкн. употр. по отношению к произведениям литературы)
gen.давать отзыв на книгуein Buch rezensieren
gen.давать отзыв на работуeine Arbeit rezensieren
gen.давать отзыв на спектакльeine Theateraufführung rezensieren
gen.давать отзыв на фильмeinen Film rezensieren
gen.давать отзыв о картинеein Bild begutachten
gen.давать отзыв о пьесеein Theaterstück begutachten
gen.давать отзыв о стихотворенииein Gedicht begutachten
mil.давать отпорzurückweisen (Andrey Truhachev)
patents.давать отсрочкуeine Stundung gewähren
gen.давать кому-либо отсрочку на две неделиjemandem zwei Wochen Aufschub geben
gen.давать кому-либо отсрочку на две неделиjemandem zwei Wochen Aufschub gewähren
gen.давать кому-либо отсрочку на две неделиjemandem zwei Wochen Aufschub bewilligen
lawдавать официальное показание для занесения в протоколzu Protokoll geben (Лорина)
lawдавать официальные показания для занесения в протоколbeurkunden
tech.давать перебоиaussetzen
mil.давать перебоиaussetzen (о двигателе)
inf.давать перебоиstottern (о двигателе)
gen.давать перебоиintermittieren
geol., jarg.давать письменное заключение о бесперспективности месторожденияtotschreiben
lawдавать письменные показанияDeponierung (относительно чего-либо)
lawдавать письменные показанияdeponieren
gen.давать пищу и кровUnterkunft und Verpflegung bieten (Andrey Truhachev)
gen.давать плодыFrüchte tragen
bot.давать побегиauslaufen
hist.давать поводAnlass zu D geben (zu D)
gen.давать ссуду под закладlombardieren
gen.давать под залогverleihen
gen.давать показания под присягойbeschwören
lawдавать под присягой показание об имуществеmanifestieren (для удовлетворения кредиторов)
inf.давать под присягой показания противeinen auf die Gabel nehmen (подняв руку; кого-либо)
gen.давать подробные инструкцииdetaillierte Anweisungen erteilen (Andrey Truhachev)
gen.давать подробные инструкцииdetaillierte Hinweise geben (Andrey Truhachev)
gen.давать подробные инструкцииdetaillierte Anweisungen geben (Andrey Truhachev)
gen.давать подряд на что-либо на условиях сдельной оплатыetwas in Akkord geben
gen.давать подсказкуHinweis geben (Лорина)
lawдавать показание по делуzur Sache aussagen
lawgegen j-n, für j-n давать показанияaussagen (против кого-либо, в пользу кого-либо)
gen.давать показания под присягойbeschwören
construct.давать покатостьabdachen
gen.давать понятьetwas durchblicken lassen (что-либо)
gen.давать понятьerahnen lassen (my_lost_nebula)
gen.давать кому-либо пособиеjemandem Unterstützung geben
gen.давать кому-либо постjemandem ein Amt übertragen
gen.давать кому-либо правоjemandem die Berechtigung zu etwas geben (на что-либо)
gen.давать юридическое или моральное право на выполнениеberechtigen (чего-либо)
gen.давать юридическое или моральное право на проведениеberechtigen (чего-либо)
lawдавать право на совершение правового действияzur Rechtshandlung berechtigen
gen.давать представлениеein Bild geben (Der Hauptbonus von 100% der ersten Einzahlung über €500 sollte Ihnen ein Bild geben, wie gut die Promotions bei Party Casino sind.Главный бонус в размере 100% от первого депозита свыше 500 евро должен дать вам представление о том, насколько хороши акции в Party Casino. Andrey Truhachev)
gen.давать представлениеAufschluss geben über etwas (Andrey Truhachev)
gen.давать представление оüber etwas Vorstellung geben (Лорина)
gen.давать представление оerahnen lassen (Анастасия Фоммм)
gen.давать представленияVorführungen darbieten
gen.давать привилегииfavorisieren (кому-либо)
obs.давать приданоеaussteuern (кому-либо)
gen.давать приданоеbestatten (за дочерью)
gen.давать приданоеmitgeben
obs.давать приданоеausstatten
gen.давать приданоеdotieren (кому-либо)
gen.давать приданоеausstatten (дочери)
gen.давать кому-либо приютjemandem Asyl geben
gen.давать приютherbergen (кому-либо)
busin.давать производственные результатыLeistungen erbringen
chem.давать кожам пролёжкуaltern
chem.давать кожам пролёжкуablagern lassen
tech.давать пропускиaussetzen
gen.давать прорастиantreiben
gen.давать, протягивая что-либо кому-либоhinhalten (часто подчёркивает, что действие совершается с каким-либо намерением)
gen.давать, протягивая что-либо кому-либоhinhalten (часто подчёркивает, что действие совершается по чьей-либо просьбе)
gen.давать высокие процентыhohe Prozente geben
gen.давать прощальный обедletzen (друзьям)
gen.давать прощальный ужинletzen (друзьям)
cinema.equip.давать пятнаflecken (напр., о проявителе)
sport.давать пять очков форыfünf Punkte vorgeben
gen.давать кому-либо работуjemandem eine Arbeit geben
gen.давать работу сдельноeine Arbeit in Akkord geben
inf.давать различные советыden Hausarzt machen
construct.давать размерыbemessen
gen.давать разрешениеzulassen (на что-либо)
mil.давать разрешение на взлётStart freigeben
gen.давать разрешение на печатаниеdas Imprimatur erteilen (б.ч. о католической церковной цензуре)
gen.давать результатwirksam werden (Andrey Truhachev)
gen.давать результатыErgebnisse bringen (Andrey Truhachev)
gen.давать результатыErgebnisse hervorbringen (Andrey Truhachev)
book.давать результатыErfolge zeitigen
gen.давать результатыErgebnisse liefern (Andrey Truhachev)
gen.давать результатыausfallen (положительные или отрицательные)
gen.давать рекомендациюeine Referenz ausstellen
gen.давать кому-либо какую-либо рольjemandem eine Rolle zuteilen
gen.по давать рукуden Arm geben (для опоры)
gen.давать с собойmitgeben
chem.давать садку лицаspringen (кожи)
gen.давать сапогиbestiefeln (кому-либо)
busin.давать сведенияInformation erteilen
busin.давать сведенияAngaben machen (Лорина)
busin.давать сведенияInformation geben
gen.давать кому-либо сведенияjemandem; eine Auskunft geben
gen.давать кому-либо сведенияjemandem; eine Auskunft erteilen
hist.давать сведенияKunde geben
gen.давать сведенияbelehren (кому-либо о чём-либо)
gen.давать сверх планаüber den Plan hinaus liefern
gen.давать световые сигналыblinken
gen.давать кому-либо свидетельствоjemandem ein Zeugnis geben
sport.давать свисток к началу игрыzum Spielbeginn pfeifen
sport.давать свисток к началу игрыzum Anstoß anpfeifen
sport.давать свисток к началу игрыdas Spiel anpfeifen
sport.давать свисток на выполнение броскаden Wurf anpfeifen
sport.давать свисток на перерывzur Pause abpfeifen
sport.давать свисток на перерывdie Halbzeit abpfeifen
sport.давать свисток на подачу мячаzur Ballaufgabe pfeifen
sport.давать свисток об окончании игрыdas Spiel abpfeifen
gen.давать свободу действийfreie Hand geben (Jev_S)
inf.давать сдачу'rausgeben
gen.давать сдачу cherausgeben (

der Taxifahrer konnte mir meinen 500-Rubelschein nicht herausgeben; können Sie auf fünfzig Euro herausgeben?

 Ин.яз)
gen.давать сдачу со ста марокauf hundert Mark zurückgeben
gen.давать себе волюsich gehenlassen
gen.давать себе волюsich gehnlassen
gen.давать себе трудsich Mühe geben (massana)
med.давать себя знатьfahlbar werden
med.давать себя знатьsich fahlbar machen
gen.давать себя знатьsich geltend machen
gen.давать себя знатьsich bemerkbar machen
weightlift.давать сигнал для начала упражненияZeichen geben zum Anfang des Versuches
weightlift.давать сигнал для окончания упражненияZeichen geben zum Vollenden des Versuches
inf.давать сигнал звонком к отправлениюabklingeln (трамвая)
mil.давать сигнал к атакеzum Angriff blasen (Andrey Truhachev)
sport.давать сигнал к началу игрыdas Spiel freigeben
sport.давать сигнал к окончаниюabläuten (соревнования и т. п.)
mil.давать сигнал к открытию огняdas Feuer auslösen
gen.давать сигнал к отправлениюdas Zeichen zur Abfahrt geben
mil.давать сигнал к отступлениюzum Rückzug blasen (Andrey Truhachev)
sport.давать акустический сигнал об окончании о прекращении соревнованияabläuten
gen.давать кому-либо сильные козыри в рукиjemandem große Trümpfe in die Hand geben (тж. перен.)
gen.давать слабину/слабинкуschwächeln (Dinara Makarova)
gen.cдавать снова долги учебныеbegleichen (Der Kluge)
gen.давать кому-либо советjemandem einen Rat geben
gen.давать советыTipps geben (Pappelblüte)
gen.давать советыRatschläge austeilen
lawдавать согласие на вознаграждениеeine Vergütung bewilligen
patents.давать согласие на использование знакаden Gebrauch einer Marke erlauben
patents.давать согласие на использование знакаden Gebrauch einer Marke gestatten
railw.давать согласие на приёмannehmen (поезда)
railw.давать согласие на приём поездаeinen Zug annehmen
jarg.давать списывать на контрольнойjemanden bei der Klassenarbeit spicken lassen (Andrey Truhachev)
gen.давать ссуду под закладlombardieren
gen.давать денежную ссуду под заклад домаein Haus beleihen
busin.давать ссуду под залогlombardieren (товаров или ценных бумаг)
gen.давать ссуду под залогbeleihen (etwas, чего-либо)
gen.давать ссуду под залог ценных вещейGegenstände beleihen
gen.давать ссуду под залог земельных участковGrundstücke beleihen
energ.ind.давать стекатьabtropfen lassen
energ.ind.давать стечьabtropfen lassen
gen.давать стечь по каплямabtröpeln lassen
energ.ind.давать стукklopfen
gen.давать твердое обещаниеeine Zusicherung geben
mil.давать течьWasser machen
mil.давать течьleck werden
tech.давать течьlechen
energ.ind.давать течьlaufen (о сосудах)
energ.ind.давать течьdurchblasen
gen.давать толчокmotivieren (Andrey Truhachev)
gen.давать толчокauslösen (чему-либо)
shipb.давать толчокAuftakt geben
gen.давать толчок чему-либоdie Anregung zu etwas geben
gen.давать толчок к чем-либоAnstoß geben (catalyst)
gen.давать торжественное обещание безусловного повиновенияdas Gelöbnis des unbedingten Gehorsams leisten
gen.давать торжественное обещание безусловного повиновенияdas Gelöbnis des unbedingten Gehorsams ablegen
gen.давать торжественную клятвуeinen Eidschwur leisten
patents.давать точный отчёт о полученных деньгахtreue Rechenschaft über erhaltenes Geld geben
pack.давать трещинуrissig werden
geol.давать трещиныAnrisse zeigen
energ.ind.давать тягуziehen (о топке)
railw.давать уведомление на предыдущую станциюzurückmelden (о прибытии поезда)
gen.давать кому-либо указаниеjemandem einen Wink geben (намёками)
gen.давать кому-либо указаниеjemandem einen Fingerzeig geben
gen.давать кому-либо указанияjemandem Anleitungen geben
gen.давать кому-либо указанияjemandem Hinweise geben
gen.давать указанияanweisen
construct.давать упорgegenhalten (при клёпке)
gen.давать урокиUnterricht geben
gen.давать урокиStunden geben
gen.давать урокиnachhelfen (отстающему ученику)
gen.j-m, in D давать урокиnachhelfen (отстающему учащемуся)
meat.давать усадкуschrümpfen
energ.ind.давать усадкуsich zusammenziehen
bot.давать усыauslaufen
sport.давать форуeinen Vorsprung geben (Andrey Truhachev)
sport.давать форуvorgeben
tech.давать ходlaufen lassen (машине)
inf.давать ходanleiern (Andrey Truhachev)
gen.давать хорошее прикрытиеgute Deckung geben (Jev_S)
inf.давать читать свои книгиseine Bücher verpumpen
sport.давать шайбу на ходden Puck in den Lau spielen
gen.давать широкие возможностиumfassende Möglichkeiten geben
sport.давать шпорыattachieren (коню)
lawдавать экспертное заключениеein Gutachten erstatten
gen.давать экспертное заключениеfachliche Stellungnahme abgeben (Andrey Truhachev)
gen.давать эффектwirksam werden (Andrey Truhachev)
gen.даваться без трудаanfliegen (кому-либо – о знаниях)
gen.даваться с трудомschwerfallen (Лорина)
gen.даваться тяжело с трудомschwerfallen
gen.давая клятву, он вычурным жестом поднял три пальцаbeim Schwur reckte er drei Finger aus
gen.Даю слово!Ehrenwort! (Vas Kusiv)
gen.что-либо даёт знать о своём приближенииetwas wirft seinen Schatten voraus
mil.документ, на который даётся ссылкаBezugsdokument
gen.ему не давали табака и винаihm wurden Tabak und Wein entzogen
gen.Живи и жить давай другимLeben und leben lassen
gen.заботы не давали ему покояdie Sorge trieb ihn auf
gen.зима уже даёт себя знатьist schön sehr winterlich
gen.зима уже даёт себя знатьes ist schon ganz winterlich
gen.зима уже даёт себя знатьes ist schon recht winterlich
gen.им не даёт покоя твое поведениеsie halten sich über dein Benehmen auf
gen.капитал даёт процентыdas Kapital trägt Zinsen
gen.комары не давали ему заснутьMücken belästigten ihn beim Einschlafen (Ср. тж. ряд belästigen 1)
gen.корова не даёт молокаdie Kuh steht trocken
gen.корова стала давать меньше молокаdie Kuh schlägt ab
gen.крыша над остановкой даёт защиту от дождяdas Dach über der Haltestelle bietet Schutz gegen Regen
gen.крыша над остановкой даёт прикрытие от дождяdas Dach über der Haltestelle bietet Schutz gegen Regen
gen.кто даёт тебе право так поступать?wer berechtigt dich, so zu handeln?
cinema.equip.лампа-вспышка, в которой сгорает и даёт свет вещество, покрывающее запальную нитьPillenblitz
gen.легко даватьсяleichtfallen
gen.легко даватьсяleicht fallen (daydream)
gen.легко без труда даватьсяanfliegen (кому-либо; jemandem)
gen.математика даётся ему с трудомdie Mathematik fällt ihm schwer
construct.материал, способный давать внутреннее скольжение кристалловgleitfähiger Werkstoff
med.медицинское учреждение, в котором даются врачебные консультации и ведётся приём пациентовBeratungssprechstunde (Midnight_Lady)
math.минус на минус даёт плюсMinus mal Minus ergibt Plus (Andrey Truhachev)
inf.мои головные боли вновь дают себя знатьmeine Kopfschmerzen melden sich wieder an
gen.мои головные боли вновь дают себя знатьmein Kopfschmerz meldet sich wieder an
inf.мы не даём сесть себе на головуwir lassen uns nicht an den Wimpern klimpern
gen.не даватьversagen (чего-либо кому-либо)
gen.не даватьabhalten
gen.не даватьVorhalten (чего-либо кому-либо)
gen.не давать возможностиverunmöglichen (Лорина)
inf.не давать воли свободы действийkurzhalten (кому-либо)
gen.не давать втягивать себя в военные блокиsich nicht in Militärblocks einbeziehen lassen
inf.не давать заглядывать в свои картыsich nicht in die Karten gucken lassen
inf.не давать заглядывать в свои картыsich nicht in die Karten sehen lassen
gen.не давать знать о себеkein Lebenszeichen von sich geben
gen.не давать использовать себя в чужих интересахsich nicht länger vor den Karren spannen lassen
med.не давать лишнюю нагрузкуunnötig belasten (Лорина)
gen.не давать о себе знатьkein Lebenszeichen von sich geben
math.не давать остаткаaufgehen
gen.не давать кому-либо покояjemandem keine Ruhe lassen
gen.не давать прекращатьсяunterhalten (чему-либо)
inf.не давать проходуmobben (Andrey Truhachev)
gen.не давать работатьvon der Arbeit abhalten
gen.не давать распространиться огнюdas Feuer an der Ausbreitung hindern
gen.не давать себе покояsich keine Ruhe gönnen
gen.не давать себя в обидуsich nichts gefallen lassen
gen.не давать себя запугиватьsich nicht abschrecken lassen
gen.не давать угаснутьschüren (объектом чаще являются отрицательные явления, качества)
gen.не давать угаснуть огнюdas Feuer unterhalten
gen.не давать читатьvom Lesen abhalten
gen.не давая себе трудаohne sich Mühe zu geben (Abete)
gen.не спешить давать обещанияsich der Abgabe von Versprechen enthalten (Andrey Truhachev)
obs.никому пощады не давать!Pardon wird nicht gegeben!
lawнормативное предписание, согласно которому разрешение на постройку могут давать только органы строительного надзораPlanvorlagemonopol (ФРГ)
inf.ну ты даёшь!echt geil! (Andrey Truhachev)
inf.ну ты даёшь!Mannomann (Andrey Truhachev)
lawобязанность давать сведенияAuskunftspflicht (об имуществе, о лице органам власти)
lawобязанность сторон или участников процесса являться в судебные органы и давать правдивые показанияWahrheits- und Erscheinungspflicht
lawобязанность сторон процесса являться в судебные органы и давать правдивые показанияWahrheits- und Erscheinungspflicht
lawобязанность участников процесса являться в судебные органы и давать правдивые показанияWahrheits- und Erscheinungspflicht
book.одобрять, официально давая разрешениеsanktionieren (на что-либо)
inf.он давал ему время от времени небольшие суммыer ließ ihm von Zeit zu Zeit ein paar Pfennige zukommen (денег)
gen.он давал концерты во всех крупных центрах мираer gab in allen großen Metropolen der Welt Konzerte
gen.он изворачивается, давая показанияer windet sich mit seinen Aussagen
gen.он кое-как перебивается, давая урокиer fristet sein Leben mit Stundengeben
gen.он не давал о себе знатьer hat sich nicht geregt
inf.он не даёт мне покояer hat mir fast das Haus eingelaufen (своими частыми посещениями)
gen.он не хочет давать публичные показанияer will nicht öffentlich aussagen
gen.он очень неохотно давал читать свои книгиseine Bücher verborgte er nur ungern
gen.они давали противоречащие друг другу показанияsie machten einander widersprechende Aussagen
gen.они дают детям современное воспитаниеsie geben den Kindern eine moderne Erziehung
gen.отказываться давать показанияdie Aussage verweigern
gen.переcдавать экзаменыbegleichen (Der Kluge)
gen.по давать знакanwinken
lawпоручение, в котором даются лишь общие указанияdemonstrativer Auftrag
lawпоручение, в котором даётся разрешение на выполнение требований по своему усмотрениюfakultativer Auftrag
gen.почему ты даёшь мне так мало?warum gibst du mär so wenig?
gen.при немедленной оплате даётся три процента скидкиbei sofortiger Zahlung wird drei Prozent Rabatt gewährt
inf.просто диву даёшься!da staunt der Laie (und der Fachmann wundert sich)
gen.просто диву даёшьсяman greift sich an den Kopf
gen.просто диву даёшься!da muss man wirklich staunen!
gen.русские помещики часто давали своим крепостным прозвищаdie russischen Gutsbesitzer gaben ihren Leibeigenen oft Beinamen
relig.святой, в честь которого даётся имяNamenspatron (Лорина)
inf.сердиться на кого-либо, давая понять это выражением лицаschmollen
construct.способность электрода давать непрерывный шов на вертикальной стенеKletterfähigkeit der Elektrode
gen.старость даёт о себе знатьdas Alter meldet sich
gen.такие неполные данные ничего мне не даютsolche unvollständigen Angaben sind für mich wertlos
gen.ты только будешь диву даватьсяda wirst du dich umgucken
gen.учение даётся ему легкоdas Lernen fällt ihm leicht
gen.учение даётся ему с трудомdas Lernen fällt ihm schwer
gen.хлопоты не давали ему покояdie Sorge trieb ihn auf
gen.Чехов имел обыкновение давать своим близким шутливые прозвищаTschechow pflegte seinen nahen Verwandten Scherznamen zu geben
gen.эта работа не даёт никаких фактических результатовdiese Arbeit bringt keine faktischen Ergebnisse
gen.эта работа не даёт никакой фактической выгодыdiese Arbeit bringt keinen faktischen Gewinn
gen.это давалось ему с большим трудомdas kam ihn sauer an
gen.это давалось ему с большим трудомdas kam ihm sauer an
gen.это даётся ему с легкоdas fällt ihm leicht
gen.это даётся ему с трудомdas fällt ihm schwer
inf., fig.это ему нелегко даётсяdas ist für ihn ein härter Bissen
gen.этот билет даёт право на входberechtigt zum Eintritt
gen.я не люблю давать носить свои вещиich verborge meine Sachen nicht gern
Showing first 500 phrases